《聖濟總錄》~ 卷第十 (5)
卷第十 (5)
1. 白虎風
論曰白虎風之狀。或在骨節。或在四肢。其肉色不變。晝靜而夜發。發則痛徹骨髓。或妄言妄有所見者是也。蓋由風寒暑濕之毒。乘虛而感。播在經脈。留於血氣。搐聚不散。遇陽氣虛弱。陰氣隆盛。則痛如虎齧。故以虎名焉。
治白虎風骨中疼痛不可忍。入夜即甚。走注不定。沉香湯方
白話文:
關於白虎風的症狀,有的人是在骨節上,有的在四肢上。患處的皮膚顏色不改變,白天安靜,晚上發病。發病時疼痛刺骨,有的還會胡言亂語,或者看到一些不現實的東西。這通常是由風寒暑濕之毒乘虛侵入,散佈在經脈中,滯留在血氣裡,積聚而不散。如果陽氣虛弱,陰氣盛旺,就會出現像老虎在啃咬般的劇烈疼痛,所以用「虎」這個字來形容這種疾病。
沉香(半兩),虎骨(酥炙令黃一兩),檳榔(炮半兩),生乾地黃(銼焙三分),當歸(切焙一分),芎藭(半兩),白芷(微炒),鬼箭羽,地龍(微炒各一分),芍藥,羌活(去蘆頭各半兩)
白話文:
沉香(半兩)、虎骨(烘烤至黃色一兩)、檳榔(炮製半兩)、生乾地黃(切碎烘烤三分)、當歸(切碎烘烤一分)、芎藭(半兩)、白芷(稍稍炒過)、鬼箭羽、地龍(各一分)、芍藥、羌活(去除蘆頭,各半兩)
上一十一味。粗搗篩。每服六錢匕。水一盞。酒一盞。桃枝七寸。薤白三四莖。同煎至一盞。去滓溫服。空心午時各一。疾甚即夜添二服。
治白虎風。痛甚如齧。羌活湯方
白話文:
以上十一味藥,粗略搗碎後篩去渣滓,每次服用六錢匕。用一杯水和一杯酒,將七寸長的桃枝和三四莖的薤白一起煮至只剩一杯藥湯,去除藥渣後,溫熱服用。空腹時,在中午和午夜各服一次。如果病情嚴重,則在晚上再增加兩次服用。
羌活(去蘆頭三分),防風(去叉一兩),秦艽(去苗土),芎藭,當歸(焙各一兩半),牛膝(去苗酒浸切焙一兩),附子(炮裂去皮臍三分),大腹(連皮用三枚),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒二十一枚)
白話文:
羌活(剪去蘆頭三分),防風(去掉分叉的一兩),秦艽(去除根莖和泥土),芎藭、當歸(各焙炒一兩半),牛膝(去除根莖,用酒浸泡後切片焙炒一兩),附子(炮製裂開,去除外皮和臍部,三分),大腹(連皮使用,三枚),桃仁(用熱水浸泡,去除外皮和尖端,雙仁炒到二十一枚)。
上九味。銼如麻豆。每服五錢匕。水二盞。入生薑一棗大拍破。煎至一盞。去滓溫服。日二夜一。
治白虎風、歷節疼痛。不可忍。酸棗仁湯方
白話文:
上方有九味藥,切碎成麻子般大小。每次服用五錢匕,加水二碗,放入一棗那麼大的生薑切碎拍破,煎至一碗。去渣,溫服。每天兩次,每隔一天服用一次。
酸棗仁(炒半兩),敗龜(酥炙令黃二兩),秦艽(去苗土一兩半),虎骨(酒浸令黃二兩),羌活(去蘆頭一兩),防風(去叉一兩一分),牛膝(去苗酒浸切焙一兩),芎藭(一兩一分),桂(去粗皮),白芷,蒲黃(炒),附子(炮裂去皮臍各一兩),枳殼(去瓤麩炒),當歸(切焙各一兩半)
白話文:
酸棗仁(炒過的,半兩),敗龜(用酥油炙烤至發黃,二兩),秦艽(去掉草苗和泥土,一兩半),虎骨(用酒浸泡至發黃,二兩),羌活(去掉蘆頭,一兩),防風(去掉叉子,一兩一分),牛膝(去掉草苗,用酒浸泡後切片烘烤,一兩),芎藭(一兩一分),桂皮(去掉外皮),白芷,蒲黃(炒過的),附子(用火炮裂後去掉皮和臍,各一兩),枳殼(去掉果肉和麩,炒過的),當歸(切片烘烤,各一兩半)。
上一十四味。搗羅為散。每服溫酒調下三錢匕。空心夜臥各一服。
治白虎風晝夜遊走疼痛。原蠶蛾散方
白話文:
以上十四種藥材,研磨成粉末。每次服用時,用溫酒調和三錢的藥粉,在空腹和睡前各服用一次。
治療白虎風引起的日夜移動性疼痛。此為原蠶蛾散的配方。
原蠶蛾(炒一分),白殭蠶(炒半兩),蟬蛻(炒),地龍(白色少泥者微炒各一分)
白話文:
-
原蠶蛾(炒製1分)
-
白殭蠶(炒製半兩)
-
蟬蛻(炒製)
-
地龍(白色且泥土少的,微炒1分)
上四味。搗羅為散。先用干脯一片炙熟。安病人所臥席底當痛處。不得令知。若其夜痛甚難治。痛緩即易治。來日待病人起後。取脯看必有異。脯色赤、每服用散三錢匕。脯色青黯、每服四錢匕。溫酒或米飲調下、空心。服藥後更吃酒令小醉。汗出即愈。
白話文:
把上面四味藥搗碎為散劑。先用一片乾肉烤熟。放在病人所睡的席子底下,對應疼痛的部位。不要讓病人知道。如果夜間疼痛劇烈,很難治癒。疼痛緩和就容易治癒。第二天等到病人起牀後,取乾肉查看,一定會有變化。如果乾肉顏色發紅,每次服用三錢匕散劑。如果乾肉顏色發青發暗,每次服用四錢匕散劑。用溫熱的酒或米湯送服,空腹服用。服藥後再喝點酒,使自己微醉。出汗後就會痊癒。
治白虎風。止疼痛。附子散方
附子(炮裂去皮臍),虎腦骨(酥炙令黃各一兩),桂(去粗皮一分)
上三味。搗羅為散。每服溫鹽酒調一錢至二錢匕。空心午時各一服。
治白虎風痛不可忍。白殭蠶散方
白殭蠶(炒),地龍(白色少泥者微炒),臘茶(炙各一兩),甘草(炙一分)
白話文:
治療白虎風,止痛。使用附子散,將附子(炮製去皮臍)、虎腦骨(酥炙至黃,各一兩)、桂皮(去粗皮,一分)研磨成粉末。每次服用溫鹽酒調和一錢至二錢,空腹和中午各服用一次。
若白虎風痛得難以忍受,可使用白殭蠶散,將白殭蠶(炒)、地龍(白色少泥者微炒)、臘茶(炙,各一兩)、甘草(炙,一分)研磨成粉末。
上四味。搗羅為散。每發時。空心服兩錢匕。午後服一錢匕。臨臥服兩錢匕。並用熱酒調下。又先取蠟一兩。銚子中熔成水。投桂末半兩攪勻。攤於紙上。火炙令熱。服第一服藥了。即貼向痛處。用熟帛裹之。
治白虎風疼痛。遊走無定。地龍散方
白話文:
將上述四味中藥搗成粉末。每次發作時,空腹服用兩匙,下午服用一匙,睡覺前服用兩匙。都用熱酒送服。另外先取一兩蠟,在銚子中熔成水,加入半兩桂末攪拌均勻,攤在紙上,用火烤熱。服用第一劑藥後,立即貼在疼痛處,用熟帛包好。
地龍(白色少泥者微炒),桂(去粗皮),白芷(炒),白殭蠶(炒),威靈仙,漏蘆,芎藭,當歸(切焙各半兩)
白話文:
-
地龍:白色、泥土少的,微炒後使用。
-
桂皮:去除粗糙的表皮後使用。
-
白芷:炒後使用。
-
白殭蠶:炒後使用。
-
威靈仙:直接使用。
-
漏蘆:直接使用。
-
芎藭:直接使用。
-
當歸:一半切片,一半焙乾,各半兩使用。
上八味。搗羅為散。每服熱酒調下一二錢匕。日三夜一。
治白虎風走注疼痛。發歇不定。積年不效者。虎骨散方
白話文:
將上述八種藥材研磨成粉末。每次用熱酒送服一到二錢。每日三次,夜晚一次。
治療白虎風引起的移動性疼痛,發作無定時,長期治療無效者,使用虎骨散方。
虎骨(酥炙令黃),烏梅肉,赤茯苓(去黑皮銼),肉蓯蓉(酒浸切焙),人參,鱉甲(去裙襴醋浸炙),甘草(炙),芍藥(各一兩),當歸(切焙),前胡(去蘆頭各三分),白朮,豉(慢火微炒),紫菀(去土),黃耆(銼焙各一兩),常山(炒),枳殼(去瓤麩炒),犀角(鎊),知母(切焙各一分),升麻,柴胡(去苗),桔梗(炒),天靈蓋(酥炙),桂(去粗皮),木香(各三分),桃仁(湯退去皮尖雙仁炒四十九枚)
白話文:
-
虎骨(酥油小火烘烤,直到變成黃色)
-
烏梅肉
-
赤茯苓(去除黑皮並切成屑)
-
肉蓯蓉(以酒浸泡,切片,再用小火烘焙)
-
人參
-
鱉甲(去除裙邊,以醋浸泡,再用火烘烤)
-
甘草(小火烘烤)
-
芍藥(各取一兩)
-
當歸(切片,小火烘烤)
-
前胡(去除蘆頭,各取三分)
-
白朮
-
豉(以文火小火微炒)
-
紫菀(去除泥土)
-
黃耆(切片,小火烘烤,各取一兩)
-
常山(炒熟)
-
枳殼(去除果肉,以麩皮炒熟)
-
犀角(研磨成粉)
-
知母(切片,小火烘烤,各取一分)
-
升麻
-
柴胡(去除根莖)
-
桔梗(炒熟)
-
天靈蓋(以酥油小火烘烤)
-
桂皮(去除粗皮)
-
木香(各取三分)
-
桃仁(以熱水去除果皮、尖端,雙仁,炒熟,共四十九顆)
上二十五味。搗羅為散。每服溫酒調下二錢匕。空心臨臥各一。若為丸、即煉蜜和丸。如梧桐子大。每服溫酒下二十丸至三十丸。
治白虎風身體疼痛。不可忍。轉動不得。阿魏散方
白話文:
以上二十五種藥,搗碎成粉末,每次取二錢匙的藥粉,用溫酒調服,早晚空腹各服用一次。如果要製成藥丸,則用蜂蜜和藥粉製成丸劑,每一粒藥丸的大小約為梧桐樹的種子(3-5公釐)。每次服用溫酒送服二十至三十粒藥丸。
阿魏(半錢匕),地龍(十五條白色少泥者良微炒),乳香(研),好茶末(各一錢匕)
白話文:
-
阿魏(半湯匙)
-
地龍(十五條白色,泥土少的比較好,稍微炒過)
-
乳香(研磨成粉)
-
上好茶末(各一湯匙)
上四味。搗研細為散。分兩服。空心夜食後。並用熱酒調下。服藥後。更吃熱豆淋酒。投及吃熱薑稀粥。以衣被覆取微汗通體當瘥。
治白虎風。疼痛艱忍。牛膝散方
白話文:
將這四味中藥搗碎研磨成細粉末,分裝成兩份服用。選擇空腹的夜晚食用,並用溫熱的酒調服。服用藥物後,再吃熱豆子淋上酒,然後吃熱辣的稀粥。蓋上衣服被子以發出微微的汗水,周身舒暢,自然就會康復。
牛膝(去苗酒浸切焙),當歸(切焙各一兩),虎骨(酥炙令黃二兩),赤芍藥(一兩),芒硝(別研半兩),桃仁(去皮尖雙仁炒二兩),芎藭(半兩)
白話文:
-
牛膝(先用酒浸泡,切片後烘乾)
-
當歸(切片、烘乾,各一兩)
-
虎骨(用酥油烘烤至金黃色,二兩)
-
赤芍藥(一兩)
-
芒硝(另研磨成細末,半兩)
-
桃仁(去皮、尖端,取出雙仁,炒至焦香,二兩)
-
芎藭(半兩)
上七味。搗羅為散。每服空心用溫酒調下一錢。至二錢匕。
治白虎風骨節疼痛。不可忍者。麝香散方
白話文:
以上七種藥材,研磨成粉末。每次空腹時用溫酒送服一錢至二錢。
治療白虎風引起的骨節疼痛,痛到無法忍受的情況。麝香散方。
麝香(研半兩),沒藥(研),乳香(研各一兩),虎牙(最大長者用一副四個),蜈蚣(十條赤足完全者酒浸三日曝乾),天麻(二兩)
白話文:
麝香(研磨半兩),沒藥(研磨),乳香(各研磨一兩),虎牙(使用一組四個最長最大的),蜈蚣(十條赤足完整的,浸泡在酒中三日,曬乾),天麻(二兩)
上六味。搗研為細散和勻。每服二錢匕。溫酒調下。不拘時候。日二三服。
治白虎風疼痛。晝靜夜發。蠐螬散方
蠐螬(七枚研爛),甘草(炙末炒五錢),沒藥(研),乳香(研各炒一錢)
上四味。同研爛。分二服。每服煎酒一盞。二三沸調下。不計時。
治白虎風。骨髓疼痛。至夜轉甚。抵聖散方
虎脛骨(不計多少打破酒浸蘸酒旋炙令黃脆為度)
上一味。為散。每服半錢。入薄荷末一錢匕。人參末半錢匕。煎乳香酒調下。
治白虎風疼痛。及走注不定。虎骨散方
白話文:
上六味藥材搗碎研磨成細粉,混合均勻。每次服用兩錢匕,溫酒調服,不限時間,每天服用兩到三次,可治療白虎風引起的疼痛,症狀表現為白天靜止,夜晚發作。
蠐螬散:將七枚蠐螬研磨成糊狀,加入炙炒後的五錢甘草末,以及研磨好的沒藥和乳香(各一錢),混合研磨成粉。分為兩份,每次服用一份,用酒煎一盞,煮沸兩到三次後調服,不限時間。
抵聖散:取虎脛骨,不限數量,打碎後浸泡在酒中,用酒浸泡後再炙烤,烤至黃脆為度。將虎脛骨研磨成粉,每次服用半錢,加入一錢匕薄荷末和半錢匕人參末,用乳香酒調服。
虎骨散:用於治療白虎風引起的疼痛,以及疼痛部位遊走不定。取虎骨研磨成粉,每次服用適量,可治白虎風疼痛及走注不定。
虎骨(酒炙二兩),地龍(去土炒),躑躅花(酒炒各一兩半),牛膝(酒浸切焙),硇砂(湯煮令枯),沒藥(研),芎藭,當歸(切焙),密陀僧(研各一兩),桂(去粗皮),延胡索(炒),乳香(研各半兩)
白話文:
虎骨(以酒炙烤,用量2兩),地龍(去除泥土,炒製),躑躅花(以酒炒,用量各1.5兩),牛膝(以酒浸泡,切片,焙乾),硇砂(用湯煮沸至變枯),沒藥(研磨成粉),芎藭,當歸(切片,焙乾),密陀僧(研磨成粉,用量各1兩),桂枝(去除粗糙的樹皮),延胡索(炒製),乳香(研磨成粉,用量各0.5兩)。
上一十二味。搗研為散拌勻。每服一錢匕。溫酒入少童子小便調下。
治風寒暑濕毒氣攻筋脈。或在骨節。或在四肢。名白虎風者。羌活散方
白話文:
將上述十二種藥材研磨成粉末混合均勻。每次服用一錢匙,用溫酒加入少量孩童的小便調和後服用。
治療因風、寒、暑、濕等毒氣侵襲筋脈,可能影響骨節或四肢,稱為白虎風的病症,此為羌活散的處方。
羌活(去蘆頭),附子(炮裂去皮臍),天麻,防風(去叉),牛膝(酒浸切焙),蒺藜子(炒去角),芎藭,烏頭(去皮臍生用),乾蠍(全者),白附子(炮),麻黃(去根節等分)
白話文:
羌活(去除根端):藥用部分為羌活的根莖。
附子(炮製後去除外皮和根臍):藥用部分為甘草炮製後的附子。
天麻:藥用部分為天麻的地上根莖。
防風(去除根和枝):藥用部分為防風的根莖。
牛膝(用酒浸泡後,切片,再用文火焙乾):藥用部分為牛膝的根。
蒺藜子(炒熟後去除外殼和刺):藥用部分為蒺藜的果實。
芎藭:藥用部分為芎藭的根莖。
烏頭(去除皮和根臍後生用):藥用部分為烏頭的塊莖。
乾蠍(使用完整全蠍):藥用部分為蠍子的全蟲。
白附子(炮製後去除外皮):藥用部分為白附子的根莖。
麻黃(去除根部和節點,等分切段):藥用部分為麻黃的莖。
上一十一味。搗羅為散。每服一錢匕。溫酒調下。初宜服半錢。三日後加。
治白虎風、晝靜夜發。痛徹骨髓。狂言妄見。七神散方
白話文:
以上十一味藥材,研磨成粉末。每次服用一錢,用溫酒調服。初次服用應從半錢開始,三天後可增加劑量。
此方治療白虎風,症狀為白天平靜夜晚發作,疼痛深入骨髓,伴有胡言亂語、幻視等症狀。此為七神散的方子。
防風(去叉),羌活(去蘆頭),桂(去粗皮),地骨皮(去土),芎藭,細辛(去苗葉),虎骨(酒浸一宿酥炙黃)
上七味。等分。搗為細散。每服一錢匕。溫酒調下。
又方
白話文:
防風(去除叉枝),羌活(去除蘆頭),桂皮(去除粗皮),地骨皮(去除泥土),川芎,細辛(去除苗和葉),虎骨(用酒浸泡一夜,然後用小火烤至微黃)。
上取烏蛇一條。洗刷去塵土。用醇酒一斗。浸一七日後。每日煎一盞溫服。如吃盡酒。取烏蛇焙乾為末。溫酒調下一錢匕。
白話文:
抓一條烏蛇,清洗乾淨、去除塵土,使用一斗的純酒浸泡 17 天,每天煎煮一小杯溫服。如果酒喝完了,將烏蛇焙乾之後磨成粉末,加入溫酒中,調以一錢匙的量服用。
治白虎風走注疼痛不定。虎骨散方
虎脛骨(酥炙二兩),羌活(去蘆頭),附子(炮裂去皮臍),地龍(炒各一兩)
上四味。搗羅為散。每服二錢匕。溫酒調下。不拘時候。
治白虎風走注疼痛。烏頭散方
白話文:
治療白虎風引起的疼痛遊走不定,可用虎骨散。配方為虎脛骨(酥炙二兩)、羌活(去蘆頭)、附子(炮裂去皮臍)、地龍(炒各一兩),將以上四味藥材搗碎成粉末,每次服用二錢匕,溫酒送服,不限時間。
烏頭(炮裂去皮臍),地龍(炒),羌活(去蘆頭),虎骨(酒炙),延胡索,當歸(切焙),沒藥(研),防風(去叉各一兩)
上八味。搗羅為散。每服二錢匕。冷酒調下。空心食前日二服。
白話文:
烏頭(炸裂後去除皮和肚臍),地龍(炒過),羌活(去除蘆葦頭),虎骨(用酒烤過),延胡索,當歸(切片烘烤),沒藥(研磨),防風(去除叉子,每味藥一兩)