《太平惠民和劑局方》~ 卷之八 (4)
卷之八 (4)
1. 常山飲
治瘧疾。凡瘧疾,蓋因外邪客於風府,生冷之物內傷脾胃,或先寒後熱,或先熱後寒,或寒熱獨作,或連日併發,或間日一發。寒則肢體顫掉,熱則舉身如燒,頭痛惡心,煩渴引飲,氣息喘急,口苦舌乾,脊膂痠疼,腸鳴腹痛,諸藥不治,漸成勞瘧者,此藥治之。
白話文:
治療瘧疾。凡是瘧疾,都是因為外在邪氣侵入風府(後腦勺),生冷的食物內傷脾胃所致。患者或先發冷後發熱,或先發熱後發冷,或只有寒或熱的症狀,或連續多日發作,或間隔一天發作一次。發冷時四肢顫抖,發熱時全身如火燒。患者頭痛、噁心,煩渴且多飲水,氣息急促,口苦舌乾,脊背痠痛,腸鳴腹痛。各種藥物治療無效,逐漸變成慢性瘧疾。此時使用此藥治療。
知母,川常山,草果,甘草(炙,各二斤),良薑(二十兩),烏梅(去仁,一斤)
上件為粗末。每服三錢,水一盞,生薑五片,棗子一枚,煎至七分,去渣溫服。
白話文:
知母:2 斤 川常山:2 斤 草果:2 斤 炙甘草:2 斤 良薑:1 斤 去核烏梅:1 斤
2. 對金飲子
治證並方見傷寒類。
3. 清心蓮子飲
治證並方見痼冷類。
4. 槐角丸
治五種腸風瀉血:糞前有血,名外痔;糞後有血,名內痔;大腸不收,名脫肛;穀道四面弩肉如奶,名舉痔;頭上有乳,名瘻,並皆治之。
白話文:
治療五種腸道風寒導致的出血:
- 大便前出血:稱為外痔
- 大便後出血:稱為內痔
- 大腸無法縮回:稱為脫肛
- 肛門周圍長出像乳頭一樣的腫塊:稱為舉痔
- 肛門上方長出膿包:稱為瘻
以上五種情況均可治療。
槐角(去枝、梗,炒,一斤),地榆,當歸(酒浸一宿,焙),防風(去蘆),黃芩,枳殼(去瓤,麩炒,各半斤)
白話文:
槐角(去掉枝條和果柄,翻炒,一斤)、地榆、當歸(用酒浸泡一夜,烘乾)、防風(去掉蘆葦)、黃芩、枳殼(去掉果瓤,用麩皮炒,各半斤)
上為末,酒糊丸,如梧桐子大。每服三十丸,米飲下,不拘時候。此藥治腸風瘡內小蟲,裡急下膿血,止癢痛,消腫聚,驅濕毒,久服永除病根。
白話文:
研磨成粉末,用米酒調成像梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,用米湯送服,不限時間。這種藥可以治療腸道內的寄生蟲感染,可以止痛止癢、消腫、排濕毒,長期服用可以完全根除病症。
5. 勝金丸
治一切瘧病,發作有時,蓋因外邪客於臟腑,生冷之物內傷脾胃,或先寒後熱,或先熱後寒,或寒多熱少,或寒少熱多,或但熱不寒,或但寒不熱,或連日併發,或間日而發,或發後三、五日再發,寒則肢體顫掉,熱則舉身如火,頭痛惡心,煩渴引飲,氣息喘急,口苦咽乾,背膂痠疼,腸鳴腹痛,或痰聚胸中,煩滿欲嘔,並皆治之。
檳榔(四兩),常山(酒浸,蒸,焙,一斤)
白話文:
治療一切瘧疾,發作時有規律。這是因為外來的邪氣侵犯臟腑,生冷的食物損傷脾胃。症狀有:先寒後熱,或先熱後寒;寒症重,熱症輕;或寒症輕,熱症重;或只有熱症,沒有寒症;或只有寒症,沒有熱症;或連續幾日發作;或隔日發作;或發作後三、五天後又發作。寒症時,四肢顫抖;熱症時,全身發熱如火。頭痛、噁心、煩渴、氣喘、口苦、咽乾、背部和脊椎疼痛、腸鳴腹痛。或痰液聚在胸中,感到胸悶欲吐,這些症狀都可以治療。
上為末,水麵糊為丸,如梧桐子大。每服三十丸,於發前一日晚臨臥,用冷酒吞下便睡。不得吃熱物、茶、湯之類,至四更盡,再用冷酒吞下十五丸。忌食一切熱羹湯、粥食,午間可食溫粥,至晚方可食熱。忌一切生冷、魚腥等物。一方用川常山十六兩為末,雞卵十五隻,取清為丸。治證、服餌一如前法。
白話文:
藥物磨成粉末,用麵糊和水製成像梧桐子大小的丸劑。每次服用 30 丸,在發作前一天晚上臨睡前,用冷酒吞服後就寢。不得食用熱的食物、茶、湯等。等到凌晨四點左右,再用冷酒吞服 15 丸。
在這個期間,禁止食用一切熱的羹湯、粥類。中午可以食用溫熱的粥,到了晚上才能食用熱的食物。禁止食用一切生冷、魚腥等食物。
另外一種方法是:將川常山 16 兩磨成粉末,取 15 個雞蛋的清液,製成丸劑。治療方法和服藥時間與上述方法相同。
6. 腸風黑散
治證與瀉痢類腸風黑散同。
白話文:
治療的證狀與泄瀉痢疾類似,可以使用與「腸風黑散」相同的方劑。
荊芥(燒,二兩),枳殼(去瓤,二兩燒,一兩炒用),亂髮(燒),槐花(燒),槐角(燒,各一兩),甘草(炙),蝟皮(各一兩半)
白話文:
- 荊芥(炒熟,兩兩)
- 枳殼(去除果核,兩兩炒熟,一兩炒後使用)
- 亂髮(炒熟)
- 槐花(炒熟)
- 槐角(炒熟,各一兩)
- 甘草(炙烤過的)
- 蝟皮(各一兩半)
上將合燒藥同入瓷瓶內,黃泥固濟,燒存三分性,出火氣,同甘草、枳殼搗,羅為末。每服入二錢,水一盞,煎至七分,空心溫服,溫酒調下亦得。
白話文:
將上方的藥物一起放入瓷瓶內,用黃泥密封好,用火燒三小時,取出火氣,再與甘草、枳殼搗碎成粉。每次服用二錢,加水一盞煎至七分滿,空腹溫服。也可以用溫酒調服。
7. 神應黑玉丹
治證並方見瀉痢類。
8. 備急丸
治心腹諸卒暴百病,中惡客忤,心腹脹滿,卒痛如刀所刺,氣急口噤。
白話文:
治療心腹各種突然发作的疾病,包括中邪、外邪侵襲導致的心腹脹滿、突然間的劇痛如同被刀刺一般,以及呼吸急促、口齒緊閉的症狀。
乾薑(炮,一兩),巴豆(去皮、油,研),大黃(各二兩)
上件為末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三丸,溫水下,不拘時。
白話文:
炮製過的乾薑一兩、去皮並用油酥過的巴豆、大黃各二兩
9. 青解毒丸
治大人、小兒五臟積熱,毒氣上攻,胸膈煩悶,咽喉腫痛,赤眼癰腫,頭面發熱,唇口乾燥,兩頰生瘡,精神恍惚,心忪悶亂,坐臥不寧,及傷暑毒,面赤身熱,心躁煩渴,飲食不下。
白話文:
用於治療成年人和兒童的五臟積熱,毒氣上攻,導致胸部和橫膈膜煩悶,喉嚨腫痛,眼睛發炎腫脹,頭部和臉部發熱,嘴脣和嘴巴乾燥,兩頰長瘡,精神恍惚,心神不寧,坐臥不安,以及中暑中毒,導致面部發紅、身體發熱、心煩口渴、食慾不振。
寒水石(研),石膏(研,各十六兩),青黛(八兩)
白話文:
寒水石(研磨),石膏(研磨,各16兩),青黛(8兩)
上件細研如粉,入青黛和勻,蒸餅七個,水調為丸,如雞頭大。每服一丸,食後新汲水化下,或細嚼,用生薑水下亦得。如中諸毒,並宜服之,及小兒驚風潮熱,痰涎壅塞,心胸煩躁,頰赤多渴,睡臥不隱,每三歲兒可服半粒,更量歲數加減與之。
白話文:
將上述藥粉研磨成粉末狀,加入青黛均勻混合,蒸製七個餅,用清水調成丸子,大小如雞頭。每次服用一丸,飯後用新鮮的汲水送服,或者細嚼後用水送服。如果中了各種毒素,都適合服用,以及小兒驚風、發燒、痰涎堵塞、心煩氣躁、面頰發紅、口渴、睡眠不安時,每三歲的小孩可以服用半粒,按照年齡調整劑量。
10. 寸金丸
治元陽虛弱,寒氣攻衝,膀胱、小腸發腫作痛,或在心脅,牽連小腹,連屬陰間,致身體憎寒撮痛。
白話文:
治療元陽虛弱,寒氣上沖,膀胱和小腸腫痛,或者在心臟和脅肋部位,牽連到小腹,並影響到生殖器官,導致身體怕冷並且有刺痛感。
楮實子,川楝子(炒,各一兩半),巴豆(炒,七個),全蠍(炒,四十個),當歸(去蘆,酒浸一宿,一兩半)
白話文:
楮實子、川楝子(炒過,各 1.5 兩)、巴豆(炒過,7 顆)、全蠍(炒過,40 隻)、當歸(去蘆頭,用酒浸泡一晚,1.5 兩)
上為細末,用浸當歸酒打麵糊和丸,如雞頭實大。空心,溫酒鹽湯吞下二丸至三丸,並進二服。
白話文:
把細粉末浸入當歸酒中,和麵粉糊成丸,大小如同雞頭。空腹時,用溫酒或鹽湯送服兩到三顆,連續服用兩次。