《聖濟總錄》~ 卷第一十一 (3)
卷第一十一 (3)
1. 風瘙癢
論曰風瘙癢者。表虛衛氣不足。風邪乘之。血脈留滯。中外鼓作。變而生熱。熱則瘙癢。久不瘥。淫邪散溢。搔之則成瘡。
治遍身發癢如蟲行。藁本散方
白話文:
論述說道,患上皮膚瘙癢症的人,通常是表虛衛氣不足,風邪乘虛而入,導致血脈留滯,內外鼓脹,進而化生熱氣。熱氣旺盛,就會引起瘙癢。如果久治不癒,就會導致淫邪之氣散溢。搔抓瘙癢處,就會形成瘡口。
藁本(去苗土),蒺藜子(炒土角),人參,白花蛇(酒浸去皮骨炙各三分),枳殼(去瓤麩炒),防風(去叉),威靈仙(各半兩),防己(一分)
白話文:
・藁本(去除根部的土壤)
・蒺藜子(炒熟後去除角狀物)
・人參
・白花蛇(浸泡在酒中,去除皮和骨,烘烤至三分熟)
・枳殼(去除果肉和麩皮,炒熟)
・防風(去除叉子狀的莖)
・威靈仙(各半兩)
・防己(一分)
上八味。搗羅為細散。每服一錢匕。食後溫酒或荊芥湯調下。
治脾肺風毒攻皮膚瘙癢。或生瘡癬。威靈仙散方
白話文:
以上八種藥材。研磨成細末。每次服用一錢。飯後用溫酒或荊芥湯送服。
治療脾肺風毒引起的皮膚瘙癢。或長瘡癬。使用威靈仙散的處方。
威靈仙(去土),防風(去叉),羌活(去蘆頭),甘草(炙各一兩),紫參(半兩),荊芥穗(一分)
白話文:
威靈仙(去掉泥土),防風(去掉叉枝),羌活(去掉蘆葦頭),甘草(烤製),各一兩;紫參,半兩;荊芥穗,一分。
上六味。搗羅為細散。每服二錢匕。蜜湯調下。不拘時。
治皮膚風癢。晝夜不止。五白散方
白話文:
將以上六種藥材研磨成細粉末。每次服用兩錢,用蜂蜜水調服,不限時間。
治療皮膚風癢,晝夜不停。此為五白散的方子。
白附子(炮),白殭蠶(炒),白蒺藜(炒),白蘚皮(各一兩),白花蛇(酒浸去皮骨炙三兩)
白話文:
白附子(炮製過的)、白殭蠶(炒過的)、白蒺藜(炒過的)、白蘚皮(各一兩)、白花蛇(浸泡在酒中,去除皮骨,然後烤乾,三兩)
上五味。搗羅為細散。每服一錢匕。空心臨臥。溫酒調下。
治風客皮膚。瘙癢麻痹。天麻丸方
白話文:
以上五種藥材,研磨成細粉。每次服用一錢匕。空腹或睡前服用,用溫酒調服。
治療風邪侵襲皮膚,引起瘙癢和麻木。此為天麻丸的方子。
天麻,附子(炮裂去皮臍),芎藭,烏藥,白附子(生用各一兩),荊芥穗(八兩),龍腦(別研),麝香(別研各一錢)
白話文:
天麻、附子(用火烤裂去皮去肚臍)、芎藭、烏藥、白附子(生用,各一兩)、荊芥穗(八兩)、龍腦(研磨成粉)、麝香(研磨成粉,各一錢)
上八味。除別研外。搗羅為細末。拌勻煉蜜。丸如雞頭大。每服一丸。空心臨臥溫酒嚼下。
治皮膚風癢。瘡癬𤸷麻。冷痹熱毒癰癤。四生丸方
白話文:
將八味藥材,除了分別研磨過的藥材之外,搗碎成細末,拌勻後加入煉過的蜂蜜,做成雞頭大小的丸劑。每次服用一丸,空腹時在睡前配溫酒服下。
草烏頭(半兩),白殭蠶,苦參,黑牽牛(各一兩並生用)
白話文:
草烏頭(半兩),白殭蠶、苦參、黑牽牛(各一兩,生用)。
上四味。搗羅為細末。酒煮麵糊。丸如梧桐子大。每服十五丸。溫酒下日三。
治風皮膚瘙癢麻痹。枳殼散方
枳殼(去瓤麩炒二兩),苦參,蒺藜子(炒去角),蔓荊實(各一兩)
上四味。為細散。每服二錢匕。溫酒調下。不拘時。
治風瘙癢搔之成瘡。荊芥散方。
白話文:
將四味藥材搗碎成細末,用酒煮麵糊,搓成梧桐子大小的丸藥,每次服用十五丸,溫酒送服,一天三次,可以治療風邪引起的皮膚瘙癢麻痹。
另外,枳殼散方由枳殼(去瓤麩炒二兩)、苦參、蒺藜子(炒去角)、蔓荊實(各一兩)組成。將四味藥材研磨成細末,每次服用二錢匕,溫酒調服,不限時辰,可以治療風邪引起的皮膚瘙癢,搔抓後導致皮膚潰爛的狀況。
最後,荊芥散方則是用於治療風邪引起的皮膚瘙癢,搔抓後導致皮膚潰爛的狀況。
荊芥穗,麻黃(去根節湯煮掠去沫焙),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭各等分)
上四味。搗羅為細散。每服二錢匕。臘茶或溫酒調下。食後臨臥服。
治風瘡癢。搔之成瘡。丹麥丸方
白話文:
荊芥穗、麻黃(去掉了根和節,用湯煮過後去除浮沫,焙乾)、羌活(去掉了蘆葦頭)、獨活(去掉了蘆葦頭,每種等分)。
丹參,苦參,升麻(各一兩),黃芩(去黑心),防風(去叉各半兩),枳殼(去瓤麩炒),烏頭(炮裂去皮臍各一兩)
白話文:
丹參、苦參、升麻(各一兩),黃芩(去除黑心),防風(去除分叉,各半兩),枳殼(去除果肉,炒焦),烏頭(炮製裂開,去除皮和臍,各一兩)
上七味。搗羅為細末。煉蜜丸如梧桐子大。每服三十丸。食後溫漿水下。
治肺風皮膚瘙癢。或生癮疹疥癬。苦參丸方
白話文:
取上述七種藥材,研磨成細粉,用煉蜜搓成梧桐子大小的丸狀。每次服用三十丸,飯後用溫漿水送服。
治療肺風引起的皮膚瘙癢,或是出現癮疹、疥癬等症狀。此為苦參丸的處方。
苦參(一斤),白莢(去皮並子椎碎二斤以水一斗浸揉取濃汁濾去滓熬成膏)
白話文:
苦參(一斤),白芷(去皮和籽,搗碎成碎片,用一斗水浸泡揉搓,取濃汁,過濾掉渣滓,熬成膏)
上二味。搗苦參為細末。白莢膏和丸。如梧桐子大。每服三十丸。荊芥薄荷酒下。
治風瘙癢。枳殼湯方
枳殼(去瓤麩炒三兩)
上一味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。煎至七分。去滓溫服。
治肺風熱。皮膚瘡癬瘙癢。秦艽丸方
白話文:
將苦參研磨成細末,與白莢膏混合製成丸藥,大小如梧桐子,每次服用三十丸,用荊芥酒送服,可治療風瘙癢。
將枳殼去除瓤部,用麩炒至三兩,粗搗後篩去粗渣,每次服用三錢,用一盞水煎至七分,去渣溫服,可治療肺風熱、皮膚瘡癬瘙癢。
秦艽,烏蛇(酒浸去皮骨炙),苦參,升麻,枳殼(去瓤麩炒),黃芩(去黑心),防風(去叉各一兩半),惡實(二合),大黃(銼炒二兩)
白話文:
秦艽、烏蛇(用酒浸泡、去皮骨、炙烤)、苦參、升麻、枳殼(去瓤、麩炒)、黃芩(去黑心)、防風(去叉,各一兩半)、惡實(二合)、大黃(切塊、炒制,二兩)。
上九味。搗羅為細末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服三十丸。食後以溫漿水下。
治熱毒風攻。遍體瘙癢癮疹。皮膚𤸷痹。肢節疼痛。大腸不利。天麻散方
白話文:
取上述九種藥材,搗碎研磨成細末,用煉蜜調合成丸,大小如同梧桐子。每次服用三十丸,飯後以溫開水送服。
用於治療因熱毒風邪引起的全身瘙癢、皮疹、皮膚麻木、關節疼痛、以及大腸不通暢。此為天麻散的處方。
天麻,防風(去叉),羌活(去蘆頭),甘菊花,杏仁(去皮尖雙仁炒令黃各二兩),甘草(炙銼一兩)
白話文:
天麻、防風(去除分叉的根)、羌活(去除蘆葦頭)、甘菊花、杏仁(去皮、尖端和雙仁,炒至黃色,各二兩)、甘草(炙烤並切碎,一兩)
上六味。搗羅為散。每服三錢匕。空心蜜酒調下。日再服。
治風熱皮膚瘙癢。癮疹生瘡。如水疥。或如粟粒。天門冬丸方
白話文:
將以上六種藥材研磨成粉末。每次服用三錢,空腹時用蜂蜜酒調服,一天服用兩次。
治療風熱引起的皮膚瘙癢、癮疹長瘡,如水疥或粟粒狀。此為天門冬丸的方子。
天門冬(去心焙二兩),枳殼(去瓤麩炒三兩),白朮(銼),人參(各一兩半),獨活(去蘆頭),苦參(各一兩一分)
白話文:
-
天門冬:2 兩,去除中心部分,並烘焙至微焦。
-
枳殼:3 兩,去除果瓤和麩皮,炒至顏色微黃。
-
白朮:1 兩半,切成薄片。
-
人參:1 兩半,切片。
-
獨活:1 兩一分,去除蘆頭和根須。
-
苦參:1 兩一分,切片。
上六味。搗羅為末。煉蜜丸如梧桐子大。每食後米飲下三十丸。日二服。
治遍身瘡疥。皮破肉痛。或瘙癢膿水。八味散塗傅方
白話文:
取上述六種藥材,研磨成細粉,用煉過的蜂蜜製成如梧桐子大小的丸劑。每次飯後用米湯送服三十丸,一日兩次。
治療全身的瘡疥,皮膚破裂肉痛,或是瘙癢流膿水的情況,使用八味散外敷。
蜀椒(去目),吳茱萸(湯洗焙乾炒),青鹽(研),石硫黃(研),膩粉(研),白殭蠶(炒),柏皮(各一兩),麝香(少許研)
上八味。搗研為散。豬膽汁調塗之。濕則干敷。
白話文:
-
四川花椒(去除種子)
-
吳茱萸(用熱水洗淨,烘乾後炒乾)
-
青鹽(研磨成粉末)
-
石硫黃(研磨成粉末)
-
膩粉(研磨成粉末)
-
白殭蠶(炒乾)
-
柏樹皮(各一兩)
-
麝香(少許研磨成粉末)
治風瘙癢如蟲行。或𤸷痹不仁。防風湯淋洗方
白話文:
治療風癢病,症狀如小蟲在身上爬動,或肌肉不仁不覺。用防風湯淋洗。
防風(去叉),益母草,苦參(各三兩),蒺藜子(炒五兩),荊芥穗,蔓荊實,枳殼(去瓤麩炒二兩)
白話文:
防風(去掉叉子),益母草,苦參(各三兩),蒺藜子(炒五兩),荊芥穗,蔓荊實,枳殼(去掉果皮,麩皮,炒二兩)
上七味。粗搗篩。每用三兩水一斗。煎至八升。乘熱淋洗患處。
治風皮膚𤸷麻。疼痛瘙癢。莽草湯淋洗方
白話文:
取這七種藥材,粗略搗碎後過篩。每次使用時,以三兩的藥材加入一斗的水煎煮,直到剩下八升。趁熱淋洗患處。
此方用於治療因風邪引起的皮膚麻木、疼痛及瘙癢。
莽草,藁本(去土),桔梗(去蘆頭炒),地榆,穀精草,生乾地黃,枳殼(去瓤麩炒各一兩),蜂窩(一枚大者細銼)
上八味。粗搗篩。每用三兩水一斗。煎至八升。乘熱淋患處。
白話文:
-
莽草
-
藁本(去土)
-
桔梗(去蘆頭炒)
-
地榆
-
穀精草
-
生乾地黃
-
枳殼(去瓤麩炒,各一兩)
-
蜂窩(一枚大者,細銼)