北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第十 (6)

回本書目錄

卷第十 (6)

1. 風腰腳疼痛

論曰腰者腎之府也。腎主腰腳。其氣不足。風濕冷氣。乘虛內攻。與正氣交爭。經脈蘊滯。不能榮養於腰腳。故屈伸步履皆疼痛也。

白話文:

古書中說:腰是腎臟的居所。腎臟主管腰腳。如果腎氣不足,風、寒、濕邪就會趁虛入侵,與正氣相爭鬥,經脈就會不通暢,不能夠供養腰腳,所以就會疼痛,彎腰、行走都會覺得疼痛。

治風腰腳疼痛。不可忍。足脛𤸷痹。獨活湯

獨活(去蘆頭一分),黃耆(銼半兩),防風(去叉),茯神(去木),桂(去粗皮),白蘚皮,羚羊角(鎊各一分),酸棗仁(炒半兩),桃仁(去皮尖雙仁炒一兩)

白話文:

獨活(去除蘆頭一分),黃耆(切碎半兩),防風(去除叉枝),茯神(去除木質部分),桂枝(去除粗糙的樹皮),白蘚皮,羚羊角(研磨成粉,各一分),酸棗仁(炒熟半兩),桃仁(去皮、尖端並將雙仁炒至一兩)

上九味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。煎至一盞。去滓溫服。空心日午夜臥各一。

治風毒攻腰腳。骨節疼痛。麻黃

麻黃(去根節先煎掠去沫焙),細辛(去苗葉各半兩),獨活(去蘆頭),丹參(銼),牛膝(去苗酒浸切焙),萆薢,黃耆(銼),桂(去粗皮各三分),防風(去叉),犀角(鎊),羚羊角(鎊各一兩),磁石(火煅醋淬五七遍一兩半)

白話文:

麻黃(去掉根部和節,先煎煮一下,撇去浮沫,然後焙乾),細辛(去掉根莖,各半兩),獨活(去掉蘆頭),丹參(切碎),牛膝(去掉根莖,用酒浸泡切碎後焙乾),萆薢,黃耆(切碎),桂皮(去掉粗糙的表皮,各三分),防風(去掉分叉),犀角(研磨成粉),羚羊角(研磨成粉,各一兩),磁石(用火煅燒,用醋淬火五到七次,一兩半)。

上一十二味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。煎取一盞。去滓空心早晚食前溫服。

治腎氣虛弱。臥冷濕地。氣邪乘之。流入腰腳。冷痹疼痛。續斷湯

續斷杜仲(去粗皮銼炒),桂(去粗皮),防風(去叉),牛膝(酒浸切焙),細辛(去苗葉)白茯苓(去黑皮),人參當歸(切焙),白芍藥(各二兩),獨活(去蘆頭),芎藭,秦艽(去苗土),生乾地黃(焙),甘草(炙各三兩)

白話文:

續斷、杜仲(去除粗皮,銼碎後炒)、桂皮(去除粗皮)、防風(去除叉枝)、牛膝(浸泡在酒中,切碎後烘烤)、細辛(去除根莖和葉子)白茯苓(去除黑皮)、人參、當歸(切碎後烘烤)、白芍藥(各二兩)、獨活(去除蘆頭)、芎藭、秦艽(去除根莖和泥土)、生乾生地黃(烘烤)、甘草(炙烤,各三兩)。

上一十五味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。煎至一盞。去滓溫服。宜用蒴藋葉火燎。厚安床上。及熱臥上。冷即易之。冬月取根搗用。

白話文:

以上十五種藥材,粗略搗碎並且過篩。每次服用五錢的劑量。用一盞半的水 煎煮至剩下一盞的量。去掉藥渣,溫熱後服用。適宜使用蒴藋葉放在火上燒烤。將藥物鋪厚放置在牀上,等藥物熱後躺在上面。當藥物變涼時,馬上更換新的藥物。在冬天可取用藥材根部搗碎後使用。

治風腰腳不遂。或痛或癢。腫硬如石。脛中少力。及指間生瘡。有黃水自出不止。桑根白皮湯方。

白話文:

治療風寒引起的腰腿疼痛,可能伴有疼痛或瘙癢,腫脹堅硬如石頭,小腿無力,手指間生瘡,有黃色液體不斷流出。桑根白皮湯的配方如下:

  • 桑根:15克
  • 白芷:10克
  • 防風:10克
  • 荊芥:10克
  • 羌活:10克
  • 赤芍藥:10克
  • 川芎:10克
  • 白芍藥:10克
  • 當歸:10克
  • 桂枝:10克
  • 細辛:10克
  • 甘草:6克
  • 生薑:10克
  • 大棗:10克

將上述藥材放入鍋中,加入適量的水,煎煮至藥液濃縮為原來的三分之一,即可服用。每天服用一劑,連續服用10天為一個療程。

桑根白皮(銼三分),羚羊角(鎊半兩),漏蘆(去蘆頭),茯神(去木),敗醬木通(銼),芎藭(各三分)

白話文:

桑樹根的白樹皮(挫末三分),羚羊角(研碎半兩),漏蘆(去除蘆頭),茯神(去除木質部分),腐敗的醬汁,木通(銼末),川芎和藁本(各三分)

上七味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。煎至一盞去滓。

入生地黃汁半盞。更煎令沸。空心日午臨臥溫服。

治下焦風虛。腰腳𤸷痹不仁。骨髓痠疼。不能久立。漸覺消瘦。羌活湯

羌活(去蘆頭),防風(去叉),黃耆(銼),五加皮(銼),牛膝(酒浸切焙各一兩半),酸棗仁(炒一合),丹參(銼),桂(去粗皮),芍藥,麻黃(去根節煎掠去沫焙各一兩一分),檳榔(四顆銼),當歸(切焙),玄參,木通(銼各二兩)

白話文:

羌活(去除蘆頭),防風(去除叉根),黃耆(切碎),五加皮(切碎),牛膝(用酒浸泡,切碎,焙乾,各一兩半),酸棗仁(炒制,一合),丹蔘(切碎),桂枝(去除粗皮),芍藥,麻黃(去除根節,煎煮後撇去浮沫,焙乾,各一兩一分),檳榔(四個,切碎),當歸(切片,焙乾),玄蔘,木通(切碎,各二兩)

上一十四味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。煎取一盞。去滓空腹食前溫服。良久以熱生薑稀米粥投。衣覆微出汗。慎外風。

白話文:

以上十四種草藥,粗略搗碎後篩選。每次服用 5 錢。用水 1.5 杯,煎煮至剩下一杯。去掉渣滓後,空腹時溫熱服用。服用後,過一段時間用熱生薑稀米粥送服。穿衣蓋好,微微出汗即可。注意避免外風。

治風攻腰腳疼及𤸷痹。地龍散

地龍(白頸者於瓦上炒五兩),附子(炮裂去皮臍二兩),蒺藜子(炒去角),赤小豆(炒各二兩半)

白話文:

地龍(將白色的蚯蚓於瓦片上炒至五兩),附子(炮製過並破裂的,去掉皮臍,二兩),蒺藜子(炒過後去掉尖角),赤小豆(炒過後,各二兩半)。

上四味。搗羅為散。每服二錢匕。生薑酒調下。空心晚食前服。

治腰腳風痛。龍虎丹

烏頭(銼),楓香脂(研),五靈脂木鱉子(去殼別研),地龍(炒各一兩),乳香(別研半兩)

白話文:

烏頭(切碎)

楓香樹脂(研碎)

五靈脂

木鱉子(去掉外殼,切碎)

地龍(炒過,各一兩)

乳香(切碎,半兩)

上六味。搗研為末。井華水拌和。搗千百下。丸如雞頭實大。以丹砂為衣。每服一丸。臨臥以冷酒磨下。乳香酒亦得。仍先嚼胡桃仁半枚服之。藥成陰乾。勿令見火。

白話文:

將上方的六味藥搗碎成粉末。用井華水拌和,搗研一千至一千下,製成如雞頭大小的丸劑。再以丹砂做藥衣。每次服用一丸,睡前用冷酒磨碎後服用。乳香酒也可以。但要先嚼半枚胡桃仁後,再服用藥丸。藥丸製成後,放在陰涼處風乾,避免見火。

治風氣攻注。腰膝疼痛。經風俗名騙馬丹

肉蓯蓉(酒浸切焙),狗脊(去毛),萆薢,葫蘆巴(炒),白豆蔻(去皮),烏頭(炮裂去皮臍),防風(去叉),牛膝(去苗酒浸切焙)

白話文:

  • 肉蓯蓉(用酒浸泡後切碎並焙乾)

  • 狗脊(去除毛髮)

  • 萆薢

  • 葫蘆巴(炒製)

  • 白豆蔻(去除外皮)

  • 烏頭(炮裂後去除皮和臍)

  • 防風(去除叉枝)

  • 牛膝(去除根苗並用酒浸泡後切碎並焙乾)

上八味。等分。搗羅為末。酒煮麵糊。丸如梧桐子大。每服二十丸至三十丸。茶酒任下。

白話文:

將以上八味藥材等分。搗碎成粉末。用酒煮麵糊,將藥粉和麵糊混合搓成梧桐子般大小的丸子。每次服用二十至三十丸。可以用茶或酒送服。

治風毒下注。腰腳連膝虛腫疼痛。木香丸

木香沒藥(別研),烏藥(銼),天南星(炮),白附子(炮),附子(炮裂去皮臍),烏頭(炮裂去皮臍),蒺藜子(炒去角各一分)

白話文:

木香、沒藥(另外研磨)、烏藥(切碎),天南星(炮炙過)、白附子(炮炙過)、附子(炮裂後去皮去臍)、烏頭(炮裂後去皮去臍)、蒺藜子(炒熟後去角)各一份。

上八味。搗羅為末。用木瓜一枚。重七八兩者。開頭去皮瓤。入硇砂半兩蓋之。竹籤簽定。甑上蒸爛熟。和前藥末同杵。丸如梧桐子大。每服三十丸。空心冷酒下。良久煎荊芥茶投之。

白話文:

將上列八味藥搗碎成粉末,取一個重七、八兩左右的木瓜,將瓜皮和瓤去掉,放入半兩的硃砂,用竹籤封好,放在蒸籠上蒸熟。把蒸熟的木瓜和前面藥物的粉末混合在一起搗碎,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,空腹時用冷酒送服。服藥後,過一段時間再煎煮荊芥茶服用。

治風氣攻注。腰腳疼痛。手足沉重。檳榔丸

檳榔(一兩半),乾薑(炮),木香,皂莢(去皮酥炙各一兩),牽牛子(三兩搗羅為末取一兩),青橘皮(湯浸去白焙二兩)

白話文:

檳榔(一兩半)、炮乾薑、木香、皁莢(去皮酥炙,各一兩)、牽牛子(三兩搗羅為末,取一兩)、青橘皮(用湯浸泡後去掉白色部分,焙乾,二兩)

上六味。搗羅為末。煉蜜丸如梧桐子大。每服二十丸。冷蔥茶下食前服。微利為效。痛減即少服。

治風腰腳疼痛。狗脊丸

狗脊(燒去毛),防風(去叉),萆薢,烏頭(炮去皮臍各一兩),蓬莪朮(煨半兩)

白話文:

狗脊(燒掉上面的毛),防風(去掉枝叉),萆薢(不加處理),烏頭(用火炮製,去掉皮和肚臍,各一兩),蓬莪朮(在火中烘烤到變黃色,半兩)

上五味。搗羅為細末。水煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服三十丸。空心溫酒下。

治風腰腳痛不得履地。及拗折傷腫。瘀血攻痛。三神散

黑豆(二兩連皮炒),當歸(酒浸切焙),熟乾地黃(焙各一兩)

上三味。搗羅為細散。每服二錢匕。溫酒調下。食前服。

治風腰腳疼痛。下疰腳膝。行步不得。或腫癢。或在兩膝腫痛。久療不瘥。漸至足脛細小少力。虎骨散

白話文:

治療風寒引起的腰腳疼痛,以及腳膝酸軟,行走困難。有的腫脹瘙癢,或者是在兩個膝蓋腫脹疼痛。長期治療不見效,逐漸導致腳踝細小無力。

虎骨散方:

  • 虎骨(炮,研)30克
  • 沒藥(研)15克
  • 乳香(研)15克
  • 麝香(研)3克
  • 茯苓(研)30克
  • 當歸(洗,切)30克
  • 川芎(洗,切)15克
  • 羌活(洗,切)15克
  • 防風(洗,切)15克
  • 細辛(洗,切)10克
  • 黃耆(洗,切)30克
  • 蒼朮(洗,切)30克
  • 肉桂(研)10克
  • 桂枝(去皮,洗,切)30克

將以上藥物混合均勻,每次服用10克,每日服用3次。

虎腦骨(酥炙二兩),天麻,木香,羌活(去蘆頭),芎藭,黃耆(銼),蒺藜子(炒去角),青橘皮(去白切炒),大腹皮,桂(去粗皮),檳榔(銼),沉香(銼),桃仁(去皮尖雙仁麩炒),白茯苓(去黑皮),山芋,葛根(銼),海桐皮(銼),五味子,敗龜(酒浸炙),白蘚皮(各一兩)肉蓯蓉(酒浸切焙),附子(炮裂去皮臍各一兩半),甘草(炙半兩)

白話文:

虎腦骨(取二兩,酥油炒)

天麻、木香、羌活(去蘆頭)

芎藭、黃耆(切小塊)

蒺藜子(炒熟後去角)

青橘皮(去白瓤後切塊炒)

大腹皮、桂皮(去粗皮)

檳榔果(切碎)

沉香(切碎)

桃仁(去皮後,尖端雙仁用麩皮炒)

白茯苓(去黑皮)

山藥

葛根(切碎)

海桐皮(切碎)

五味子

敗龜(用酒浸泡後炙烤)

白蘚皮(每一味藥材各取一兩)

肉蓯蓉(用酒浸泡後切片並烘烤)

附子(炮裂後除去皮和肚臍,各取一兩半)

甘草(炙烤後取半兩)

上二十三味。搗羅為散。每服二錢匕。空心臨臥。溫酒或鹽湯調下。

治下經風冷氣攻注。腳膝疼痛腫滿。沉重少力。行步艱難。內炙羌活木瓜丸

白話文:

治療下肢因風冷之邪侵襲而引起的疼痛、腫脹、沉重、少力、行走困難的疾病。

處方:

羌活二兩、木瓜一兩、獨活三錢、防風四錢、白芷三錢、川芎三錢、熟地黃四錢、當歸三錢、杜仲三錢、續斷三錢、川斷三錢、海風藤二兩、五加皮三錢、秦艽三錢、伸筋草三錢、牛膝五兩。

用法:

將所有藥材研磨成粉末,製成丸劑,每次服用五錢,一天服用三次。

羌活(去蘆頭),木瓜(一枚),天雄(炮裂去皮臍),桂(去粗皮),蘹香子(炒),牛膝(去苗酒浸切焙),木香,陳橘皮(湯浸去白),天麻(各一兩),硇砂(別研一兩半),艾(用葉別搗末四兩),沒藥(別研一兩)

白話文:

羌活(去除蘆頭),木瓜(一個),天雄(炮製裂開去除皮和肚臍),桂皮(去除粗皮),蘹香子(炒過),牛膝(去除嫩芽,用酒浸泡切片焙乾),木香,陳橘皮(用熱水浸泡去除白色),天麻(各一兩),硇砂(另研磨一兩半),艾葉(用葉子研磨成末四兩),沒藥(另研磨一兩)

上一十二味。搗羅為末。將木瓜剜去瓤留蓋。將艾末硇砂與熟蜜拌和。在木瓜內蓋了。以竹籤簽定。於銀石器內盛。就飯甑內炊取爛。與前藥末。一處拌和。更搗三五百杵。可丸即丸如梧桐子大。每服三十丸。微嚼破。溫酒下。鹽湯亦得。如難丸。更入少許酒煮麵糊同丸。

白話文:

以上十二種藥材。研磨成細末。將木瓜挖出果肉,只留下表皮和果蓋。把艾草粉末、硇砂和熟蜜拌勻。填入木瓜中,並用果蓋蓋上。用竹籤固定。放入銀石器皿中。在蒸飯的器具中蒸煮至木瓜腐爛。與前面製成的藥末混合。再搗三五百次。可以做成丸劑,大小和梧桐子差不多。每次服用三十丸。稍微嚼碎。用溫酒送服。也可以用鹽湯送服。如果難以製成丸劑,再加入少許酒煮麵糊一起做成丸劑。

治風攻腰腳疼痛。及腸壅氣滯。皂莢刺散

皂莢刺(二握東南枝上者)

上一味。燒作灰存性。搗羅為散。每日空腹。用溫酒調服一錢匕。漸加至二錢匕。

治風氣滯壅。腰腳疼痛。枳殼散

枳殼(去瓤麩炒一兩半)

上一味。搗羅為散。每日食後。用溫漿水調服二錢匕。日夜三服。

治風氣攻刺。手腳腰背痛楚。無藥可療。外貼法。

附子(炮裂去皮臍三兩),吳茱萸(湯洗焙乾炒),木香(一兩),桂(去粗皮),蛇床子(各一兩),馬蘭花(二兩)

白話文:

附子(三兩,炮裂去皮臍),吳茱萸(用湯洗過,焙乾後炒),木香(一兩),桂皮(去除粗皮),蛇牀子(各一兩),馬蘭花(二兩)

上六味。搗羅為末。每用半匙頭。入白麵少許。生薑自然汁調。稀稠得所為膏。攤紙上。貼患處。更用油單子隔。以棉衣裹定。

白話文:

將六味中藥研磨成粉末。每次取用半湯匙的粉末,加入少量麵粉和生薑汁攪拌。直到混合物具有適當的稠度,成為膏狀。將膏狀物塗抹在紙張上,貼敷在患處。在紙張和患處之間放一層油紙,用棉衣將患處包紮固定。

治風腰腳疼痛。不能運動。足心俱痛。牛膝湯

牛膝(酒浸切焙),乾木瓜(焙),牡丹(去心),芎藭,萆薢(各一兩半),桂(去粗皮),羌活(去蘆頭),羚羊角(鎊各一兩),天雄(炮裂去皮臍),桑根白皮(銼各二兩),黃耆(半兩)

白話文:

牛膝(用酒浸泡切片後烘乾),乾木瓜(烘乾),牡丹(去芯),川芎,萆薢(各一兩半),桂皮(去粗皮),羌活(去蘆頭),羚羊角(磨成粉,各一兩),天雄(用火炮裂後,去皮和肚臍),桑根白皮(切碎,各二兩),黃耆(半兩)

上一十一味。銼如麻豆。每服五錢匕。水一盞半。入生薑五片。煎取八分。去滓溫服。空心食前。

治風腰腳疼痛。筋脈拘急。虎骨湯

虎頭骨牙齒(炙三兩),天雄(炮裂去皮臍),當歸(切焙各二兩),菝葜,代赭(煅醋淬),黃耆桂(去粗皮),羌活(去蘆頭各一兩),赤芍藥,防風(去叉),芎藭,桔梗,絡石,桑耳山茱萸(各一兩半)

白話文:

虎頭骨牙齒(將虎頭骨牙齒炙烤至三兩重量)

天雄(將天雄炮裂後去除皮臍)

當歸(將當歸切片後烘烤,各取二兩)

菝葜(一兩)

代赭(將代赭煅燒後以醋淬取,取一兩)

黃耆、桂皮(去除粗皮後,各一兩)

羌活(去除蘆頭後,取一兩)

赤芍藥、防風(去除叉枝後)、芎藭、桔梗、絡石、桑耳、山茱萸(各取一兩半)

上一十五味。銼如麻豆。每服五錢匕。水酒共一盞半。入生薑一棗大切。煎取八分。去滓溫服不拘時。

治風腰腳疼痛。筋脈拘攣。側子散

側子(炮裂去皮臍),赤箭,酸棗仁(微炒),海桐皮(銼各一兩),芎藭,漏蘆(去蘆頭),桂(去粗皮),五加皮(銼),仙靈脾,牛膝(酒浸切焙),木香(各三分),枳殼(去瓤麩炒半兩)

白話文:

側子(炮裂去皮臍):將側子炮裂後,去除皮和臍。

赤箭:使用赤箭草。

酸棗仁(微炒):將酸棗仁微炒後使用。

海桐皮(銼各一兩):將海桐皮銼成末,取一兩。

芎藭:使用芎藭。

漏蘆(去蘆頭):將漏蘆去蘆頭後使用。

桂(去粗皮):將桂樹去除粗皮後使用。

五加皮(銼):將五加皮銼成末。

仙靈脾:使用仙靈脾。

牛膝(酒浸切焙):將牛膝用酒浸泡後,切片並焙乾。

木香:使用木香。

枳殼(去瓤麩炒半兩):將枳殼去瓤麩後,炒至半兩。

上一十二味。搗羅為散。每服二錢匕。溫酒調下。不計時候。此藥尤治目赤痛。累用極驗。

治風濕腳膝腫痛。防風湯

防風(去叉),麻黃(去根節先煎掠去沫焙),石葦(去毛),絡石,桑根白皮,大腹皮,芎藭,生乾地黃(各一兩半),附子(炮裂去皮臍二兩),白朮,桂(去粗皮),羌活(去蘆頭),牡丹皮射干(各一兩),草豆蔻(去皮四枚),桃仁(二十枚去皮尖雙仁炒)

白話文:

防風(去除叉子),麻黃(去除根節,先煮沸去泡沫,炒熟),石葦(去除毛髮),絡石,桑根白皮,大腹皮,芎藭,生乾地黃(各一兩半),附子(炮製裂開,去除皮臍,二兩),白朮,桂枝(去除粗皮),羌活(去除蘆頭),牡丹皮,射干(各一兩),草豆蔻(去除皮,四枚),桃仁(二十枚,去除皮尖,雙仁炒熟)

上一十六味。銼如麻豆。每服五錢匕。水一盞半。生薑五片。同煎取八分。去滓溫服。

治風毒腳膝痠疼。履地不得。嘔逆吐食。憎寒沉重。虎脛骨湯

虎脛骨(塗酥炙),當歸(焙),附子(炮裂去皮臍),桔梗(炒各一兩半),赤石脂,酸棗仁(微炒各二兩),白芷,桂(去粗皮),白朮,地榆,木香,黃連(去須),厚朴(去粗皮塗生薑汁炙),黃芩(去黑心各半兩),肉豆蔻(一枚去殼)

白話文:

虎脛骨:塗上酥油,然後炙烤。

當歸:炒過。

附子:炮裂後,去除皮和臍。

桔梗:炒過。

赤石脂、酸棗仁:微炒過。

白芷、桂皮:去除粗糙的外皮。

白朮、地榆、木香、黃連:去除須。

厚朴:塗上生薑汁,然後炙烤。

黃芩:去除黑色的心。

肉豆蔻:一顆,去除外殼。

上一十五味。銼如麻豆。每服五錢匕。水一盞半。煎至八分。去滓溫服。

治風冷腰腳疼痛。行步不能。牛膝丸

牛膝(酒浸切焙三兩),巴戟天(去心),附子(炮裂去皮臍各二兩),羌活(去蘆頭),桂(去粗皮),五加皮(銼),杜仲(去粗皮炙),乾薑(炮各一兩半)

白話文:

  • 牛膝(用酒浸泡過後並切片及烘焙,三兩)

  • 巴戟天(去除中心,二兩)

  • 附子(用砲製過的,去除外皮和肚臍,二兩)

  • 羌活(去除莖葉,一兩半)

  • 桂枝(去除外皮,一兩半)

  • 五加皮(切碎,一兩半)

  • 杜仲(去除粗皮並烘烤過,一兩半)

  • 乾薑(用砲製過的,一兩半)

上八味。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服三十丸。食前酒下。

治風冷留著。腰膝疼痛。當歸湯

當歸(切焙),桑耳,萆薢,牛膝(酒浸切焙),射干(各一兩半),芎藭,附子(炮裂去皮臍),厚朴(去粗皮生薑汁炙各二兩),桂(去粗皮),乾薑(炮裂),陳橘皮(去白炒各一兩)

白話文:

  • 當歸(切片並烤焙):30公克

  • 桑耳:30公克

  • 萆薢:30公克

  • 牛膝(浸泡於酒中,切片並烤焙):30公克

  • 射干:各30公克

  • 芎藭:30公克

  • 附子(炮製後裂開、去除外皮和臍部):30公克

  • 厚朴(去除粗糙的外皮,用生薑汁炙烤):各60公克

  • 桂(去除粗糙的外皮):30公克

  • 乾薑(炮製後裂開):30公克

  • 陳橘皮(去除橘子內膜,炒製):30公克

上一十一味。銼如麻豆。每服五錢匕。水一盞半。入生薑一棗大切。煎至八分。去滓溫服。

治冷痹下焦風冷。腳膝疼痛。𤸷痹無力。牛膝散

牛膝(切酒浸焙),山茱萸(湯洗焙乾炒各一兩),桂(去粗皮半兩)

上三味。搗羅為散。每空腹、暖酒調二錢匕。日二。

治元臟風氣攻注。腰腳疼痛。及一切風氣。乾蠍丸

乾蠍(去土微炒),天麻,羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),附子(炮裂去皮臍),檳榔(銼)沉香(銼),木香,狼毒(切作塊先用醋煮三五沸焙乾銼),牛膝(酒浸切焙),白附子(微炒),桂(去粗皮),當歸(切焙),枳殼(去瓤麩炒),巴戟天(去心),附風(去叉),昆布(洗去咸汁微炒),牽牛子(炒半熟),人參,蒺藜子(炒去角),高良薑,蘿蔔子(微炒),肉豆蔻(去殼),沒藥,白朮,防己(銼焙),硇砂(醋化盡去夾石煉霜各一兩),阿魏(一分)

白話文:

蠍子(去掉泥土,略微炒一下),天麻,羌活(去掉蘆頭),獨活(去掉蘆頭),附子(炮裂去除皮和肚臍),檳榔(銼碎),沉香(銼碎),木香,狼毒(切成塊,先用醋煮沸三到五次,然後焙乾,銼碎),牛膝(浸泡在酒中切碎,然後焙乾),白附子(略微炒一下),桂皮(去掉粗皮),當歸(切碎,然後焙乾),枳殼(去除瓤,用麩炒一下),巴戟天(去掉心),附風(去掉叉),昆布(清洗掉鹹味,略微炒一下),牽牛子(炒至半熟),人參,蒺藜子(炒一下,去掉角),高良薑,蘿蔔子(略微炒一下),肉豆蔻(去掉殼),沒藥,白朮,防己(銼碎,然後焙乾),硇砂(用醋浸泡直到完全溶解,去掉夾雜的石頭,煉成霜,各一兩),阿魏(一分)

上二十八味。先將沒藥硇砂阿魏三味。用好酒一升。熬成膏。余藥同搗羅為末。煉蜜同膏和丸。如梧桐子大。每日五更後。空心薄荷酒下二十丸。向曉利一行即瘥。

白話文:

一共用二十八味藥。先把沒藥、硇砂、阿魏三味藥,用一升好酒一起熬成膏狀。其餘的藥材研磨成粉末。將蜂蜜與藥膏混合,做成像梧桐子大小的丸劑。每天清晨空腹,用薄荷酒送服二十丸。服用後不久就會痊癒。