《聖濟總錄》~ 卷第一十二 (4)
卷第一十二 (4)
1. 肌肉瞤動
論曰肌肉瞤動。命曰微風。蓋邪搏分肉。衛氣不通。陽氣內鼓。故肌肉瞤動。然風之入脈。善行數變。亦為口眼瞤動偏喎之病也。
白話文:
論曰肌肉跳動,叫做微風。這是因為邪氣侵襲肌肉,衛氣不通,陽氣內部鼓動,所以肌肉跳動。然而風邪進入脈絡,易於四處流竄變化,也會導致口眼跳動、面部偏向一邊的疾病。
治八風十二痹。腲腿半身不遂。歷節疼痛。肌肉枯燥。皮膚瞤動。或筋緩急痛。不在一處。卒起目眩。失心恍惚。妄言倒錯。身生㾦癗。面上疱起。或黃汁出。更相染漬。或燥或濕。顏色赤白青黑無定。角弓反張。乍寒乍熱。八風散方
白話文:
治療八風十二痹,腲腿半身不遂,關節疼痛,肌肉枯燥,皮膚抽動,或筋脈鬆弛或緊繃疼痛,部位不定。突然頭暈目眩,神志恍惚,胡言亂語,身上長瘡癤,臉上起水皰,或黃色汁液流出,互相感染浸潤。或乾燥或濕潤,顏色赤白青黑不定。身體像弓一樣彎曲,忽冷忽熱。應採用八風散方。
麻黃(去根節),白朮(各一斤),栝蔞根(去土),甘草(炙),欒荊,天雄(炮裂去皮臍),白芷,防風(去叉),芍藥,石膏(碎研),天門冬(去心各十兩),羌活(去蘆頭二斤),茵芋(去粗莖十四兩),黃芩(去黑心一斤五兩),附子(三十兩炮裂去皮臍),大黃(銼炒半斤),細辛(去苗葉),乾薑(炮),桂(去粗皮各五兩),雄黃(研),丹砂(研),丹參(各六兩),山茱萸(炒),食茱萸(炒),羊躑躅(各五升)
白話文:
麻黃(去除根和節)、白朮(各一斤)、栝蔞根(去除泥土)、甘草(炙烤過)、欒荊、天雄(炮裂過並去除皮和臍)、白芷、防風(去除叉枝)、芍藥、石膏(搗碎研磨)、天門冬(去除果核,各十兩)、羌活(去除蘆頭,二斤)、茵芋(去除粗莖,十四兩)、黃芩(去除黑色果核,一斤五兩)、附子(三十兩,炮裂去除皮和臍)、大黃(切碎後炒過,半斤)、細辛(去除苗葉)、乾薑(炮裂過)、桂枝(去除粗皮,各五兩)、雄黃(研磨成粉)、丹砂(研磨成粉)、丹參(各六兩)、山茱萸(炒過)、食茱萸(炒過)、羊躑躅(各五升)
上二十五味。搗羅為細散。酒服二錢匕。日一。三十日後日再。五十日知。百日瘥。一年平復。
治風虛肌肉瞤動。手足顫掉。虎骨丸方
白話文:
以上二十五種藥材,研磨成細粉。每次用酒送服兩錢。每日一次。三十天後每日兩次。五十天後見效。一百天後痊癒。一年後完全恢復。
治療風虛引起的肌肉震顫、手腳抖動,使用虎骨丸方。
虎脛骨(酥炙),松節(銼酒炒),天麻,牛膝(酒浸切焙),赤箭,海桐皮(炒),獨活(去蘆頭)石斛(去根),防風(去叉),烏蛇(酒浸去皮骨炙),酸棗仁,當歸(切焙),仙靈脾,甜瓜子(洗焙),乳香(研),五加皮(各一兩)
白話文:
虎脛骨(酥油烤過),松節(研末後用酒炒過),天麻,牛膝(用酒浸泡過,切好後烘焙),赤箭,海桐皮(炒過),獨活(去除蘆葦莖),石斛(去除根),防風(去除根枝),烏蛇(用酒浸泡過,去除皮骨後烤過),酸棗仁,當歸(切好後烘焙),仙靈脾,甜瓜子(洗淨後烘焙),乳香(研磨成粉),五加皮(各一兩)
上一十六味。先以十五味。搗羅為細末。入研者乳香。再同研勻。酒煮麵糊。丸如梧桐子大。每服十五丸至二十丸。荊芥湯或茶酒任下。不拘時。
治風肌肉瞤動。頭目昏眩。肢節麻痹。瘙癢疼痛。犀角丸方
白話文:
以上十六種藥材,先將十五味藥材搗成細末,然後加入乳香研磨均勻。再用酒煮麵糊,將藥粉加入麵糊中,做成梧桐子大小的丸劑。每次服用十五丸到二十丸,可以用荊芥湯或茶酒送服,不限時間。
犀角(鎊半兩),防風(去叉),白花蛇(酒浸去皮骨炙),丁香,木香(各一兩),桂(去粗皮半兩),獨活(去蘆頭一兩),丹砂(研二兩),麝香(研一分),龍腦(研一分),天麻,人參(各一兩),天南星(炮二兩)
白話文:
-
犀角:半兩(研磨成粉)
-
防風:去掉叉子(去除雜質)
-
白花蛇:用酒浸泡,去除皮骨,烘烤
-
丁香:一兩
-
木香:一兩
-
桂皮:半兩(去除粗糙的外皮)
-
獨活:一兩(去除蘆葦頭)
-
丹砂:二兩(研磨成粉)
-
麝香:一分(研磨成粉)
-
龍腦:一分(研磨成粉)
-
天麻:一兩
-
人參:一兩
-
天南星:二兩(炮製)
上一十三味。先以十味。搗羅為細末。入研者藥。和勻煉蜜。丸如雞頭實大。每服一丸細嚼。荊芥茶或溫酒下。不拘時。
白話文:
以上三十三種藥,先取十種藥。將藥搗成細末,加入研磨的藥材,與蜂蜜混合均勻,煉成像雞頭般大小的丸劑。每次服用一丸,細嚼後,再用荊芥茶或溫酒送服。服藥時間不限。
治風虛肉瞤。頭目昏眩。四肢拘急。或時麻痹。旋暈多痰。牙關緊痛。欠伸倦怠。生犀丸方,犀角(鎊屑),芎藭,羌活(去蘆頭各一兩),白殭蠶(炒),防風(去叉),荊芥穗(各半兩)乾蠍(炒),白芷,藁本(去土),龍腦(研),麝香(研),牛黃(研各一分),雞蘇葉(二兩),天麻(酒浸一宿切焙二兩別搗為細末)
白話文:
治療風虛肉瞤(一種因風邪侵襲而引起的肌肉痙攣、抽搐的疾病)。症狀包括頭目昏眩、四肢拘急(屈曲僵直)、有時麻木、旋暈、多痰、牙關緊痛、欠伸倦怠。
生犀丸的配方如下:
犀角(鎊屑):1兩
芎藭:1兩
羌活(去蘆頭):1兩
白殭蠶(炒):0.5兩
防風(去叉):0.5兩
荊芥穗:0.5兩
乾蠍(炒):0.25兩
白芷:0.25兩
藁本(去土):0.25兩
龍腦(研):0.5分
麝香(研):0.5分
牛黃(研):0.5分
雞蘇葉:2兩
天麻(酒浸一宿切焙):2兩,另搗為細末
將所有藥材混合研磨成細末,製成丸劑。
上一十四味。除天麻別搗外。先以十味。搗羅為細末。再入三味研者藥。煉蜜半斤。入天麻末。更入河水。並真酥各少許。置於重湯內。煎煉成膏。候冷和搜成劑。入臼內。杵數百下。丸如雞頭實大。每服一丸細嚼。臘茶清下。不拘時。
白話文:
上列十四種藥物,除了天麻需要另外搗碎外,先將十種藥物研磨成細末,然後再加入三種研磨過的藥物,並加入半斤的蜂蜜,再加入天麻末,以及少許的河水和真正的醍醐。將這些材料放在滾沸的熱水中煎煮並煉製成膏狀,等冷卻後和搜成劑狀,放入臼中,搗碎數百下,丸成雞頭實的大小。每次服用一丸,細嚼後,用臘茶清送服,服用時間不拘。
治風熱相搏。肌肉瞤動。頭目旋眩。筋脈拘急。涎潮發搐。精神昏昧。舌強語澀。肢節煩疼。心胸不利。凡病風氣悉主之。牛黃天南星丸方
白話文:
治療風熱相互搏擊的疾病。肌肉抽動。頭目昏眩。筋脈拘急。涎水不斷,抽搐不止。精神昏昧。舌頭強硬,言語不清。四肢關節痠疼。心胸不舒。凡是風熱引起的疾病,都以這個方子為主。
牛黃天南星丸方:
牛黃、天南星、甘草、防風、羌活、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、牛蒡子、蟬蛻、僵蠶、全蠍、蜈蚣、紅花、皁角刺、防己、荊芥穗、獨活、川芎、升麻、葛根、白芷、蒼耳子、荊芥、薄荷、
天南星(以牛膽制者用二兩如無即用薑水煮透軟切作片焙乾),天麻(二兩),獨活(去蘆頭),白附子(炮),白殭蠶(炒),人參,丹砂(研各一兩),當歸(洗切焙),桑螵蛸(炒),乾蠍(炒去土),甘草(生用各三分),羚羊角(鎊屑),犀角(鎊屑),麝香(研),牛黃(研),雄黃(研),龍腦(研各半兩),桂(去粗皮一分)
白話文:
天南星:(取二兩,用牛膽汁浸泡,若牛膽汁沒有,則用薑水煮透,切成薄片,烘乾備用。)
天麻:(取二兩。)
獨活:(去除蘆頭。)
白附子:(炮製後使用。)
白殭蠶:(炒製後使用。)
人參:(取一兩。)
丹砂:(研磨成粉,取一兩。)
當歸:(洗淨,切片,烘乾備用。)
桑螵蛸:(炒製後使用。)
乾蠍:(炒製後,去除泥土。)
甘草:(生用,取三分。)
羚羊角:(研磨成粉。)
犀角:(研磨成粉。)
麝香:(研磨成粉。)
牛黃:(研磨成粉。)
雄黃:(研磨成粉。)
龍腦:(研磨成粉。)
桂皮:(去除粗糙的外皮,取一分。)
上一十八味。先以十三味。搗羅為細末。再入研藥五味。和勻、煉蜜。丸如酸棗大。每服一丸。不計時。細嚼、溫酒下。或以雞蘇湯下。
治風虛氣閉。口眼瞤動。偏正頭痛。乳香丸方
白話文:
上一段十八味藥方,先將十三味藥研磨為細末,再加入研磨好的五味藥,混合均勻後,加入蜂蜜,做成酸棗大小的丸劑。每次服用一丸,不限時間,慢慢咀嚼,用溫酒送服,或用雞蘇湯送服。
乳香(研二分),天麻,麻黃(去根節),防風(去叉),半夏,烏頭(去皮臍),天南星,芎藭(各一兩),地龍(去土三分)
白話文:
-
乳香(研磨成二分):活血止痛,消腫散瘀。
-
天麻:息風止痙,平肝熄風。
-
麻黃(去除根部和節):發汗解表,宣肺平喘。
-
防風(去除叉):祛風散寒,解表止痛。
-
半夏:燥濕化痰,降逆止嘔。
-
烏頭(去除皮和肚臍):祛風除濕,活血止痛。
-
天南星:祛風散寒,燥濕化痰。
-
芎藭:活血行氣,祛風止痛。
-
地龍(去除泥土,三分):疏風清熱,涼血定驚。
上九味並生用。搗羅八味為細末。入乳香和勻。用酒煮麵糊。丸如梧桐子大。每服十五丸。荊芥茶下。空心食前服。
白話文:
上九味藥材並列在一起。將八味藥材搗碎成細末。加入乳香和均勻。用酒煮麵糊。將藥丸丸成梧桐子大小。每次服用十五丸。用荊芥茶送服。空腹時,在吃飯前服用。
治風循經絡。肌肉瞤動。頭目昏眩。手足麻痹。天麻丸方
天麻,芎藭(各一兩),荊芥穗,雞蘇葉(各二兩),白附子(炮),甘草(炙各半兩)
上六味。搗羅為細末。煉蜜丸如櫻桃大。每服一丸。嚼破茶酒任下。
白話文:
治風循經絡,肌肉瞤動,頭目昏眩,手足麻痹:[天麻丸]方
功效: 治療風邪循行經絡,導致肌肉抽搐、頭昏眼花、手腳麻痺的症狀。
藥方:
- 天麻、川芎(各一兩)
- 荊芥穗、雞蘇葉(各二兩)
- 白附子(炮製)
- 甘草(炙製各半兩)
製法:
- 將以上六味藥材搗碎過篩,製成細末。
- 用煉蜜將藥末製成丸劑,大小如櫻桃。
用法: 每次服用一丸,嚼碎後用茶或酒送服。
治頭目運眩。欲倒。痰逆噁心。偏正頭痛。眉骨痛。肢體倦怠。鼻塞氣道不通。或面上遊風目瞤。常服治風化痰。清神志。芎犀丸方
白話文:
治療頭暈目眩,感覺快倒下,痰液逆流引起噁心,偏頭痛或正頭痛,眉骨疼痛,四肢倦怠,鼻塞呼吸不暢,或臉上有風引起的皮膚病和眼睛痙攣。經常服用治療風邪化痰、清心志的藥方——芎犀丸。
犀角(鎊屑一分),芎藭(三兩),桔梗(銼炒一分),甘草(炙一分),雞蘇葉(羅去土三兩)丹砂(別研水飛半兩),細辛(去苗葉一分),天麻(半兩),白芷(一分),防風(去叉一分銼)
白話文:
犀角(研成細末,取一錢的分量),芎藭(三兩),桔梗(切碎炒過,取一錢的分量),甘草(炙過,取一錢的分量),雞蘇葉(洗淨烘乾,取三兩,去掉泥土),丹砂(另行研磨,水飛後取半兩),細辛(去掉根莖和葉子,取一錢的分量),天麻(半兩),白芷(一錢),防風(去掉分叉,切碎取一錢的分量)
上一十味。除丹砂研外。九味搗羅為細末。和勻煉蜜。丸如櫻桃大。每服一丸。食後細嚼、茶酒任下。
治風氣肌肉瞤動。頭目昏眩。四肢煩疼。荊芥湯方
白話文:
取上述十種藥材,除了丹砂需要研磨之外,其餘九種藥材搗碎篩成細末,混合均勻,用煉好的蜂蜜調和,製成如櫻桃大小的丸劑。每次服用一丸,飯後細嚼,可用茶或酒送服。
此方用於治療因風邪引起的肌肉震顫、頭暈眼花、四肢疼痛等症狀。
荊芥穗,旋覆花(各四兩),前胡(去蘆頭),甘草(炙),麻黃(去根節),芍藥,芎藭,半夏(湯洗七遍各一兩)
白話文:
-
荊芥穗、旋覆花:各四兩
-
前胡:去除蘆頭,一兩
-
甘草:炙烤後,一兩
-
麻黃:去除根節,一兩
-
芍藥:一兩
-
芎藭:一兩
-
半夏:用湯水清洗七遍,一兩
上八味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。入蔥白三寸。雞蘇三葉。同煎至七分。去滓溫服。
治風氣肌肉瞤動。頭目昏眩。利胸膈。化風丸方
白話文:
把上述八味藥粗略地搗碎,過篩。每次服用三錢匕。加水一杯,放入三寸長的蔥白和三片雞蘇葉。一起煎煮至七分量。去渣,溫服。
雞蘇葉(二兩),羌活(去蘆頭一兩半),芎藭(一兩半),羚羊角(鎊屑一兩),防風(去叉一兩)天麻(一兩),人參(一兩),乾蠍(炒四錢),天南星(炮半兩),白殭蠶(炒一兩),龍腦(研)麝香(研各五錢)
白話文:
雞蘇葉 (60 公克)、羌活 (45 公克, 去蘆頭)、芎藭 (45 公克)、羚羊角 (30 公克, 研成粉)、防風 (30 公克, 去叉)、天麻 (30 公克)、人參 (30 公克)、乾蠍 (12 公克, 炒過)、天南星 (15 公克, 炮過)、白殭蠶 (30 公克, 炒過)、龍腦 (15 公克, 研粉)、麝香 (15 公克, 研粉)
上一十二味。先以十味搗羅為末。入研者龍腦麝香。再同研。煉蜜丸如雞頭大。以丹砂為衣。每服一丸或二丸。茶酒任下。不拘時。
白話文:
以上十二味藥材,先用十味搗成細末,然後加入龍腦、麝香研磨。再將所有藥材混合研磨均勻。用蜂蜜煉成丸劑,大小如雞頭。再用丹砂為藥丸外衣。每次服用一丸或兩丸,不拘時間,可以用茶或酒送服。