《疑難急症簡方》~ 卷一 (5)
卷一 (5)
1. 疳
走馬疳(《增廣大生要旨》)
牙床腐爛,漸至爛齦脫牙,名走馬,言急也。此熱毒積成,大為凶症。以綠豆煎濃汁頻飲,使毒從小便出,外以人中白(四分),銅綠醋製、杏仁(各三分),真梅冰(少許),各研細,敷患處,病重加倍。
走馬牙疳(《隨山宇方鈔》)
此症至速至危,齒落腮穿,必致不救,此方效亦至速。
桐油塗之,一宿即愈。
姚北胡瀛嶠方亦然。
白話文:
走馬疳 (《增廣大生要旨》)
牙床腐爛,逐漸爛到牙齦,最後脫落,稱為「走馬」,因為它發病迅速,如同快馬奔馳。這是熱毒積聚造成的,屬於非常凶險的病症。
治療方法:
- 用綠豆煎煮濃汁,頻頻飲用,讓毒素從小便排出。
- 外用人中白(四分)、銅綠(醋製)、杏仁(各三分)、真梅冰(少許),將這些藥物研磨成細粉,敷在患處。病情嚴重者,可加倍用量。
走馬牙疳 (《隨山宇方鈔》)
這種病症發展速度極快,非常危險,會導致牙齒脫落,甚至穿破臉頰,若不及时治疗,必將無法挽回。以下這個藥方效果也很迅速:
- 用桐油塗抹患處,一晚上即可痊癒。
姚北胡瀛嶠的治療方法也是一樣。
2. 眼科
一切眼科驗方(胡瀛嶠)
賽空青丹,治風火赤腫,怕日羞明,內外障翳,兩眥赤爛等症。河間曰:玄府熱,則目眛,皆人出入之門戶,即至善之地也。經文所謂山中有空青,世上無瞽目,借斯隱語也。本草載:出益州,得銅之精氣而生,空中有漿,而皆未或見其真,余因其義,體會配合,屢試屢效,因以名之。
上上浮水甘石一斤煅研,用川芎,羌活,刺蒺藜,銀花,條芩,防風,川連,蔓荊子,當歸,穀精草,蒙花,甘菊,白芷各三錢,煎濃汁入甘石,曬乾,每取淨粉一錢用。真犀黃二釐、老港濂珠二分、煅石決明三分、腰黃二分、頭梅一分、風化玄明粉二斤西瓜一個,切去蒂,挖一孔入明粉,懸陰處,俟冬令髮霜取四分。
白話文:
一切眼科驗方(胡瀛嶠)
賽空青丹,專治風火赤腫、怕日羞明、內外障翳、兩眥赤爛等眼疾。河間先生說:玄府(即眼)熱,就會導致目盲,因為它是人體出入之門戶,也是至善之處。經文中所說的“山中有空青,世上無瞽目”,正是借此隱語來表達這個道理。
本草書中記載:空青產於益州,由銅之精氣而生,空中有漿,但至今無人見其真面目。我根據其義,體會並配合藥物,屢次試驗都非常有效,因此以“賽空青”為名。
配方:
- 上等浮水甘石一斤,煅燒研磨成粉末。
- 川芎、羌活、刺蒺藜、銀花、條芩、防風、川連、蔓荊子、當歸、穀精草、蒙花、甘菊、白芷各三錢,煎煮成濃汁,加入甘石粉末,曬乾。
- 取淨粉一錢備用。
- 真犀黃二釐、老港濂珠二分、煅石決明三分、腰黃二分、頭梅一分、風化玄明粉二斤。
- 取一個西瓜,切去蒂頭,挖一個孔,放入玄明粉,懸掛在陰涼處,等到冬天霜降時,取四分備用。
光明丹(又)
治遠近紅白翳障,迎風流淚,睫毛倒入,蟹珠凸出,視物昏花等症,皆效。(趙佔一)
浮水甘石煅研,用川連,川柏,條芩,木鱉子等分煎濃汁,去渣入甘石曬乾,取淨粉三錢、老港濂珠(一錢)、煅石蟹(一錢)、煅石燕(一錢)、海螵蛸(二錢)、鏡面硃砂(三分)、頭梅(三分)。
珠珀丹
白話文:
光明丹可以治療遠近視力模糊、紅白翳障、迎風流淚、睫毛倒插、眼球凸出、視物昏花等症,都有效。(趙佔一)
將浮水甘石煅燒研磨,再與川連、川柏、條芩、木鱉子等藥材等量煎煮成濃汁,去渣後加入甘石曬乾,取其淨粉三錢,再加入老港濂珠(一錢)、煅石蟹(一錢)、煅石燕(一錢)、海螵蛸(二錢)、鏡面硃砂(三分)、頭梅(三分)。
珠珀丹
專治一切星障,久年云膜,胬肉攀睛,諸般寒翳等症。
老港濂珠(七錢),琥珀(二錢),淡硇(五分),薑汁製甘石(一錢),凡一切點藥,須小心碾篩,總以齒𪙠無砂為則,磁器珍藏聽用。
飛魚膏(又)
治濕毒爛沿,眼癬膿窠,睫毛脫落等症。
腰黃(一錢)、晚蠶沙(炒灰一錢)、蕤仁油調搽。
清淨煎(又)
治風熱赤腫,癢甚難開,眼癬沿爛等症。
鮮覆盆子葉(一兩,如無干者減半)、銅青(一錢)、膽礬(一錢)、川連(五分)、烏梅(一個)、杏仁(三錢)、荊芥(三錢),煎洗。
白話文:
這藥方專治各種眼部疾病,包括星障、久年雲膜、胬肉攀睛、寒翳等。
配方一:老港濂珠七錢、琥珀二錢、淡硇五分、薑汁製甘石一錢。所有藥物需仔細研磨過篩,以確保無砂粒,儲存在陶瓷器皿中備用。
配方二:飛魚膏,用於治療濕毒爛沿、眼癬膿窠、睫毛脫落等症。取腰黃一錢、晚蠶沙炒灰一錢、蕤仁油調和,塗抹患處。
配方三:清淨煎,用於治療風熱赤腫、癢痛難忍、眼癬沿爛等症。取鮮覆盆子葉一兩(若無新鮮者可用半量乾葉)、銅青一錢、膽礬一錢、川連五分、烏梅一個、杏仁三錢、荊芥三錢,煎水洗患處。
一切眯目物入眼中(《丁氏奇效良方》)
以手爪抓下頭髮中垢,點入目中,物即出。如物靳不出,左手指甲研細末,燈草蘸點一二次即出,或用雞冠血滴少許,愈。
飛絲入目(又)
刀刮指甲末,再研細,同津液點之,其絲自聚可出,並塵屑,或用白菜汁(胡瀛嶠),用好墨磨點,將己發捻出,並一切絲屢驗,遲則瞎。
花爆火藥沖目(又)
急令臥地,解熱小便澆之。緩,用自己小便洗。
蟾酥入目(又),按:酥在癩蝦蟆眼,捉時易受此害。
白話文:
眼睛裡進了異物,可以用手指甲抓下頭髮上的頭皮屑,點進眼睛裡,异物就會出來。如果异物卡住出不来,可以用左手的指甲研成细末,用灯芯蘸着點一两次,异物就會出来,或者滴幾滴雞冠血,也能治好。
眼睛裡进了飞丝,可以用刀刮指甲末,再研成细粉,混合着唾液点进眼睛,飞丝就會聚攏出來,塵屑也會一起出來,也可以用白菜汁,用好墨磨成墨汁點进去,用自己的头发把它捻出来,所有进入眼睛的絲狀物都適用此方法,拖延時間可能會导致失明。
眼睛被花爆的火藥炸伤,要立即让病人躺在地上,用涼水沖洗他的眼睛,如果情况严重,可以用自己的尿液清洗眼睛。
蟾酥进入眼睛,需要注意的是,蟾酥長在癩蛤蟆的眼睛裡,捕捉的時候很容易被它傷害。
紫草汁點之。
塵沙眯目(《食物本草》)
雞膽汁點之。
又方,塵芒入目。
大藕細搗,綿裹滴汁,點目即出。
又方(《玉曆良方匯錄》)
頂粗牛膝(一段約二寸許)納患者口中,令自嚼如泥,吐出搓丸,塞於兩眼角,其淚流必多,片刻泥沙裹藥盡出而愈。
石灰入目(《醫學指南》),三日內再治,三日外不再治。
生山梔子,煎濃汁澄清,常洗愈。
損目破睛(《食物本草》)
牛口涎,日點一二次,避風,黑睛破者亦瘥。
白話文:
紫草汁可以用来滴眼。如果眼睛里进了尘沙,可以用鸡胆汁滴眼。也可以用大藕细细捣碎,用棉花裹着滴汁,点在眼睛里,就能把沙子弄出来。另外,可以取一段约两寸长的粗牛膝,让患者含在嘴里嚼成泥,吐出来搓成丸,塞在两个眼角,这样眼泪就会流得多,片刻后沙子就会和药丸一起流出来。如果眼睛里进了石灰,三天内可以治疗,三天后就不能再治了。生山栀子煎浓汁,澄清后经常洗眼,可以治疗眼疾。如果眼睛破损,可以用牛口水每天滴一两次,避风,黑眼球破损者也能痊愈。
又方,目為物傷。
羊膽(一枚),雞膽(二枚),鯉魚膽(一枚),和勻,日日點之。
又方(《眼科大全》)一綠散,治打撲傷損,眼胞赤腫疼痛。
芙蓉葉、生地黃(各等分),搗爛敷眼胞,或雞蛋清調勻敷亦可,或生精豬肉(一片)、當歸末、赤石脂末,摻貼患處。
痘瘡入目生翳(又)
白話文:
另外一種方法是,眼睛受到外傷。用羊膽一個、雞膽兩個、鯉魚膽一個,混合在一起,每天點眼。
還有一種方法(出自《眼科大全》),一綠散可以治療眼部被打傷、損傷,眼皮紅腫疼痛。
將芙蓉葉、生地黃等量搗碎敷在眼皮上,或者用雞蛋清調勻敷也可以,或者用生豬肉一片、當歸末、赤石脂末混合敷在患處。
痘瘡侵入眼睛,生出翳膜。
兔屎末每服(一錢),茶下即安。(《隨息居飲食譜》。)柿餅,日日食之。(《隨山宇方鈔》),鱔魚血滴翳上,閉目少頃,拭去再點,日點三四次。(《醫學指南》。)牛身上蝨子(一個),取血點之,一次即愈。或以銀珠用三年老雄雞冠血調,以圓頭物點眼內,三次即愈。
痘後眼病(又),痘風風眼,其邊紅爛。
混屎蟲(長尾巴糞蛆在清水糞池)對斷,取其白漿點患處愈。如四邊紅爛,綦癢非常,豬肚隨時去糞,上有稀涎貼皮,用刀刮下,抹在患處,用絹帛蓋住,其眼蟲盡出,二三次見效。
白話文:
兔屎末每次服用一錢,用茶送服即可痊癒。《隨息居飲食譜》記載,柿餅每天食用。《隨山宇方鈔》記載,將鱔魚血滴在眼翳上,閉目片刻,擦拭乾淨再滴,每天滴三四次。《醫學指南》記載,取牛身上的一個蝨子的血點在患處,一次即可痊癒。或者用三年老雄雞冠血和銀珠調製,用圓頭物點在眼內,三次即可痊癒。
痘後眼病,痘風風眼,眼邊發紅潰爛。
將混屎蟲(長尾巴糞蛆在清水糞池)對半切開,取其白色漿液點在患處即可痊癒。如果眼周發紅潰爛,奇癢難耐,可以用豬肚隨時清理糞便,上面稀涎貼在皮上,用刀刮下,塗抹在患處,用絹帛蓋住,眼蟲就會全部出來,兩三次就能見效。
風火翳障(《食物本草》)
二百味草花膏,治青盲明目,赤障白翳,風淚等症。
羊膽(一個)、白蜜(二錢揀淨),入膽汁拌勻,點眼角。如時暖要臭,二三日後,以紙封蒸,再點。或豬膽煉膏,每用少許噙口中,或服下,仍點眼中。
按:諸膽點睛,初則稍痛,轉瞬便愈。
小兒赤眼(《古今醫鑑》)
川連末(一錢),水調敷足心,干則再敷。
又方,小兒熱眼。
南星末(四分)、大黃末(六分),醋調勻,左眼敷右腳心,右眼敷左腳心,雙眼雙敷。裹腳布纏縛,俟口內聞藥氣,即愈。
白話文:
《食物本草》中記載,二百味草花膏能治療青盲、明目、赤障、白翳和風淚等症。將羊膽汁與白蜜混合,點在眼角,如遇發臭,則需用紙封蒸後再點。另外,也可將豬膽煉成膏,少量含在口中或服用,同時點在眼中。古人認為,諸膽點睛,初時會稍微疼痛,但很快就會痊癒。
《古今醫鑑》中記載,小兒赤眼可用川連末水調敷足心,反覆敷用即可。此外,針對小兒熱眼,可用南星末和大黃末混合醋調勻,左眼敷右腳心,右眼敷左腳心,或雙眼都敷。用腳布纏繞固定,待口中聞到藥氣,即可痊癒。
又方(丁氏),初生眼目紅赤腫爛。
蚯蚓泥,搗敷囟門(腦蓋跳動之處),干則再換,或人乳蒸川連點目。
又方(《食物本草》),赤眼澀痛。
乾薑末(五分),水調貼足心,甚妙。
又方,拔毒膏,治嬰兒患眼腫痛。
熟地黃(一兩),新汲水浸透搗爛,貼兩足心,布裹住,效。
又方(《眼科大全》),神仙拈痛散,治一切暴發火眼疼痛,晝夜不止。
生白礬研細(錢半),雞蛋清調勻,搽腫眼胞,如干再搽,數次即愈。
白話文:
丁氏方說,新生兒眼睛紅腫發炎,可以用蚯蚓泥搗碎敷在囟門(頭頂軟骨處),乾了就換新的,或者用人乳蒸川連草點眼睛。
《食物本草》記載,眼睛發紅澀痛,可以用乾薑末五分,用水調和後貼在腳心,效果很好。
另外還有拔毒膏,可以治療嬰兒眼睛腫痛。
熟地黃一兩,用新汲取的水浸泡後搗爛,貼在兩個腳心,用布包住,效果很好。
《眼科大全》記載,神仙拈痛散可以治療各種突然發作的火眼疼痛,晝夜不停。
用生白礬研磨成細粉半錢,用雞蛋清調勻,塗抹在腫脹的眼瞼上,乾了就再塗,塗幾次就會痊癒。
又方,治暴發赤腫痛淚,隱澀難開,大黃末(二錢),新汲水調塗兩眉正上頭兩腦,燥者潤之,須臾腫消痛止。或黃連末錢半,薄荷末(八分),雞蛋清調勻,隔紙塗眼上良久,干則原藥潤之效。
按:外治法雖便小兒,其實大小並治。
翳障(《醫級雜病》)
碧雲散,治外障攀睛,毗淚稠黏。
鵝不食草(嗅之作嚏者真,二錢),青黛、川芎(各一錢),共研末,先噙水一口,用少許搐鼻中,以取嚏淚。
白話文:
治療突然發生的眼睛紅腫疼痛、視力模糊難以睜開的症狀,可以用大黃末二錢,用新汲取的水調勻後塗抹在兩眉正上方,如果乾燥就再加點水潤濕,很快腫痛就會消退。也可以用黃連末半錢、薄荷末八分,用雞蛋清調勻後,隔著紙塗抹在眼上,保持一段時間,乾燥後就再用原藥潤濕,效果很好。
外治方法雖然方便兒童,但其實大小朋友都適用。
治療外障攀附眼睛,淚液粘稠的情況,可以用碧雲散。
鵝不食草二錢(鼻子聞到會打噴嚏才是真的),青黛、川芎各一錢,研磨成粉末,先含一口水,再用少許藥粉吸入鼻中,以引發打噴嚏流淚。
一方,如寒症翳障,加全蠍(一隻),附子(四分),薑黃(五分),搐之自愈。(《醫學指南》),只用鵝不食草塞鼻,時時換塞,並治赤眼。
又法,石燕子磁器內水磨汁,用象牙物點翳上,膜去。
又方(《食物本草》),赤目障翳。
熊膽(少許)化開,入梅冰(一二片)研勻,銅器點之極妙,或淚癢,加生薑末少許。
又法,荸薺澄粉,點目神效。
白話文:
一種方法是,如果遇到寒症引起的翳障,可以加入全蠍一隻、附子四分、薑黃五分,一起研磨成粉末,點入眼睛,就能自行痊癒。另外,用鵝不食草塞入鼻孔,時常更換,也可以治療赤眼。
另一種方法是,用石燕子在磁器中磨成汁液,然後用象牙製品沾取汁液點在翳障上,就可以去除翳膜。
另外,《食物本草》中記載了一個方法,可以治療赤眼障翳:取少許熊膽化開,加入兩三片梅冰一起研磨均勻,用銅器點入眼睛效果最佳。如果眼睛又癢又流淚,可以再加入少許生薑末。
還有一種方法,用荸薺的澄粉點眼,效果十分顯著。
又方(丁氏),刀刮指甲末,研極細末,乳汁調點三五次。
又方,胬肉覆瞳,或癢或痛,好梨(一個)打汁澄清,以綿裹川連(一分)浸之,仰臥點之。
諸目疾(諸書並俗傳)
羊肝煮食
按:虛症則可,實症切不可食,恐閉住其風邪,以致時發時愈。虛眼者不紅不痛不熱淚,惟覺目視不明,無力則更甚。並無眼汙,亦不封黏,或神瞳痛者有之,實眼羞明紅腫痛癢淚澀翳障等症。
睛脫(《玉曆良方匯錄》)
治肝脹,眼睛垂出,至鼻色黑,痛不可忍,時時大便下血。
羌活(錢半),煎服數次,愈。
白話文:
另外一個方法,用刀刮取指甲屑,研磨成極細的粉末,用乳汁調和,點眼三到五次。
另一個方法,如果眼球表面長了肉,會癢或痛,可以用一個梨子榨汁,澄清後,用棉花包裹川連,浸泡在梨汁中,仰臥點眼。
各種眼疾的治療方法,在不同的書籍中都有流傳。
羊肝可以煮食,但虛症才適合,實症則不可食用,以免阻塞風邪,導致病情時好時壞。虛眼症狀是不紅不痛不熱淚,只感覺視力模糊,無力時會更嚴重,沒有眼屎,也不黏糊,有的時候會伴隨瞳孔疼痛。實眼症狀則包括羞明、紅腫、疼痛、癢、淚澀、翳障等等。
治療眼睛脫出,肝臟腫脹,眼球垂到鼻子,眼色發黑,疼痛難忍,經常便血的病症。
用羌活半錢煎服,服用幾次就能治癒。
眼睛縮入(《丁氏奇效良方》)
老薑搗汁(錢半)炒熱,敷眉心,用膏藥貼住。
瞳神不正(本草)
士瀛曰:小兒驚風后,患此症者。
阿膠(一錢)、人參(五分),煎服最良。
拳毛倒睫(目邊毛也)論(《醫學指南》)
查此症眼稜緊縮,陽虛也。宜法東垣參耆補氣為君,佐以辛味疏散之藥,忌用芍藥五味收斂。
又方(《玉曆良方匯錄》)
木鱉子(一個,去皮)為末,綿裹塞鼻孔,左眼塞右,右眼塞左,一二夜,其睫即分上下,切不可摘去毛,摘後重出毛,硬而拳,難治。
白話文:
眼睛縮進去,可以用半錢老薑搗汁炒熱,敷在眉心,再用膏藥貼住。
瞳神不正,可能是小兒驚風後的後遺症。可以用一錢阿膠、五分人參煎服。
拳毛倒睫,也就是眼睫毛往內生長,這是陽虛引起的。應該用東垣參耆補氣藥作為主藥,輔以辛味疏散的藥物,忌用芍藥五味收斂。
另一個方法是取一個木鱉子去皮研磨成粉末,用棉花包裹塞入鼻孔,左眼塞右鼻孔,右眼塞左鼻孔,持續一兩夜,睫毛就會分開上下,切記不要拔掉睫毛,拔掉後會長出更硬更卷的睫毛,更難治療。
眼漏流膿(《丁氏奇效良方》)
熱牛糞敷眼皮外,日數次。
眼菌(又)
眼胞生珠生菌,堅凝不痛。
過江蜘蛛(其絲牽搭過屋者故名),絲纏之即落,或櫻桃核,水磨搽之。
視一物如兩物(又)
此好食魚鮮所致。
姜醋加紫蘇,河水浸食,數日愈。
雀盲(雞盲同類)眼(各家鈔本)
蒼朮末(五錢),每晚生豆腐(一塊),拌末(一錢),服完愈。
又方(《醫學指南》),治雀目夜昏,百治不效。
白話文:
眼睛流膿時,可以用熱牛糞敷在眼皮外,一天敷幾次。如果眼睛長了珠子狀的肉粒,堅硬不痛,可以用蜘蛛絲纏繞,或者用櫻桃核磨成水擦拭。如果看東西覺得一個變成兩個,可能是吃太多魚鮮造成的,可以用薑醋加紫蘇,用河水浸泡著吃,幾天就能好。如果是雀盲症,可以用蒼朮末和豆腐拌在一起吃,每天晚上吃一次,很快就能痊癒。如果雀盲症晚上看不見東西,用其他方法都治不好,可以用蒼朮末和豆腐拌在一起吃,也能治好。
石膏末(一錢),豬肝(薄切一片),拌勻,蒸熟食之。不效再服。
又方(又),雀目雞盲。
穀精草(末,二錢),夜明砂(末,一錢),甘菊湯調服。
頭風痛致目盲(《隨息居飲食譜》)
徐靈胎云,嘗見一人頭風痛甚,兩目皆盲,遍求良醫不效,有鄉人教用十字路口及人家屋腳邊,野莧菜煎湯,注壺內塞住小嘴,留一大口熏之。日漸見光,竟得復明。
又方(丁氏),凡頭風痛,若不吐涎久則瞽,炒瓜蒂赤小豆(各五錢)共研,溫米泔水和服二錢,取吐為度。
白話文:
將石膏研成粉末,取一錢,和薄切的豬肝拌勻,蒸熟食用。如果沒有效果就再服用一次。
另一個方法是治療雀目雞盲的。
取穀精草研成粉末,二錢,夜明砂研成粉末,一錢,用甘菊湯調服。
《隨息居飲食譜》記載,頭風痛導致目盲的治療方法。
徐靈胎說,曾經看到一個人頭風痛得很厲害,雙眼都失明了,遍尋名醫卻無效,有一個鄉下人教他用十字路口和人家屋腳邊的野莧菜煎湯,裝在壺裡,封住小口,留一個大口熏蒸。隨著時間推移,他逐漸恢復視力,最終重見光明。
另一個方法是丁氏傳授的,凡是頭風痛,如果長期不吐涎就會失明。將炒過的瓜蒂和赤小豆各五錢研磨成粉末,用溫米泔水調和,服用二錢,以吐出為度。
又方,桑木燒灰淋汁熏洗。
青盲不見(《食物本草》)
雄鼠膽,青魚膽(螺螂青魚),鯉魚膽
和勻點之,立效。
又方(《難經》),丹溪治一男子,忽目盲,其脈澀,謂有死血在內,因數飲熱酒故也。以蘇木調人參膏飲之,二日,鼻內兩手掌皆紫黑,此滯血也。以四物(地芍歸芎)湯加蘇木、桃仁、紅花、陳皮煎調人參末,數服愈。
白話文:
另外一種方法是,將桑木燒成灰,用其汁液浸泡後熏洗。治療青盲不見。雄鼠膽、青魚膽(螺螂青魚)、鯉魚膽混合在一起,點眼,效果很好。
另外一種方法,《難經》中記載,丹溪先生治療一位突然失明的男子,脈象沉澀,判斷是體內有瘀血導致,由於患者經常飲用熱酒所致。用蘇木調和人參膏給他服用,兩天後,他的鼻子和手掌都變成紫黑色,這是瘀血排出的表現。用四物湯(地黃、芍藥、當歸、川芎)加入蘇木、桃仁、紅花、陳皮煎煮後,加入人參粉,服用幾次後就痊癒了。
按:古有參蘇飲治產後敗血入肺,蓋症雖異而瘀則一也。
瞽目重明法(《隨山宇方鈔》)
此方試驗數人,皮硝(六錢),烏梅(三枚),水(一碗),煎至半碗,澄清溫洗,至洗期早向東,午向南,晚向西,先熏後洗,用青布(一小塊)蘸洗,洗過水潑屋上,是日齋戒,勿犯惱怒穢濁,永戒韭蒜昏神之物。洗至三年,瞽者復視,治一切目疾悉效。
洗眼日期
正月(初五或初七),二月(初一或初二),三月(初三或初四),四月(初九),五月(初五或初六),六月(初四),七月(初三),八月(初一或初十),九月(十二或十三),十月(十二),子月(初四或念六),丑月(初四)
白話文:
古時候就有參蘇飲這個方子治療產後血崩入肺的病症,雖然症狀不同,但都是瘀血作祟。
有一種叫做「瞽目重明法」的方子,記載在《隨山宇方鈔》中,這個方子經過多次試驗,效果很好。配方是皮硝六錢、烏梅三枚,用水一碗煎至半碗,澄清溫洗。洗眼時間有講究,早上要朝東洗,中午朝南洗,晚上朝西洗,先用藥熏眼睛,再用藥水洗。洗完藥水之後,要用一小塊青布擦拭,最後把洗眼水潑到屋頂上。洗眼這一天要齋戒,不要生氣,也不要接觸污穢的東西,並且要永遠戒掉蔥蒜等昏神之物。堅持三年每天洗眼,即使是瞎子也能恢復視力,而且這個方子可以治癒各種眼疾。
洗眼具體日期是:正月初五或初七,二月初一或初二,三月初三或初四,四月初九,五月初五或初六,六月初四,七月初三,八月初一或初十,九月十二或十三,十月十二,子月初四或初六,丑月初四。
閏月照前,每月止洗一日,或概用朔望日亦可。
雙目不明(《醫學指南》)
治療無方,過一真仙傳授此方。
立冬之日,採桑葉(一百二十斤),將葉懸放自干,每月用此十片,水一碗,煎七分澄清洗,一日幾次。按日洗一年,如童子眼一般,見人就傳。
洗期
正月(初五),二月(初九),三月(初五),四月(初八),五月(初十),六月(初七),七月(初),八月(初一),九月(初三),十月(初四),子月(初十),丑月(初一)
又方,皮硝(三錢),開水沖洗,或桑白皮曬乾,一兩,燒灰煎洗。
白話文:
農曆閏月按照前一個月的洗眼方法,每月只洗一次,或者全部用朔望日洗也可以。眼睛看不清楚,之前一直找不到方法治療,後來遇到一位神仙傳授了這個方法。立冬當天採摘一百二十斤桑葉,將葉子自然風乾,每月取十片桑葉,用一碗水煮七分,澄清後洗眼,每天洗幾次。每天坚持洗一年,眼睛就會像童子般明亮,看到的人都會傳播這個方法。
洗眼時間分別是:正月初五、二月初九、三月初五、四月初八、五月初十、六月初七、七月初一、八月初一、九月初三、十月初四、十一月初十、十二月初一。
另一個方法是用三錢明礬,用開水沖洗,或者將桑白皮曬乾,取一兩燒成灰,煎水洗眼。
洗期,閏月同正。
正月(初八),二月(初一),三月(初五),四月(初十),五月(初十),六月(初七),七月(初七),八月(十五),九月(初十),十月(初五),子月(初十),丑月(念三)
積年失明(《類方準繩》)
決明子(一錢),為末,食後以米飲湯送服。
又方補肝散,治三十年失明。
七月七日收蒺藜子,陰乾搗末,食後水送錢半。
按:此兩方諒必日日服之。
白話文:
洗期,閏月同正。
正月(初八),二月(初一),三月(初五),四月(初十),五月(初十),六月(初七),七月(初七),八月(十五),九月(初十),十月(初五),子月(初十),丑月(初三)。
積年失明 (出自《類方準繩》)
決明子 (一錢),研磨成粉末,飯後用米湯送服。
又方[補肝散],治療三十年失明。
七月七日採集蒺藜子,陰乾後研磨成粉末,飯後用水送服,每次服用半錢。
按: 此兩方應當每日服用。
解釋:
- 洗期: 指洗浴的日期,古代有特定的日期適合洗浴。
- 閏月同正: 閏月按正月的日期計算,例如閏五月就和正月一樣,初八為洗浴日期。
- 子月、丑月: 這是古代的月份名稱,分別對應現代的十一月和十二月。
- 決明子: 一種中藥材,具有清肝明目功效。
- 補肝散: 一種中藥方劑,用於治療肝臟虛弱引起的目疾。
- 蒺藜子: 一種中藥材,具有補肝腎、明目功效。
總體來說,這段文字主要講述了古代洗浴的日期和治療失明的中藥方劑。