北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百六十八 (2)

回本書目錄

卷第一百六十八 (2)

1. 小兒壯熱

論曰小兒壯熱者,由陰陽不和,氣盛血實,邪熱之氣,客於腸胃,蘊蓄日久,熏發肌肉,故令身體壯熱,其脈三部俱實者是也,亦有乳食不化,及食物不消,蒸鬱於外,令兒壯熱口乾煩渴,其脈見寸口浮而大,按之反澀者是也。

白話文:

有句俗語說到,小兒壯熱,是陰陽失調的緣故,氣血旺盛,邪熱之氣,寄居在腸胃中,積蓄日久,影響了肌肉,因此導致身體發熱,脈象三部的脈搏都很旺盛的,正是這種情況,另外也有乳食不消,以及食物未消,蒸鬱在外,導致孩子壯熱口乾煩渴,脈象寸口浮大,且按壓後反而澀澀的,就是這種情況。

治小兒百日以來,結實壯熱兼驚。祛熱湯

大黃(銼炒),朴硝,甘草(炙),龍齒(各一分),枳殼(去瓤麩炒一兩)

白話文:

大黃(切碎炒過),朴硝,甘草(烤過),龍齒(各一份),枳殼(去除果肉,麩炒過,一兩)

上五味,粗搗篩,每服半錢匕,以水半盞,煎至三分,去滓放溫,時與一分服。日可三服,乳母服之亦妙。

治小兒壯熱脹滿,不飲乳。龍膽飲

龍膽(去根),犀角(鎊屑各半兩),升麻天麻(銼炒),甘草(炙),鱉甲(去裙襴醋浸炙黃色各三分),檳榔(煨銼一枚)

白話文:

龍膽草(除去根部),犀牛角(研磨成粉末,各半兩),升麻,天麻(切碎並炒過),甘草(炙烤過),鱉甲(去除裙邊,用醋浸泡並炙烤成黃色,各三分),檳榔(煨過並切碎,一枚)

上七味,粗搗篩,每服一錢匕,以水半盞,煎至三分,去滓分溫三服。

治小兒生四五十日,服藥下後,身體壯熱如火,傷寒兼腹滿,頭面丹腫,此皆內有伏熱。龍膽湯

白話文:

治療小兒出生四五十天後,服用藥物後,身體發熱發燙,類似傷寒且腹部脹滿,頭和臉都紅腫,這些都是因為體內有潛熱。

龍膽湯配方:

  • 龍膽草
  • 黃芩
  • 黃連
  • 梔子仁
  • 鬱金
  • 滑石
  • 甘草

龍膽(去根),冬葵子,葳蕤,大青柴胡(去苗各一分),赤茯苓(去黑皮),甘草(炙各半兩)

白話文:

龍膽(去除根部),冬葵子,葳蕤,大青,柴胡(去除幼苗,各取一錢),赤茯苓(去除黑皮),甘草(炙烤後各取半兩)。

上七味,粗搗篩,每服一錢匕,以水半盞,煎至三分,去滓分為三服,如人行十里以來一服,隨兒大小加減。

治小兒期歲。至三歲,時時壯熱。升麻湯

升麻,柴胡(去苗),枳殼(去瓤麩炒),黃芩(去黑心),芍藥,梔子仁,知母(焙),杏仁(去皮尖雙仁炒別研各三分),大黃(銼炒一兩一分),石膏(別搗研一兩半)

白話文:

升麻、柴胡(去苗)、枳殼(去瓤,炒過)、黃芩(去黑心)、芍藥、梔子仁、知母(焙過)、杏仁(去皮尖,雙仁炒過,分開研磨,各取三分)、大黃(切片,炒過,一兩一分)、石膏(另外搗碎研磨,一兩半)

上一十味,以八味粗搗篩,入杏仁石膏拌勻,每服一錢匕,以水一中盞,入青竹葉,同煎至三分,去滓食後,相繼三服。量兒大小加減。

白話文:

將前面十味藥物中的八味藥粗略搗碎過篩,然後和杏仁、石膏均勻拌在一起,每次服用一錢匕(古代中藥計量單位,一匕相當於現在的三克),放進一個中號的茶杯中,加上青竹葉,一起煎煮到剩下三分之一的時候,把藥渣去除掉,患者吃完飯後服用,連續服用三次。根據服用者的年齡大小適當增減藥量。

治小兒壯熱不除。犀角湯

犀角(鎊半兩),升麻(一分),大黃(銼炒一分),石膏(搗研三分)

上四味,以三味粗搗篩,入石膏拌勻,每服半錢匕,以水半盞,煎至三分,去滓放溫,相繼三服,隨兒大小,以意加減。

白話文:

上述四味藥中,取其中三味藥物粗略搗碎後過篩,然後加入石膏拌勻。每次取半錢匕的藥粉,用水半杯煎煮,煎至藥液剩下三分之一時,去除藥渣,待藥液溫熱後服用。連續服用三劑,具體的劑量可以根據兒童的年齡大小酌情增減。

治小兒服藥吐利後,身壯熱,精神昏昧,或微利而內有結熱。大青湯

大青(半兩),大黃(銼炒一分),甘草(炙半兩),麻黃(去根節半兩)

上四味,粗搗篩。二三歲兒,每服半錢匕,以水半盞,煎至三分,去滓食後,相繼三服,仍隨兒大小,以意增減。

白話文:

上面四種藥材,粗略搗碎並過篩。二到三歲的孩子,每次服用半錢的一匙,用半杯水煎煮,直到減少到三分之一,去除藥渣,飯後服用,連續服用三次,根據孩子的年齡大小,適當增加或減少藥量。

治小兒壯熱實滯不去,及寒熱往來微驚。大黃飲

大黃(銼炒一兩),黃芩(去黑心),栝蔞根,甘草(炙各三分),牡蠣(熬),龍骨,凝水石(研),白石脂(各半兩),滑石(研),硝石(研),人參,桂(去粗皮各二兩)

白話文:

大黃(切成碎塊並炒制,一兩),黃芩(去除黑心),栝蔞根,甘草(均切成小塊並烤製,各三分),牡蠣(熬製),龍骨,凝水石(研磨成粉末),白石脂(各半兩),滑石(研磨成粉末),硝石(研磨成粉末),人參,桂皮(去除粗糙的外皮,各二兩)。

上一十二味,以九味粗搗篩,入研藥和勻,五六歲兒,每服一錢匕,以水一中盞。煎至五分,去滓溫服,食後,相繼三服,隨兒大小加減。治小兒壯熱不安。鉤藤飲

白話文:

上文所列的十二味藥物,取其中九味粗略搗碎篩過,加入研磨成藥粉,均勻混合。對於五、六歲的孩童,每次服用一錢匕,以一杯水煎煮至五分之一的量,去除藥渣後溫熱服用,飯後連續服用三次,可根據兒童的大小酌量增減。此藥方用於治療小兒壯熱不安的症狀。

鉤藤,升麻,甘草(炙),人參(各半兩)

上四味,粗搗篩,每服一錢匕,以水一盞,煎至五分,去滓分溫二服,空心午後各一服,隨兒大小,以意加減。

治小兒八九歲痰實壯熱。山梔子湯

山梔子仁,黃芩(去黑心),前胡(去蘆頭),甘草(生用)

上四味等分。粗搗篩,每服一錢匕,水一中盞,煎至五分,去滓溫服日三。量兒大小加減,不計時候。

治小兒蓐內,及百日以來壯熱。虎睛牛黃丸

白話文:

治療小兒在嬰兒時期,以及出生後一百天以來的壯熱。虎睛牛黃丸配方:

虎睛二錢,牛黃二錢,金銀箔各五分,冰片二錢,龍腦一錢,麝香一錢,乳香三分,沒藥三分,琥珀三分,羚羊角一兩,煎濃汁,攤銀箔上,曬令乾,為末。每服五分至一錢,米飲調服。

虎睛(一對研),牛黃(研),麝香(研),丹砂(研),雄黃(研各一分)

白話文:

  • 虎睛:一對,研成細粉

  • 牛黃:研成細粉

  • 麝香:研成細粉

  • 丹砂:研成細粉

  • 雄黃:研成細粉

  • 各取一分,混合在一起

上五味,再同研為末,煉蜜和丸,如小豆大,以乳汁研一丸與服。

治小兒未百日,壯熱結實兼驚。龍齒湯

龍齒(半兩),大黃(銼炒半兩),山梔子仁(一分),枳殼(去瓤麩炒一分),朴硝(三分)甘草(炙一分)

上六味,粗搗篩,每服一錢匕,水七分,煎至五分,去滓溫服。量兒大小加減。

治小兒壯熱面赤,唇口焦乾,大小便不通。四肢掣動驚啼,或時發渴。人參湯

白話文:

治療小兒高燒、面赤、嘴脣和嘴巴乾裂,大小便不通暢。四肢抽搐、驚恐、哭泣,有時會口渴。參湯方:

人參 3克、麥冬 3克、五味子 3克、生地黃 6克、玄參 3克、丹參 3克、赤芍藥 3克、生地黃 10克、元參 6克、麥門冬 6克、石斛 6克、玉竹 6克、天門冬 6克、知母 6克、沙參 6克、女貞子 6克、旱蓮草 6克、山藥 6克、麥冬 6克、五味子 3克、丹參 3克、赤芍藥 3克、石膏 30克、知母 6克、炙甘草 3克、薑半夏 3克、大棗 10枚。

水煎服,一日兩次。

人參(三分),柴胡(去苗一分),大黃(銼炒一分),升麻(半兩),芍藥一分,山梔子仁(半兩),甘草(炙半兩),鉤藤(半兩)

白話文:

人參(三分):人參具有補氣、益血、生津、安神的功效。

柴胡(去苗一分):柴胡具有疏肝、解熱、退黃的功效。

大黃(銼炒一分):大黃具有瀉熱、瀉下、清肝、去積的功效。

升麻(半兩):升麻具有升舉陽氣、疏散風熱、清熱解毒的功效。

芍藥一分:芍藥具有柔肝止痛、清熱涼血、養陰益血的功效。

山梔子仁(半兩):山梔子仁具有清熱、涼血、止血、退黃的功效。

甘草(炙半兩):甘草具有補中益氣、清熱解毒、緩急止痛的功效。

鉤藤(半兩):鉤藤具有祛風、除濕、清熱、解痙的功效。

上八味,粗搗篩,每服一錢匕,水七分,煎取四分,去滓溫服。

治小兒壯熱不解,及驚熱風熱。龍腦散

龍腦(研半錢),馬牙硝(一分入合子內固濟火煅通赤先掘一地坑子甘草水潑冷濕紙襯藥入坑子內蔭一宿取研),丹砂(研一錢),乾蠍(微炒研七枚)

白話文:

龍腦(研磨半錢),馬牙硝(研製一分,放入密封容器中,加入甘草水,用火煅燒至通紅,先挖一個地坑,用甘草水將紙弄濕,將藥放在坑子裡,蓋上紙,埋藏一宿,取出研磨),丹砂(研磨一錢),乾蠍(稍微炒過,研磨七枚)。

上四味,合研勻細,每服半錢匕,或一字,煎人參茯苓湯調下,驚熱冷水下,熱甚者。冷水研生地龍汁調下。

白話文:

這四種藥材,研磨均勻、細爲末,每次服藥半錢匕或一字,用人蔘茯苓湯調服。如果發驚發熱,用冷水送服。如果發熱嚴重,將生地龍研磨成汁,用冷水調服。

治小兒肌體壯熱,夜多驚啼,及發吐逆。日久不解,或瀉或秘,變成慢驚。或作疳疾,定搐搦,除疳氣,墜痰涎,鎮心神。如聖青金丸

白話文:

  • 針對兒童身體壯碩發熱,晚上驚嚇啼哭的情況,同時出現嘔吐。如果症狀長期無法緩解,可能導致腹瀉或便祕,演變成慢驚。

  • 或者出現疳疾,並有抽搐現象,同時需要消除疳氣,排出痰涎,鎮靜心神。

  • 使用聖青金丸方來治療。

龍腦(研一錢),麝香(研),膩粉(各一分),香墨(杵研),蘆薈(研各一錢半),白麵(三錢),青黛(二錢),金箔銀箔(各十片),使君子(四枚以麵裹煨令面香熟去面杵取末)

白話文:

  1. 龍腦(研磨一錢)

  2. 麝香(研磨)

  3. 膩粉(各一分)

  4. 香墨(研磨)

  5. 蘆薈(研磨各一錢半)

  6. 白麵(三錢)

  7. 青黛(二錢)

  8. 金箔、銀箔(各十片)

  9. 使君子(四枚以麵裹煨令面香熟去面杵取末)

上一十味,再同研令勻,滴井華水為丸,如雞頭實大,患慢驚,用冷薄荷水化下,三歲以上,服一丸,已下則半丸,服訖便睡,覺後利動立愈,後隔三五日,更與一服,如些小驚著,或急驚,及覺身體熱,但服之,取下青涎為效,量兒大小加減服。

白話文:

將上述十種藥物,研磨成細末,再以井華水滴入藥末中,搓成如雞頭大小的藥丸。患有慢性驚悸症的人,用冷薄荷水送服藥丸,三歲以上的人服用一丸,三歲以下的人服用半丸。服藥後很快就能入睡,睡醒後腹瀉一次即可痊癒。之後每隔三到五天,再服用一次藥丸。如果出現輕微的驚嚇或急性的驚嚇,以及感覺身體發熱時,都可以服用此藥丸,服用後出現青綠色的鼻涕即可見效。根據孩子的年齡和體重調整藥丸的劑量。

治小兒風熱壅滯,壯熱煩渴時嘔。麥門冬湯

麥門冬(去心焙三兩),栝蔞根,知母(焙),人參,藜蘆(去蘆頭各一兩),龍膽(半兩),粟米(一合)

白話文:

麥門冬:(去心焙三兩),栝蔞根,知母(焙),人參,藜蘆(去蘆頭各一兩),龍膽(半兩),粟米(一合)

翻譯:

麥門冬:以去心焙乾的藥材,三兩。

栝蔞根:使用栝蔞根。

知母:以焙乾的知母,一兩。

人參:使用人參,一兩。

藜蘆:以去蘆頭的藜蘆,一兩。

龍膽:使用龍膽,半兩。

粟米:使用粟米,一合。

上七味,粗搗篩,每用三錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓分溫三服。