北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百八十三 (1)

回本書目錄

卷第一百八十三 (1)

1. 乳石發動統論

論曰內經謂石藥性悍,非緩心和人不可服。夫聖人垂訓深矣,世之服乳石者。至於輕生傷性,恃毫髮所得,不戒夫毒烈之過。夭於中道,十有七八,夫豈知大冶範形。精全神固,和理均足,初無加損也,能者養以取福。則全生盡年,若乃情竇一開,嗜欲滋甚。方且資剛暴勇猛之劑。

白話文:

原典:

內經說石藥的藥性激烈剛烈,不是心性平和、心胸寬廣的人不能服用。聖人的教誨很深刻,世間服用乳石的人,輕則損傷生命,重則傷及本性,只為了追求一絲一毫的好處,卻不戒除毒烈藥物的危害。夭折於壯年的有十分之七八,這些人難道不知道,大冶的鍛造方法可以使器物形狀規整,精金完好,神明堅固,和順的道理也足夠了,本來就沒有什麼增加或損失。有能力的人用它來養生,就可以享福,保全生命,直到老死。可是,感情一旦打開,嗜好慾望就會滋生,蔓延。正好藉著剛烈、猛烈、勇猛的藥物來滿足自己的慾望。

中醫經典《內經》說,石藥藥性很猛烈,不是心性平和、心胸寬廣的人不能服用。《內經》的這句話,教導人們一定要慎重使用石藥。可是,現在有些人服用石藥,不惜輕生傷性,只為了追求一星半點的好處,卻不戒除石藥毒烈之害。結果,夭折在壯年的就有十分之七八。這些人難道不知道,大冶的鍛造方法可以使器物形狀規整,精金完好,神明堅固,和順的道理也足夠了,本來就沒有什麼增加或損失。有能力的人用它來養生,就可以享福,保全生命,直到老死。可是,感情一旦打開,嗜好慾望就會滋生,蔓延。正好藉著剛烈、猛烈、勇猛的藥物來滿足自己的慾望。

以蘄補養,積之畎澮,泄之尾閭,果何所賴耶,說者乃以益氣補精,安五臟,通百節,利九竅。延年益壽,利人如此其多,謂不可不食,其食也。乃分少稚強壯之先後,又以石精石滓,分上士下士所服之優劣。夫以其有益於人,必欲資是以祛沉痾痼疾可也。當氣體調和,營衛流通,亦何必區區於煉餌哉。

白話文:

用藥物來促進身體機能,積聚在溝渠中,排泄在尾閭,功效究竟是靠哪一種呢?有的人說,是增強體力、補益精氣,安定五臟,通暢百節,使九竅暢通。延緩衰老、益壽延年,對人的好處如此之多,所以說不可不吃。然而,藥物的服用應區分兒童、青少年及老年人。此外,根據藥物的品質優劣,分為上品藥和下品藥,由上等人和下等人服用。如果服用藥物對人有利,必定希望藉此去除嚴重且難治的疾病,這也是可以的。當氣血調和,營衛流通時,又何必拘泥於煉製藥物呢?

胡不考服食之後,將護多端,一失其度,發作異態,飲食之細,則有或熱或溫之過,衣服坐臥,則有溫衣厚衣久坐久停之患,其它六反七急,八不可,三無疑,又須謹畏而力行,惝有不慎。疾不旋踵,與其服食失度,自詒伊戚,曷若清靜恬淡,克保沖和。今敘疾疢之由,庶幾無輕餌。

白話文:

為什麼不仔細遵循服食的注意事項,各種防護的方法很多,一旦稍有不慎,就會引發其他的疾病症狀,飲食方面細微的差錯,或過於熱或過於溫熱;衣著休息方面,有穿暖衣、穿厚衣、久坐久立的弊患;其餘六反、七急、八不可、三無疑,又必須謹慎畏懼,身體力行,稍微不慎,疾病就會迅速出現,與其服食不當,自己招致禍患,不如清靜恬淡,保持平和。現在敘述疾病發生的原因,希望不要輕易的服藥。

2. 乳石將適失度

論曰,服餌藥劑,皆有常式,戒慎將適。每務周至,矧乳石慓悍,尤當謹畏。煉食之後,宜如何哉。飲食衣服,居處勞佚,溫熱寒涼之度。所當究圖者,無慮數十,一失其度,疾疢之孽,速於影響,蓋精明非華佗,審治非仲景。輕信服食,棄是從非,動發急難,不知解救。則有能消息節度,專意候察者,亦庶幾免於困斃也。

白話文:

古書上說,服餌藥劑,都有固定方式和劑量,必須謹慎將慎適當服食。每事都務求周到,更何況乳石藥性慓悍,尤其要謹慎戒畏。煉食之後,應該如何呢?飲食、衣服、居處、勞逸、溫熱寒涼的度,都應該仔細考察,大概要注意幾十項,如果有一項失去適度,疾病災禍就會很快產生,如同響應聲響一樣迅速。即使是像華佗那樣精明,仲景那樣善於審治,也不會輕易服食,而是會拋棄那些不是的,只採用那些正確的做法,以免發生急重之症,卻不知道怎樣解決。如果有人能夠辨別物性的差異及適當的量,專心留意考察,也許能夠避免困頓死亡。

治乳石發動,咽痛鼻塞,涕出者,此為衣溫近火。方

上宜速脫衣,當風取冷,以冷石熨咽鼻,即瘥。

治乳石發動,輒安臥不與人語者,此為熱盛食少失其性。方

上宜與熱酒,冷洗冷食自勞,即瘥。

治乳石發動,耳鳴如風聲,又有汗出者,此為自勞過度,陽事不節氣上。方

上宜數飲食補之,節禁陽事,即瘥。

治乳石發動,關節強直,不可屈伸者,此為久停息,不自勞曳,藥氣不散,漸侵筋血。

上宜出力使溫,冷水洗之,即瘥。

治乳石發動,身體痛楚無常處,如遊風者,此為犯熱所作。方

上宜冷洗,以冷石熨之,即瘥。

治乳石發動,服藥心悶亂者,此為服溫藥,與疾爭力。方

上當大吐,或不吐,病當困斃。若吐不絕者,可冷食飲即瘥。若絕不識人,口不開者,亦當琢齒,以熱酒灌之。入咽吐出者,更當與之,但得酒氣下通,不半日即蘇。

白話文:

上當 (指中暑) 時大量嘔吐,或是不嘔吐,病症一定會變得嚴重,可能致死。如果嘔吐不停的人,可以喝冷飲來緩解症狀,就會恢復健康。如果意識不清、不認識人,並且嘴巴緊閉的人,也應該撬開牙齒,用熱酒灌入。喝下去後又吐出來的人,應該繼續餵他喝,只要酒氣能夠順利流入,不到半天就能夠清醒。

治乳石發動,臂腳偏急痛苦者,此為久坐臥溫熱,不自移轉,氣入肺脾胃。方

上勤以布巾浸冷水拓之,覺溫則易,三日即瘥。

治乳石發動,似傷寒溫瘧者,此為犯熱。方

上宜以常治傷寒溫瘧藥救之,但勿服熱藥耳,其傷寒藥等。皆除熱破癖,不與寒食相妨,故通服也。凡服寒食雖已熱解而更病者,要先以寒食救之,終不中冷。

白話文:

在患有傷寒、溫瘧的同時,應該使用常規治療傷寒溫瘧的藥物來救治,但不要服用熱性藥物,其傷寒藥等藥物。都能清熱破邪,與寒食不抵觸,所以可以同時服用。凡是服用寒食藥物後,雖然熱症已經解除,但又再次發病的人,一定要先服用寒食藥物來救治,最終也不會導致寒症。

治乳石發動,脫衣便寒著衣便熱,此為脫著失度。方

上小寒自可著衣,小溫便可脫衣,及冷洗之即爽,應洗勿疑。若忍之,則病成矣。

治乳石發動,脈洪實,或斷絕不足似死脈,或細數弦駃,其所犯非一,熱多則弦駃,有癖則洪實急痛。方

上宜寒食,自無所苦,蓋熱藥發動,率常如此。

治乳石發動,夜不得睡者,此為食少熱在內。方

上當服大黃黃芩梔子三黃湯,數進冷食,自得睡也。

白話文:

之前服用大黃、黃芩和梔子做成的三黃湯,吃了很多生冷的食物,所以自己感冒了而沒睡好。

治乳石發動,眩冒欲倒者,此為衣厚犯熱。方

上宜冷水淋頭,並洗之,即瘥。

治乳石發動,腳疼欲折者,此為久坐溫處。方

上當單床薄衣,勿怠行役,並以冷水洗浴,即瘥。

治乳石發動,食患冷不下者,此為久冷食,口中不知味。方

上當作白酒糜多著酥,熱食一兩頓,若小悶者,還令冷飲食,即瘥。

治乳石發動,下部臭爛者,此為所坐薦席厚熱。方

上當坐冷水中,即瘥。

治乳石發動,百節痠痛者,此為臥處太厚,又蓋覆被衣溫厚,不時脫去。方

上當單床薄被衣,或以冷水洗,勿著故垢衣。雖冬寒亦須散發受風,仍以冷石熨其衣,衣勿繫帶。若犯此煩悶者,急入冷水浴,勿忍病而畏冷也。

白話文:

晚上睡覺時,應該只蓋一件薄被和穿一件薄衣,或者用冷水洗澡,不要穿著又舊又髒的衣服。即使在冬天寒冷的時候,也應該披散頭髮,讓風吹散頭髮,並用冷石熨燙衣服,衣服不要系帶。如果感到煩躁不安,就趕快到冷水中洗澡,不要因為害怕寒冷而忽視了病情。

治乳石發動,遺失大便,不自覺者,此為熱氣入胃,大腸不禁。方

上當冷水洗之,即瘥。