《太平惠民和劑局方》~ 卷之八 (8)
卷之八 (8)
1. 滑肌散
治風邪客於肌中,渾身瘙癢,致生瘡疥,及脾肺風毒攻衝,遍身瘡疥皴裂,乾溼髮瘡,日久不瘥,並皆治之。
剪草(七兩,不見火),輕粉(一錢)
上為細末。瘡濕,用藥乾摻;瘡干,用麻油調藥敷之。
白話文:
治療風寒入侵肌膚,導致全身瘙癢,甚至長出瘡疥,以及脾肺風毒侵襲,造成全身瘡疥、龜裂、乾濕瘡,久治不愈,都能用這個方子。將剪草七兩(不經火烤),輕粉一錢研磨成細粉。瘡濕就用藥粉直接撒,瘡干就用麻油調藥敷。
2. 神效托裡散
治癰疽發背、腸癰、奶癰、無名腫毒,焮作疼痛,憎寒壯熱,類若傷寒,不問老、幼、虛人,並皆治之。
白話文:
治療癰疽、背部發炎、腸部膿腫、乳房發炎、無名腫毒,紅腫熱痛,惡寒高燒,像傷風感冒一樣,不分老少和體弱者,都可以治療。
忍冬草(去梗),黃耆(去蘆,各五兩),當歸(一兩二錢),甘草(炙,八兩)
白話文:
忍冬藤(去掉莖梗),黃耆(去掉根須,各500克),當歸(120克),炙甘草(800克)
上為細末。每服二錢,酒一盞半,煎至一盞。若病在上,食後服;病在下,食前服。少須再進第二服,留渣外敷。未成膿者內消,已成膿者即潰。
白話文:
表面上出現小的細沫。每次服用兩錢,酒一盞半,煎煮到剩下一盞。如果病在上半身,飯後服用;如果病在下半身,飯前服用。稍微等一會兒後,再服用第二劑,留下的藥渣用於外敷。沒有化膿的會自行消散,已經化膿的會馬上潰爛排出。
3. 紅玉散
斂瘡口,生肌肉,止疼痛,去惡水,不問日近年深,並治之。
寒水石(炭火燒通赤,候冷細研,二兩),黃丹(半兩)
上同研細,乾摻瘡口內,後用萬金膏貼,每日一上,再上尤妙。
白話文:
收敛伤口,促进肉芽生长,止痛消肿,排出脓水,无论病程长短,都可以治疗。将寒水石(用炭火烧至通红,冷却后研成细粉,二两)和黄丹(半两)研磨成细粉,均匀撒在伤口上,再用万金膏覆盖,每天换药一次,多换几次效果更好。
4. 萬金膏
治癰疽發背,諸般瘡癤,從高墜墮,打撲傷損,腳膝生瘡,遠年臁瘡,五般痔漏,一切惡瘡,並皆治之。
白話文:
治療背部癰疽、各種瘡疖、從高處墜落造成的傷害、打擊撞傷、腳膝長瘡、多年的腿疮、五種痔瘺、所有類型的惡性瘡病,都能治療。
龍骨,鱉甲,苦參,烏賊魚骨,黃柏,草烏頭,黃連,豬牙皂角,黃芩,白蘞,白芨木鱉子仁,當歸(洗,焙),厚朴(去粗皮),川芎,香白芷,沒藥(別研),槐枝,柳枝(並同銼,研,各一分),乳香(別研,一錢),黃丹(一兩半),清麻油(四兩,冬月用半斤)
白話文:
- 龍骨
- 鱉甲
- 苦參
- 烏賊魚骨
- 黃柏
- 草烏頭
- 黃連
- 豬牙皁角
- 黃芩
- 白蘞
- 白芨
- 木鱉子仁
- 當歸(洗淨,烘烤)
- 厚朴(去粗糙外皮)
- 川芎
- 香白芷
- 沒藥(研磨成細粉)
- 槐樹枝
- 柳樹枝(一起磨成粉,各取一份)
- 乳香(研磨成細粉,一錢)
- 黃丹(一兩半)
- 清麻油(四兩,冬季用半斤)
上除黃丹外,銀、石器中將諸藥並油內用慢火煎紫赤色,去藥不用,卻入黃丹一半放油內,不住手攪,令微黑,更入余黃丹,不住手攪,須是慢火熬令紫黑,滴在水上不散,及不黏手,然後更別入黃丹少許,再熬數沸,如硬時卻更入油些少,以不黏手為度。用時量瘡大小攤紙上貼之。
白話文:
除了黃丹之外,將其他藥物與銀、石器一起放入油中,用慢火煎煮至深紅色,取出藥物丟棄不用。再將一半的黃丹放入油中,不停攪動,煎煮至略帶黑色,再加入其餘的黃丹,繼續不停攪動,必須用慢火熬煮至深黑色,滴在水上不分散,也不沾黏手後,再加入少量的黃丹,再次熬煮幾次。如果太硬,就再加入少許油,以不沾黏手為準。使用時,根據傷口大小,將藥膏攤平在紙上,貼敷在傷口處即可。
5. 接骨散
治從高墮下,馬逐傷折,筋斷骨碎,痛不可忍。接骨續筋,止痛活血。
定粉,當歸(各一錢),硼砂(一錢半)
白話文:
治療從高處墜落,或是被馬踢傷導致骨折筋斷,疼痛難忍的情況。可以接骨續筋,止痛活血。
使用定粉,當歸和硼砂各一錢,硼砂再多加半錢。
上為細末。每服二錢,煎蘇木湯調下,服訖後時時吃蘇木湯。
白話文:
藥末很細。每次服用二錢,用蘇木湯調和後服用,服用後經常喝蘇木湯。
6. 急風散
治久新諸瘡,破傷中風,項強背直,腰為反折,口噤不語,手足抽掣,眼目上視,喉中沸聲。
白話文:
治療長時間和新發的各種瘡病,外傷後引起的中風,脖子僵硬背部挺直,腰部反向彎曲,嘴巴緊閉不能說話,手腳抽搐,眼睛向上看,喉嚨中有聲音。
丹砂(一兩),草烏頭(三兩,一半生用,一半以火燒存性,於米醋內淬令冷),麝香(研)生烏豆(同草烏一處為末,各一分)
上為細末和勻。破傷風,以酒一小盞調半錢,神效。如出箭頭,先用酒一盞,調服半錢,卻以藥貼箭瘡上。
白話文:
丹砂:一兩 草烏頭:三兩,其中一半生用,另一半用火燒後保留其藥性,在米醋中浸泡使其變涼 麝香:磨成粉 生烏豆:與草烏頭一起研磨成粉,各取一兩
7. 油調立效散
治濕疥浸淫,流潰遍體,大作瘭漿,搔之水出,小如粟粒,癢痛難忍,肌膚濕潤,經久不瘥。
白話文:
治療濕疹蔓延,流膿遍身,形成大量膿包,抓破後會流出液體,小如粟粒,癢痛難忍,皮膚濕潤,長時間不得好轉。
膩粉,綠礬,黃柏(微炙,細研),硫黃(研細,各等分)
上為細末研勻,以生油調藥塗之。
白話文:
滑石粉、綠礬、黃柏(微火炙烤,研成細粉)、硫磺(研成細粉,各等份)
8. 導滯散
治重物壓迮,或從高墜下,作熱五內,吐血、下血,出不禁止;或瘀血在內,胸腹脹滿,喘粗氣短。
當歸,大黃
上等分,炒為末。每二錢,溫酒調下,不拘時候。
白話文:
治療被重物壓傷或從高處墜落,導致五臟發熱,吐血、便血不止,或者瘀血積聚在體內,胸腹脹滿,呼吸急促困難,可以用當歸和大黃等量,炒成粉末,每次服用兩錢,溫酒送服,不限時間。
9. 如聖散
治肺臟風毒攻發皮膚,血氣凝澀,變生疥瘡瘙癢,搔之,皮起作痂,增展浸引,連滯不瘥。此藥活血脈,潤皮膚,散風邪,止瘙癢。
白話文:
用來治療肺臟風邪毒邪侵襲皮膚,導致血氣凝滯,引發疥瘡瘙癢。搔抓後,皮膚起痂,皮損蔓延擴大,連成一片遲遲不愈。此藥可以活血通脈,滋潤皮膚,祛散風邪,止癢。
蛇床子(半兩),黃連(去須,三分),胡粉(結砂子,一兩),水銀(同胡粉點水研令黑,一分)
白話文:
蛇牀子(12 克),黃連(3 克,去除須毛),胡粉(結塊的,50 克),水銀(與胡粉研磨成黑色,5 克)
上件藥,以生麻油和稀滑。每用藥時,先以鹽漿水洗瘡令淨,後以藥塗之,干即便換,不過三、五度,瘥。
白話文:
上面的藥方,用生麻油稀釋均勻。每當使用藥物時,先用鹽水清洗傷口,讓傷口保持乾淨,然後用藥物塗抹,乾燥後立即更換,不超過三到五次,就會痊癒。