《雞鳴錄》~ 痞積第七 (1)
痞積第七 (1)
1. 痞積第七
諸治,風化石灰(八兩,研細,瓦器炒令淡紅色,提出令熱稍減,再入),大黃末(一兩),就爐外炒,候熱減,再入桂心末五錢略炒入米醋熬成膏,厚紙攤貼,名三聖膏。
朴硝,大黃(各一兩),麝香(五分),為末,大蒜杵膏,和勻作餅貼之。名硝黃膏。
蔥白杵爛,蜜調勻,攤布貼之。熨斗隔布微熨。
白話文:
治療各種病症時,取風化石灰八兩,研磨成細粉,用瓦器炒至淡紅色,取出稍涼後再放入,加入大黃末一兩,在爐外炒至熱度降低,再加入桂心末五錢,略微炒一下,加入米醋熬成膏狀,用厚紙攤開貼敷,稱為三聖膏。
取朴硝和大黃各一兩,麝香五分,研磨成粉末,用大蒜搗成膏狀,混合均勻製成餅狀貼敷,稱為硝黃膏。
取蔥白搗爛,用蜂蜜調勻,攤開敷貼,用熨斗隔著布微微熨燙。
獨蒜,穿山甲(洗淨,瓦上炙炭),陳艾等分為末,同杵入蒜內,攤成薄餅,照痞大小,貼一炷香時。
水紅花子(二錢),朴硝,大黃,山梔,石灰(各一錢),酒酵雞子大一塊,按當時酒麴共杵成膏,用布攤貼患處,再以湯瓶熨手帕勒之。三日後揭起,肉黑如墨,是其驗也。名琥珀膏。
巴豆,乾薑,良薑,白芥子,硫黃,甘遂,檳榔等分研末,飯丸如中指大,侵早先以椒湯洗手,麻油塗手中,握藥一丸,少時即瀉。欲止瀉,以冷水洗手,名洗手丸。
白話文:
將獨蒜、穿山甲(洗淨後放在瓦片上用炭火炙烤)、陳艾等份量研磨成粉末,一起搗入蒜頭中,攤成薄餅,根據腫塊大小貼敷,持續一炷香的時間。
水紅花子(兩錢)、朴硝、大黃、山梔、石灰(各一錢)、酒酵雞蛋(一塊)依照當時的酒麴比例一起搗成膏狀,用布攤貼在患處,再用湯瓶熨熱手帕綁緊。三天后揭開,肉色黑如墨,這就是藥效的驗證。此膏藥稱為琥珀膏。
巴豆、乾薑、良薑、白芥子、硫黃、甘遂、檳榔等份量研磨成粉末,做成飯丸,大小如中指。早上服用前先用椒湯洗手,再用麻油塗抹手心,握住藥丸,不久就會腹瀉。如果想要止瀉,就用冷水洗手,稱為洗手丸。
臭椿樹皮(一大棗,在土中者佳)去粗皮,止用白皮二斤(切碎),入鍋水煎,濾去渣,文武火熬成膏,薄攤標布上,先以姜擦去患處垢膩,後以膏烘熱,微加麝香貼之。初微痛,半日後即不痛,俟其自落即愈,永不再發。貼後或周圍破爛出水,水儘自瘥,兼治脹滿腹硬,一二張亦痊,惟孕婦忌之。
制香附,當歸(各二兩),黃芩,瓦楞子(煅),桃仁(各二兩),鱉甲(炙,四兩),製半夏,三後(酒姜醋炒),雷丸(酒炒),胡連(酒炒,各一兩五錢),柴胡,製大黃,蓬莪(酒姜醋炒),葶藶(炒,各一兩),丹皮(一兩二錢),元明粉(五錢),肉桂心(三錢),硇砂(研提二錢),乾漆(炒淨,八分),十九味為末,水泛丸,或神麯糊丸,梧子大。每一二十丸,米飲下,虛人酌以補劑輔之。
白話文:
取臭椿樹皮,最好是埋在地裡的,去除粗皮,只用白皮二斤切碎,加水煎煮,濾去渣滓,用文火和武火熬成膏狀,薄薄地攤在布上。患處先用薑擦去污垢,然後將膏藥烘熱,加入少量麝香貼在患處。剛開始會微微疼痛,但半日後就不痛了,待其自然脫落即可痊癒,永不再犯。貼藥後,患處周圍可能會破爛流出水,水流乾後自然會好。此藥還能治療腹脹、腹硬,一兩張藥膏便可治癒,但孕婦忌用。
將香附、當歸、黃芩、瓦楞子(煅)、桃仁、鱉甲(炙)、半夏(酒姜醋炒)、雷丸(酒炒)、胡連(酒炒)、柴胡、製大黃、蓬莪(酒姜醋炒)、葶藶(炒)、丹皮、元明粉、肉桂心、硇砂(研提)、乾漆(炒淨)十九味藥研磨成粉末,用水或神麴糊做成梧子大小的丸子,每次服用二十丸,用米湯送服。虛弱的人可酌情服用補劑輔助。
若加入百草霜(一兩),煉蜜丸可代鱉甲煎丸。
大黃,半夏,番木鱉,南星(各三兩),穿山甲(二兩),官桂(一兩),獨蒜(三十枚打)七味,用麻油(二斤),浸(春五日,夏三日,秋七日,冬十日)煎枯濾清,熬至滴水成珠,入鉛丹收成,隨加阿魏(三錢),硇砂,冰片,麝香(各二錢),四味,研細攪勻。凡諸痞攻動作痛,腹脹如鼓,攤貼之。
痰酒食積,烏梅肉,生薑(各四兩),白礬,半夏(各二兩,搗勻,以新瓦夾炭火焙三日夜),神麯,麥芽,青皮,陳皮,蓬莪,丁香皮,大腹子(各一兩),共研細,酒糊丸,薑湯下三五十丸,名烏白丸。
白話文:
如果在藥方中加入百草霜一兩,用煉蜜丸代替鱉甲煎丸。大黃、半夏、番木鱉、南星各三兩,穿山甲二兩,官桂一兩,獨蒜三十枚打碎,用麻油二斤浸泡(春五天,夏三天,秋七天,冬十天)煎煮至枯燥,過濾取清液,熬至滴水成珠,加入鉛丹收成,再加入阿魏三錢、硇砂、冰片、麝香各二錢,研磨細緻,攪拌均勻。凡是諸般痞塊引起的疼痛,腹部脹滿如鼓,就將藥膏攤貼在患處。對於痰飲酒食積聚的病症,烏梅肉和生薑各四兩,白礬和半夏各二兩(搗碎後,用新瓦夾炭火焙三天三夜),神麴、麥芽、青皮、陳皮、蓬莪、丁香皮、大腹子各一兩,共研磨成細粉,用酒糊丸成丸劑,用薑湯送服三五十丸,稱為烏白丸。
嗜藥成積,胡桃殼隔(炙存性),生榧肉等分研,每二錢,沙糖湯下,三月朔服起,旬日可愈。
瘧痞,胡桃殼隔(煅存性,三兩),木香(八錢),共研細,每二三錢,好酒下,三五服愈。名香桃散。
血症,豶豬肝(十兩),以巴豆五十粒去皮,扎肝內,醋三碗煮肝極爛,去巴豆入荊三稜末,杵和丸,綠豆大,每五丸食前酒下。
白話文:
嗜藥成積:長期過量服用藥物導致身體積聚藥毒。 材料:核桃殼(經過烤製並保持其性質),生榧子肉(兩種材料等量),每劑份量為二錢,使用砂糖湯送服。從每月初一開始服用,十天左右可以痊癒。
瘧痞:指因瘧疾引發的腹脹不適症狀。 材料:取核桃殼(經過煅燒並保持其性質,總量為三兩),木香(總量為八錢),一起研磨成細粉。每次服用二到三錢,用上好的米酒送服。三到五次後,病症即可痊癒。此方名為「香桃散」。
血癥:可能指的是因出血引起的病症。 材料:取豬肝(總量為十兩),加入五十粒去皮的巴豆,將豬肝包裏,用三碗醋煮至極度軟爛,取出巴豆,加入荊三稜粉末,攪拌混合後做成丸子,每個大小類似綠豆,每次服用五丸,於餐前以酒送服。
秦艽,三稜,蓬莪,黃柏,當歸(各五錢),大黃(三錢),全蠍(十四個),穿山甲(十四片),蜈蚣(五條),木鱉子(七個),共入菜油二斤四兩,內浸兩日夜,煎黃色去渣熬略冷,入炒紫黃丹一斤二兩,不住手攪,黑煙起,滴水不散。離火下阿魏(一兩),乳香,沒藥(各五錢),風化硝(三錢),琥珀末(一錢),收之。
拔去火氣,臨貼加麝香少許,兼治馬刀瘰癧。朝天結成石榴(一枚,無些微損傷者,連枚蒂摘下)用新砂鍋一隻,新木杓一柄,米醋(十斤愈陳愈佳)陸續入鍋,煮榴極透,將杓底擦滾,石榴令其皮爛,俟醋完熬,至色黑如膠,榴渣盡化作膏,起鍋瓷瓶收盛。試以豬血,或羊血凝塊者,置碗中,以金銀簪挑榴膏一塊,滴於血上,即透至血底,俱化為水,足驗藥力。每一二錢,開水化服,去瘀化積,而不傷新,故足珍也。
白話文:
秦艽、三稜、蓬莪、黃柏、當歸(各五錢)、大黃(三錢)、全蠍(十四個)、穿山甲(十四片)、蜈蚣(五條)、木鱉子(七個),一起放入菜油二斤四兩中浸泡兩天兩夜,煎煮至黃色後去除渣滓,略微冷卻。再加入炒紫黃丹一斤二兩,不斷攪拌,直到冒出黑煙且滴水不散。離火後加入阿魏(一兩)、乳香、沒藥(各五錢)、風化硝(三錢)、琥珀末(一錢),收好。
去除藥物中的火氣,臨貼敷時再加入少許麝香,可兼治馬刀瘰癧。找一枚完整無損的石榴,連同蒂頭摘下,用新的砂鍋和新的木杓,加入十斤陳年米醋,慢慢煮石榴,直到石榴完全煮透。用木杓底部擦拭石榴,使其外皮爛掉,待醋汁熬完,顏色變得像膠水一樣黑,石榴渣完全化作膏狀後,起鍋裝入瓷瓶中保存。
可以用豬血或羊血凝塊放在碗中,用金銀簪挑取一塊石榴膏滴在血塊上,如果石榴膏能滲透到血塊底部並使血塊全部化為水,就證明藥力充足。每次服用一到二錢,用開水化服,可以去除瘀血、化解積聚,而不傷及新生的組織,因此非常珍貴。