北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百七十一 (3)

回本書目錄

卷第一百七十一 (3)

1. 小兒風癇

論曰諸癇之病,本於風者,名風癇,此由乳養失宜,氣血不和。或汗出腠理開,致風邪乘虛而入,初得之時,發熱身軟,時作時省,或先屈指如數,乃發掣縮是也,不可令人持促,恐曲戾不隨。若先身熱,瘛瘲驚啼叫呼而後發,其脈浮者,為陽癇,病屬六腑易治;若先身冷,不驚不啼而發,其脈沉者,為陰癇,病屬五臟,極則難治。又有風痙如癇,不可不知,但身強直反張如屍,不時省者,宜當消息之。

白話文:

醫書中說,各種癲癇的疾病,根源於風的,稱為風癇,這是由於不懂得正確哺乳,導致元氣與血液失調。或者由於汗出,毛孔張開,導致風邪趁虛侵入。初期的時候,發熱、身體柔軟,時發時停,或者先屈指如數,然後發生抽搐。不要讓人用力拉扯,恐怕肌肉骨骼受損不隨意屈伸。如果先身體發熱,有瘛瘲驚啼呼叫的症狀,脈搏浮者,為陽癇,屬於六腑,容易治癒;如果先身體寒冷,沒有驚啼而發作,脈搏沉者,為陰癇,屬於五臟,病情嚴重難治。還有一種風痙像是癲癇,不可不知,只是身體強直反張如屍體,不時清醒的人,應該適當治療。

治小兒風癇,筋脈抽掣,夜臥驚悸,皮膚壯熱。天竺黃散

天竺黃(研),牛黃(研),知母(銼焙),鉤藤(銼),芍藥,犀角(鎊微炒),升麻,龍膽(去土),柴胡(去苗銼),防風(去叉銼),人參(各半兩),桔梗(炒),大黃(銼炒令香),山梔子仁,玄參(各一兩),雄蠶蛾(炒),白茯苓(去黑皮銼),蜣螂(去足微炙),龍骨(別搗研如粉各三分),檳榔(一枚紙裹銼火內煨過銼)

白話文:

  • 天竺黃:研磨成粉末。

  • 牛黃:研磨成粉末。

  • 知母:銼碎後焙炒。

  • 鉤藤:銼碎。

  • 芍藥:原樣即可。

  • 犀角:颳成薄片,微炒。

  • 升麻:原樣即可。

  • 龍膽:去掉泥土。

  • 柴胡:去掉根部,銼碎。

  • 防風:去掉分叉,銼碎。

  • 人參:各半兩。

  • 桔梗:炒熟。

  • 大黃:銼碎後炒至有香味。

  • 山梔子仁:原樣即可。

  • 玄參:原樣即可。

  • 雄蠶蛾:炒熟。

  • 白茯苓:去掉黑色外皮,銼碎。

  • 蜣螂:去掉足部,微炙。

  • 龍骨:另外搗研成粉末,各三分。

  • 檳榔:用紙包好,放在火中煨過,然後銼碎。

上二十味,搗羅為散,每服半錢匕,用米飲調下,如角弓等風,用竹瀝調下,連夜三四服,隨兒大小,以意加減。

白話文:

以上二十味藥材研成粉末。每次服半錢的量,用米湯送服;如果是角弓反張的痙攣,就用竹瀝送服。連續服用三四次,根據孩子的不同情況酌情加減。

治小兒諸種風癇,無時發動。天麻散

天麻,防葵(炙),真珠末(研飛),天竺黃(搗研),威靈仙(去土),蜣螂(微炙去翅足),芒硝(研各三分),牛黃(一分研)

白話文:

天麻、防葵(烤過)、真珠粉(研磨成細末)、天竺黃(搗碎研磨)、威靈仙(去除泥土)、蜣螂(微烤後去掉翅膀和腳)、芒硝(研磨,各取三分之一)、牛黃(取一份研磨)

上八味,搗研令勻,每服半錢匕,取雞冠血三兩滴,新汲水一合。打散令勻、調下。隨兒大小,以意加減。一日三服。

白話文:

將以上八種藥材搗碎研磨均勻,每次服用半錢匕藥粉,並加入三兩滴雞冠血和一杯新汲取的水。攪拌均勻後服用。根據孩子的年齡大小,酌情增減藥量。每天服用三次。

治小兒諸種風癇,吐痢寒熱百病,不食。大黃湯

大黃(碎銼炒令香熟一兩),當歸(切焙),赤芍藥,黃芩(去黑心),栝蔞根,桂(去粗皮)人參,赤石脂麻黃(去節先煎掠去沫焙),牡蠣粉(微炒),紫石英(碎),甘草(炙銼各半兩)

白話文:

  • 大黃(搗碎切段,炒到香熟,一兩)

  • 當歸(切片,焙乾)

  • 赤芍藥(全株)

  • 黃芩(去除黑心)

  • 栝蔞根(全株)

  • 桂皮(去除粗皮)

  • 人參(全株)

  • 赤石脂(全株)

  • 麻黃(去除節,先煎煮,撇去泡沫,焙乾)

  • 牡蠣粉(微炒)

  • 紫石英(搗碎)

  • 甘草(炙烤,切段,各半兩)

上一十二味,粗搗篩,七八歲兒,每服二錢匕,水一盞,入棗三枚擘,同煎至五分去滓,一日四五服,帶熱服,隨兒大小,以意加減。

白話文:

將以上十二味藥材粗略搗碎篩選,七八歲的孩童,每次服用二錢匕的藥量,加入一杯水,並放入三枚切碎的紅棗,一起煎煮至藥液縮減至五分之一,去除藥渣,一天服用四到五次,趁熱服用,根據孩子的年齡大小,適當增減藥量。

治小兒風癇。龍齒飲

龍齒(搗研),石膏(搗研各一兩一分),黃芩(去黑心),大黃(銼炒令香熟各一兩),龍膽甘草(炙銼各半兩),鉤藤(三分銼)

白話文:

  • 龍齒(搗碎研磨):12 克

  • 石膏(搗碎研磨):12 克

  • 黃芩(去除黑色心):12 克

  • 大黃(切碎、炒至香味四溢):12 克

  • 龍膽、甘草(各炙烤切碎):各 6 克

  • 鉤藤(切碎):3 克

上八味,粗搗篩,一二歲兒每服一錢匕,水半盞,煎至三分,去滓連夜三五服,隨兒大小,以意加減。

治小兒風癇疾。白蘚皮湯方

白蘚皮,細辛(去苗葉),鉤藤(各半兩),蚱蟬(微炙一枚),大黃(銼碎炒令香熟),甘草(炙銼各三分),蛇蛻皮(五寸炙令黃色)

白話文:

白蘚皮、細辛(去除枝葉)、鉤藤(各半兩)、蚱蟬(微炙一枚)、大黃(切碎炒至香熟)、甘草(炙切碎各三分)、蛇蛻皮(五寸炙至黃色)

上七味,粗搗篩,五六歲兒每服一錢匕,水七分,煎至四分,去滓入牛黃末少許。至夜三四服,隨兒大小,以意加減。

白話文:

取以上七味藥,粗略搗碎並篩過,適用於五六歲兒童,每次服用一錢的劑量,並加入七分的清水煎煮至四分,去渣取汁並加入少量的牛黃末。直到深夜,根據孩子的年齡大小,酌情增減藥量,分三至四次服用。

治小兒風癇撮口夭矯諸癇。乾薑湯

乾薑(炮裂),當歸(切焙各半兩),大黃(銼炒令香熟),人參,細辛(去苗葉),甘草(炙銼各三分)

白話文:

乾薑(用炮裂處理),當歸(切片和焙乾,各半兩),大黃(銼末並炒至香熟),人參,細辛(去除苗葉),甘草(炙烤並銼碎,各三分)

上六味,粗搗篩,一二歲兒每服一錢匕,水半盞,煎至三分,去滓分溫二服,至夜令盡,隨兒大小,以意加減。

治小兒風癇發無時,數下之後,風虛不足。黃耆湯

黃耆(銼),麻黃(去節),甘草(炙銼),當歸(切焙),細辛(去葉),桂(去粗皮),芍藥,人參(各一兩),牛黃(研一兩),蛇蛻(一寸炙焦黃),蚱蟬(炒),蜣螂(各四枚並微炙去翅足)

白話文:

  • 黃耆(切碎)

  • 麻黃(去掉節)

  • 甘草(炙過後切碎)

  • 當歸(切片並焙乾)

  • 細辛(去掉葉子)

  • 桂皮(去掉粗皮)

  • 芍藥

  • 人參(各一兩)

  • 牛黃(研磨成一兩)

  • 蛇蛻(一寸長,炙烤至焦黃)

  • 蚱蟬(炒過)

  • 蜣螂(四隻,略微炙烤後去掉翅膀和腳)

上一十二味,粗搗篩,三四歲兒每服一錢匕,水七分,煎至四分,去滓放溫服,日三四,隨兒大小,以意加減。

治小兒風癇搐搦,及天瘹驚風。丹砂丸

丹砂,雄黃(各一錢),蠍梢(二七枚炒),牛黃(半兩),麝香(半兩),附子尖(三枚炮去皮為末),巴豆(一粒燈上燎焦去皮用肉)

白話文:

  1. 丹砂:一錢

  2. 雄黃:一錢

  3. 蠍梢:二七枚,炒至微焦

  4. 牛黃:半兩

  5. 麝香:半兩

  6. 附子尖:三枚,炮製後去皮,研磨成粉末

  7. 巴豆:一粒,用燈火燎焦去皮,取肉

上七味,搗研令細,以水浸寒食蒸餅,和為丸,如萊菔子大,濃煎荊芥湯下一丸,以衣被蓋少時,出汗即瘥。

白話文:

把上列七味藥搗碎研細,用冷水浸泡後(在寒食節期間)蒸成的米餅碾碎混合均勻,丸成如萊菔籽大小的藥丸。用濃煎荊芥湯送服一丸,蓋上被子休息一會兒,出汗後疾病就會痊癒。

治風癇化涎。水銀丸

水銀(一兩),黑豆末(一分),棗(七枚煮熟去皮核)

白話文:

水銀 (一錢):具有鎮靜、安神、清熱解毒的功效,常被用於治療神經衰弱、失眠、心悸、驚風等症狀。

黑豆末 (一分):具有補腎益氣、健脾益血的功效,常被用於治療腰膝酸軟、四肢無力、貧血等症狀。

棗 (七枚煮熟去皮核):具有補氣血、養陰生津、潤腸通便的功效,常被用於治療氣血虛弱、陰虛津虧、便祕等症狀。

上三味,同研水銀星盡,丸綠豆大,乳汁下一丸,良久吐出涎為效,量兒大小加減,不計時。

白話文:

把上述三味藥研磨成粉,與水銀一起充分混合,製成綠豆大小的丸子。用乳汁送服一丸,許久才會吐出黏液,表示藥效發揮。根據兒童的大小增減藥量,不拘泥於時間。

治小兒風癇瘛瘲,壯熱涎盛。雄黃丸

雄黃(半兩),龍腦(半字),蠍梢(炒七枚),防風(去叉半兩銼),膩粉(半錢),天南星(炮一枚),白附子(二枚),丹砂(一錢),麝香(半字)

白話文:

雄黃(半兩):一種中藥,具有殺蟲解毒的作用。

龍腦(半字):一種中藥,具有清涼解毒的作用。

蠍梢(炒七枚):一種中藥,具有祛風止痛的作用。

防風(去叉半兩銼):一種中藥,具有祛風解表的作用。

膩粉(半錢):一種中藥,具有潤滑肌膚的作用。

天南星(炮一枚):一種中藥,具有祛痰止咳的作用。

白附子(二枚):一種中藥,具有溫陽散寒的作用。

丹砂(一錢):一種中藥,具有清熱解毒的作用。

麝香(半字):一種中藥,具有開竅醒神的作用。

上九味,搗研為末,用水浸炊餅,丸雞頭大,荊芥薄荷湯化下,三歲兒服一丸,看兒大小加減。

白話文:

將上列九種藥材研磨成細末,用水分浸泡後製成餅狀,丸成雞蛋大小,用荊芥薄荷湯送服,三歲兒童服用一丸,視小孩大小酌量加減。

治小兒一百二十種驚風癇病,潮發瘛瘲。軟金丸

白殭蠶(炒大者一兩為末),青黛,牛黃(研各半兩),天麻(為末一分),金箔(十片別研)龍腦(研),麝香(研各一分),丹砂(光明者二錢研水飛),膩粉(一錢)

白話文:

白殭蠶(大隻的炒乾磨成末一兩),青黛,牛黃(研磨成末各半兩),天麻(磨成末一分),金箔(十片另研磨),龍腦(研磨),麝香(研磨,各一分),丹砂(明亮的光明砂二錢研磨用水飛),膩粉(一錢)

上九味,同研勻細,煉蜜丸雞頭大,別用青黛細末滾為衣,每服三歲一丸,用金銀薄荷湯化下,食後臨臥服,看兒大小加減。

白話文:

將以上九種藥材一同研磨成細末,再用蜂蜜調和製成雞頭大小的藥丸,另用青黛細末滾上藥丸表面。每次服用一丸,三歲以下的兒童服用半丸,用金銀薄荷湯化開後服用,在飯後臨睡前服用,依據兒童的年齡大小酌量增減藥量。

治小兒風熱發癇。升麻飲

升麻,凝水石(碎各一兩),蛇蛻皮(五寸細切微炒),龍膽,鉤藤(各一兩銼),蚱蟬(炙去翅足三枚),鐵粉(研),黃芩(去黑心各三分)

白話文:

升麻(一兩),凝水石(一兩,打碎成小塊),蛇皮(切成五寸長的小斷,稍微炒一炒),龍膽(一兩,切碎),鉤藤(一兩,切碎),蚱蟬(三隻,炙烤後去除翅膀和腿腳),鐵粉(研磨成粉),黃芩(三分,去除黑心)

上八味,粗搗篩,三四歲兒每服一錢匕,水七分,煎至四分,去滓放溫,日三五服。隨兒大小,以意加減。

治小兒風癇,發作無度,頸核瘰癧,瘴毒乍寒乍熱,欲成骨蒸,腸滑骨熱,多變疳痢,皮肉乾枯,不思乳食,身熱生瘡,喉閉腫痛,悉主之。沉香湯

白話文:

治療小兒風癇,發作沒有規律,頸部出現腫瘤,感受瘴毒,時而寒冷時而發熱,有發展成骨蒸的趨勢,大便滑腸和骨骼發熱,經常出現疳痢交替,皮膚和肌肉乾枯,不想要喝奶或吃飯,身體發熱生瘡,喉嚨閉塞腫脹疼痛,這些情況都歸屬於沉香湯方。

沉香(銼),人參(各半兩),木香(銼),厚朴(去粗皮擦生薑汁炙),干藍(各三分),升麻玄參,知母(焙),地榆(銼),甘草(炙銼各一兩),鉤藤皮(一兩一分),寒水石(一兩半搗研)

白話文:

沉香(研成細末),人參(各半兩),木香(研成細末),厚朴(去除粗糙的皮,用生薑汁擦拭後烘烤),幹藍(各三分),升麻、玄參,知母(烘烤),地榆(研成細末),甘草(烘烤研成細末各一兩),鉤藤皮(一兩一分),寒水石(一兩半研磨成粉)

上一十二味,搗為粗散,一二歲兒以水半盞,藥末半錢匕,煎至三分去滓,不限早晚,日三服,量兒大小,以意加減。

白話文:

把上面十二味藥材搗成粗末,一兩歲的小兒用半杯水,半錢的藥末,煎到只剩三分之一,去掉渣滓,不限早晚,一天三次,根據孩子的年齡大小,酌情加減。

治小兒風癇。玄參飲

玄參,鉤藤,甘草(炙銼),升麻,山梔子仁,黃芩(去黑心),犀角(鎊微炒),麥門冬(去心焙各半兩)

白話文:

玄參、鉤藤、甘草(用火烤炙後切碎)、升麻、山梔子仁、黃芩(去掉黑心)、犀角(切成薄片後用微火稍微炒一下)、麥門冬(去心後,用火焙乾,各半兩)

上八味,粗搗篩,三四歲兒每服一錢匕,水七分,煎至四分,去滓,一日三四服,隨兒大小,以意加減。

治小兒風癇掣瘲,身體汗出,獨頭無汗,便宜灸頂上旋毛中,小炷勿令大,三壯訖。用術湯浴方

白朮(五兩)

上一味粗搗,米泔浸一宿,至明用慢火,煎五七沸,以適寒溫洗兒頭及身即愈,一法、用菖蒲五兩,煎如上法。

治小兒六七歲,發癇壯熱。麻黃

麻黃(去節一兩一分),鉤藤(銼一兩),杏仁(去皮尖雙仁炒),赤芍藥,當歸(銼炒),桂(去粗皮),秦艽(去苗土各三分),大黃(蒸三度曝乾銼),石膏(椎碎各一兩半)

白話文:

麻黃(去掉莖節一兩一分),鉤藤(銼碎一兩),杏仁(去皮尖,雙仁炒過),赤芍藥,當歸(銼碎炒過),桂皮(去掉粗皮),秦艽(去掉花苗和泥土,各三分),大黃(蒸三次,曬乾後銼碎),石膏(搗碎,各一兩半)。

上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎去滓取六分,食後溫服。

治小兒發熱時戴眼,口中沫出,此是癇疾。宜服鉤藤飲

鉤藤(三分銼),蚱蟬(一枚去翅足炙),人參,黃芩(去黑心),大黃(銼炒各半兩),牛黃(三豆大別研湯成下)

白話文:

  1. 鉤藤(三分碎成小屑)

  2. 蚱蟬(一隻去翅足,烘乾)

  3. 人參

  4. 黃芩(去黑心)

  5. 大黃(各取半兩,分別切碎、炒熟)

  6. 牛黃(取三粒,研磨成粉,調合湯汁服用)

上六味,納五味粗搗篩,每服三錢匕,以水一盞,竹瀝三合,煎取五七分,去滓入牛黃少許溫服,若得微微溏利一兩度,即止。

白話文:

將上方列出的六種藥材研成粗末,每次取三錢,加上一杯水和三合(約半杯)竹瀝,煎煮至藥液減少五七分,去掉藥渣,加入少許牛黃,溫熱服用。如果服用後能有輕微的通便一兩次,就可以停止服用。

治小兒風癇,涎潮發搐,不省人事。醒風煎

白花蛇頭(一枚自開口者生用),乾蠍(全者半兩),牛黃(研半分),丹砂(研一分),龍腦(研半分),麝香(研一錢半)

白話文:

  • 白花蛇頭:一枚,自開口者生用。

  • 乾蠍:全隻,半兩。

  • 牛黃:研磨成粉,半分。

  • 丹砂:研磨成粉,一分。

  • 龍腦:研磨成粉,半分。

  • 麝香:研磨成粉,一錢半。

上六味,搗研為細末,煉蜜和為煎,瓷合內收,每服一綠豆大,薄荷溫水化破服之。量兒大小加減服。

白話文:

將六味中藥搗碎研磨成細末,加入蜂蜜和水煎煮,收在瓷罐中。每次服用一綠豆大小的藥量,用薄荷和溫水化開後服用。根據孩子的年齡大小加減服用量。

治小兒慢驚,風癇涎盛,咽喉不利,手足搐搦,目睛直視。通聖餅

天麻,使君子(去皮),白殭蠶(炒),白附子(炮),天南星(各一分炮),乳香(研),青黛蠍梢(炒),膩粉,水銀(各一錢),無食子(一對)

白話文:

天麻、使君子(去皮)、白殭蠶(炒)、白附子(炮)、天南星(每種各一分炮)、乳香(研磨)、青黛蠍梢(炒)、膩粉、水銀(各一錢)、無食子(一對)。

上一十四味,搗研為末,白麵糊和丸,如梧桐子大,捏作餅子,每服一餅子,用薄荷湯化下,食後臨睡服,量兒大小加減。

白話文:

將以上十四味藥材搗碎研成細末,用白麵糊和成藥丸,丸子的體積如梧桐子般大小,接著做成薄餅的形狀,每次服用一餅,用薄荷煎煮而成的湯汁送服,吃完飯後睡覺前服用,須依照孩子的身體大小增減藥量。

治小兒風癇驚熱。蛇蛻湯方

蛇蛻皮(三寸炙),細辛(去苗葉銼),鉤藤(銼),黃耆(銼),甘草(炙各半兩),大黃(蒸三度銼焙一兩),蚱蟬(四枚炙去翅頭足)

白話文:

  • 蛇蛻皮(三寸,用火烤一下)

  • 細辛(去掉根須和葉子,切碎)

  • 鉤藤(切碎)

  • 黃耆(切碎)

  • 甘草(用火烤一下,各半兩)

  • 大黃(蒸三次,切碎,烘乾,一兩)

  • 蚱蟬(四隻,用火烤一下,去掉翅膀、頭和腳)

上七味,粗搗篩,每服一錢匕,水八分,煎至四分,去滓入牛黃少許攪勻,食後溫服。

治小兒傷寒風癇。小黑散

烏頭,天南星(各一枚大者煅赤入小瓶內濕紙覆口令火滅割之取中心存白處如皂莢子大為度須煅數枚擇中度者可用),薄荷,玄參(各為末五錢匕)

白話文:

烏頭、天南星(各一顆大的,煅燒成紅色,放入小瓶中,用濕紙覆蓋瓶口,讓火熄滅後切開,取中間白色部分,如皁莢子大小即可。需要煅燒幾顆,選擇中等大小的即可使用),薄荷、玄參(各研磨成末,各五錢的量)

上四味,搗羅為散,每服一豆許,蜜和蔥白同研細,白湯調下,如筋脈緩急,加乳香同蔥白煎湯下。

白話文:

將以上四味藥材搗碎成粉末,每次取一豆許的藥粉,與蜂蜜和搗碎的蔥白混合研磨成細末,用白開水調服。如果筋脈有急緩不適的症狀,可以加入乳香與蔥白一起煎煮成湯藥服用。

治小兒風癇,身熱瘛瘲,強直反張。透羅丸

水銀(用煉淨者黑錫一分結為沙子),粉霜(研),乾蠍(全者炒各一分),天南星(半分生用),膩粉(一錢),龍腦(研),麝香(各半錢研)

白話文:

水銀(使用提煉過的純淨水銀,一錢,研磨成沙狀),粉霜(研磨),乾蠍子(完整沒破過的,炒過的一錢),天南星(半錢,生用),膩粉(一錢),龍腦(研磨),麝香(各半錢研磨)。

上七味,先杵天南星乾蠍細羅了,同餘藥入乳缽細研。入石腦油和丸,如梧桐子大,每服二丸,溫薄荷水化下,大段即加二丸,小兒一歲以下,每服一丸,臨時相度虛實與吃。

白話文:

首先將天南星、乾蠍子、細羅了搗碎,然後與其他藥材一起放入乳缽中研磨成細粉。加入少許石腦油,和成小丸,每個小丸的大小就像梧桐子一樣。每服兩粒丸藥,用溫熱的薄荷水送服。如果症狀嚴重,可以一次服用四粒丸藥。對於一歲以下的兒童,每次服用一粒丸藥即可。在服用時,應根據患者的體質和病情,適當調整用藥劑量。

治小兒風癇,發熱身軟,時作時醒,或先屈指如數,乃發掣縮。天南星丸

白話文:

用於治療小兒驚風,發熱時身體變軟,時而發作時而清醒,或先屈指若干次再發作抽搐。

處方:

  • 天南星 1 錢
  • 半夏 1 錢
  • 人參 5 分
  • 甘草 5 分
  • 陳皮 5 分
  • 茯苓 5 分
  • 炙甘草 5 分
  • 遠志 5 分
  • 丹參 5 分
  • 連翹 5 分
  • 僵蠶 1 錢

製法:將上藥磨成細粉,用溫水糊成丸,每丸約 1 分重。

服法:每日服 2-3 次,每次服用 1-2 丸。

功效:祛風化痰,熄風止痙。

天南星(牛膽制者半兩),天麻,人參,防風(去叉銼各一分),乾蠍(全者一十四枚炒以上搗末),乳香(研),龍腦(研),牛黃(研各半錢),丹砂(研三錢),麝香(研一錢半)

白話文:

天南星(用牛膽汁製過的半兩),天麻,人參,防風(去叉銼,各一分),乾蠍(整隻的十四枚,炒過後搗成粉末),乳香(研磨),龍腦(研磨),牛黃(研磨,各半錢),丹砂(研磨,三錢),麝香(研磨,一錢半)

上十一味,搗研令勻細,煉蜜和丸,如雞頭大,每服一丸,荊芥薄荷湯化下,食後臨臥,量兒大小加減。

白話文:

將以上十一種藥材搗碎研磨成均勻細膩的粉末,然後加入蜂蜜和丸,丸劑的大小仿如雞蛋,每服用一丸藥,用荊芥薄荷湯送服,在飯後睡覺前服用,根據孩子的年齡和體型調整藥丸的劑量。

治小兒風癇潮搐,時發時省,安魂鎮心,退風除熱,並一切驚風。丹砂散

白話文:

治療小兒風癇引起的潮搐,時而發作,時而緩解,方劑可安神鎮心、退風除熱,並治療一切驚風的丹砂散方。

丹砂(研),白附子(各二錢),附子(大者一枚炮裂去皮臍),乾蠍(全者去土炒),天南星(炮去臍),半夏(湯洗七遍去滑),天麻(各一分)

白話文:

丹砂(研磨),白附子(各二錢),附子(大的那顆炮製後裂開去除外皮和腹部的肚臍),乾蠍子(完整無缺的去除泥土並炒製),天南星(炮製後去除腹部的肚臍),半夏(用熱水沖洗七次去除滑膩),天麻(各一分)

上七味,搗羅為散,入丹砂再研勻,二歲以下,每服半字,四五歲以下,一字,六七歲半錢,十二十五歲一錢,一切驚熱風熱咳嗽喉中壅隘,蜜熱水調下,一切風,不問急慢、咬齒、拗項、翻眼、氣粗、手足掣縮。冷茶清調下,或吐涎,或微汗即瘥,有猛發一次以上者,良久再進一服,疾定後,更加牛黃少許,和前藥,用薄荷蜜熟水調下。日三服,若要為丸,用薄荷薑汁蜜酒同煮麵糊為丸,如綠豆大,薄荷湯下五丸。

白話文:

把上面七種藥材搗碎成粉末,加入硃砂再次研磨均勻。兩歲以下的孩子,每次服用半克;四五歲以下的孩子,每次服用一克;六七歲的孩子,每次服用三克;十到二十五歲的孩子,每次服用五克。所有因驚嚇、發熱、風熱引起的咳嗽、喉嚨阻塞,可以用蜂蜜熱水送服。所有因風引起的疾病,無論是急性的還是慢性的,咬緊牙關、脖子歪斜、翻白眼、喘粗氣、手腳抽筋等症狀,可以用冷茶送服。或者吐痰,或者出點小汗就會康復。如果有發作猛烈而且發作不止一次的,過一陣子再服用一劑。症狀穩定後,再加入少量的牛黃,與之前的藥物混合,用薄荷蜜水送服。每天服用三次。如果要製成丸劑,可以用薄荷、生薑汁、蜂蜜、米酒一起煮麵粉糊,做成綠豆大小的丸劑,用薄荷湯送服五丸。