北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百七十四 (5)

回本書目錄

卷第一百七十四 (5)

1. 小兒水氣腫滿

論曰腎者、胃之關。開竅於二陰,水穀入胃。輸於下焦。機關在腎,小兒脾腎稟受不足者,關閉不利,水液不能下輸,致水聚於胃而生諸病,土不勝水,水液妄行。乘於肌肉,流溢皮膚,故為腫滿,然有水腫,有風腫,皮薄如熟李者,水腫也,虛腫如吹者風腫也,治各有法,宜依證調之。

治小兒水腫腹大,諸療不瘥。澤漆丸方

白話文:

古書中說:腎臟是胃的關口,通於二陰,水穀進入胃後,輸送到下焦。其關鍵在於腎臟。小孩的脾腎機能先天不足的,關口閉合不利,水液不能向下輸注,導致水液積聚在胃中而產生各種疾病,土不勝水,水液妄行,侵犯肌肉,流溢到皮膚上,所以形成腫脹。但是,有水腫,也有風腫,皮膚薄如熟透的李子的是水腫,虛腫如吹氣的是風腫,治療方法各不相同,應根據症狀進行調理。

澤漆葉,葶藶(紙上炒各半兩),甘遂(炒),黃芩(去黑心),郁李仁(湯浸去皮尖炒研),芍藥,豬苓(去黑皮),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒研),車前子(各三分),鱉甲(去裙襴醋炙),柴胡(去苗各半兩)

白話文:

澤漆葉、葶藶(各炒半兩),甘遂(炒),黃芩(去黑心),郁李仁(浸於熱水去皮尖炒研),芍藥,豬苓(去黑皮),杏仁(浸於熱水去皮尖雙仁炒研),車前子(各三分),鱉甲(去裙襴醋炙),柴胡(去苗各半兩)。

上一十一味,搗研為末。煉蜜和搗三五百杵,丸如綠豆大,五六歲兒,每服五丸,溫水下,更看兒大小增減。

治小兒腫滿結實,諸治不瘥。甘遂丸方

白話文:

將上一十一種藥材搗碎研磨成粉末。然後把蜂蜜和粉末混合,用杵搗三千到五百次,搓成綠豆大小的丸劑。五六歲的孩子,每次服用五丸,用溫水送服,可以根據孩子的年齡和體重來增減藥量。

甘遂(炒),葶藶(紙上炒),車前子,豬苓(去黑皮),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒研),芍藥(各三分),澤漆葉,黃芩(去黑心),鱉甲(去(裙襴醋炙各半兩)

白話文:

甘遂(炒過),葶藶(在紙上炒過),車前子,豬苓(去掉黑色的皮),杏仁(用熱水浸泡,去掉皮和尖端,炒過後研磨),芍藥(各三分),澤漆葉,黃芩(去掉黑色的心),鱉甲(去裙襴,一半用醋炙,一半不用醋炙,各半兩)

上九味,搗研為末,煉蜜和丸。如綠豆大,五六歲兒每服五丸,竹葉湯下,以利為度,更量兒大小增減。

治小兒腫滿。構皮湯方

白話文:

將上九味藥搗研成細末,用蜂蜜和丸。如綠豆大小,五六歲的兒童每次服用五丸,用竹葉湯送服,以大便通暢為度,視兒童的大小增減服藥量。

構木白皮(切五合即楮也),赤小豆(四合),赤茯苓(去黑皮一兩半)

白話文:

構樹皮(切五合就是楮樹皮),赤小豆(四合),赤茯苓(去黑皮一兩半)

上三味,㕮咀如麻豆大,五六歲兒每服一錢匕,水七分,煎至四分,去滓溫服,日再,更量兒大小增減。

治小兒通體腫滿,腹脹氣喘。郁李仁湯方

白話文:

以上三種藥材,切成像麻豆一樣大小,五到六歲的小孩每次服用一錢的量,用水七分滿煎煮至剩四分,去掉渣滓後溫熱服用,一天兩次,根據孩子的年齡大小調整用量。

此方用於治療小兒全身浮腫、腹部脹滿、氣喘。此為郁李仁湯的處方。

郁李仁(湯浸去皮尖炒搗研),大黃(煨銼),柴胡(去苗各一兩半),芍藥,豬苓(去黑心),澤瀉(各一兩),赤茯苓(去黑皮),黃芩(去黑皮各一兩一分),麻黃(去根節一分),升麻,杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒研),鱉甲(去裙襴醋炙各三分)

白話文:

郁李仁:去過皮和尖端的郁李仁,在湯裡浸泡之後,炒熟並研磨成粉末。

大黃:用文火煨過並切碎的大黃。

柴胡:去過枝苗的柴胡,取一兩半。

芍藥:取一兩。

豬苓:去過黑心的豬苓,取一兩。

澤瀉:取一兩。

赤茯苓:去過黑皮的赤茯苓,取一兩一分。

黃芩:去過黑皮的黃芩,取一兩一分。

麻黃:去過根和節的麻黃,取一分。

升麻:取三分。

杏仁:用湯浸泡去過皮和尖端的杏仁,雙仁炒熟並研磨成粉末。

鱉甲:去過裙襴並用醋炙過的鱉甲,取三分。

上一十二味,粗搗篩。五六歲兒每用二錢匕,水一盞,煎至五分,去滓分溫二服,日再,以利為度,更量兒大小增減。

治小兒水氣腫滿。豬苓湯方

白話文:

上面十二味藥物,粗略搗碎並篩選。五六歲的孩子每次用二錢匙,水一碗,煎到五分之一,除去藥渣,溫服分兩次喝,每天兩次,以大便通暢為度,可以根據孩子的年齡大小增減藥量。

豬苓(去黑皮),海蛤,防己,白朮,葶藶子(紙上炒),朴硝(各一分),桑根白皮(銼),赤茯苓(去黑皮各半兩)

白話文:

  • 豬苓(去除黑皮)

  • 海蛤

  • 防己

  • 白朮

  • 葶藶子(在紙上炒過)

  • 朴硝(各取一分)

  • 桑根白皮(切碎)

  • 赤茯苓(去除黑皮,各取半兩)

上八味,粗搗篩。五六歲兒每服一錢匕,水七分,煎至四分,去滓溫服,日再,以瘥為度,更量兒大小增減。

治小兒水氣。甘遂散方

白話文:

以上八種藥材,稍微搗碎過篩。五到六歲的小孩每次服用一錢,用水七分滿煎煮至剩下四分,去掉藥渣後溫服,一天兩次,直到病好為止,根據小孩年齡大小調整用量。

用於治療小兒水腫。這是甘遂散的配方。

甘遂(炒),大黃(銼炒),牽牛子(炒各三分),葶藶(紙上炒一分),檳榔(煨銼半兩)

白話文:

甘遂(炒過的),大黃(切碎炒過的),牽牛子(炒過的,各三分),葶藶(在紙上炒過的,一分),檳榔(烤過切碎的,半兩)

上五味,搗羅為散。每服一字匕,熟水調下。以利為度,更量兒大小增減。

治小兒腫滿,服藥不退。葶藶煎方

白話文:

取這五種藥材,研磨成粉末。每次服用時,用一小撮藥粉,以開水調勻後服用。根據排泄情況調整劑量,再根據孩童的年齡大小適量增減。

用於治療小兒水腫脹滿,服藥後症狀未見好轉的情況。此為葶藶煎的處方。

葶藶(紙上炒三分),防己(一兩半),澤漆葉,郁李仁(去皮尖炒各一兩一分),赤茯苓(去黑皮),澤瀉,杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒研如膏各三兩),柴胡(去苗二兩)

白話文:

葶藶(用紙包起來在火上炒三分熟),防己(一兩半),澤漆葉,郁李仁(去皮尖炒各一兩一分),赤茯苓(去掉黑皮),澤瀉,杏仁(用湯浸泡去掉皮尖,分成雙仁炒香研磨成膏狀,各三兩),柴胡(去掉苗,用量二兩)

上八味,將七味粗搗篩。以水一斗,煎至二升半,去滓入杏仁膏,及白蜜一斤,慢火煎如稀餳,二歲兒每服半錢匕,溫水調下,漸加之,更隨兒大小加減。

白話文:

將前八味藥材磨成粉末,後七味藥材用粗篩篩過後,與水一斗一起煮,直到煮成二升半後,去除藥渣,加入杏仁膏和一斤的白蜜,用小火煮成粥的濃稠狀,兩歲大的兒童每次服用半錢匙,用溫水送服,逐漸增加服用量,並根據兒童的年齡大小調整服用量。

治小兒水氣。檳榔散方

檳榔(煨熟銼),大黃(銼炒各三分),葶藶(紙上炒),牽牛子(炒各半兩)

上四味,搗羅為散,三四歲兒每服半錢匕,熟水調下,以利為效,更隨兒大小增減。

白話文:

治療小兒水腫可以用檳榔散,將檳榔煨熟磨成粉,大黃和葶藶分別用紙包炒,牽牛子炒至半熟,然後將四味藥磨成粉末,三四歲的小孩每次服用半錢匕,用溫水調服,直到小便通暢為止,可根據孩子的年齡大小增減藥量。