《太平惠民和劑局方》~ 卷之七 (4)
卷之七 (4)
1. 還睛丸
治男子、女人風毒上攻,眼目赤腫,怕日羞明,多饒眵淚,隱澀難開,眶癢赤痛,瞼眥紅爛,瘀肉侵睛,或患暴赤眼,睛疼不可忍者,並服立效。又治偏、正頭痛,一切頭風,頭目眩暈,皆治之。
白話文:
此方可用於治療男女風毒上攻,症狀包括:
- 眼睛發紅腫脹
- 畏光怕羞明
- 多流眼淚
- 眼睛乾燥難睜
- 眼眶發癢疼痛
- 眼皮發紅發爛
- 瘀血侵蝕眼球
- 突然發作的嚴重紅眼症,眼睛疼痛難忍
服用此方後,這些症狀都能迅速得到改善。
此方還可治療:
- 偏頭痛、正頭痛
- 各種頭部風濕症狀
- 頭暈目眩
白朮(生用),菟絲子(酒浸,別研),青葙子(去土),防風(去蘆),甘草(炙),羌活(去苗),白蒺藜(炒,去尖),密蒙花,木賊(去節)
上各等分,為細末,煉蜜為丸,如彈子大。每服一丸,細嚼,白湯吞下,空心,食前,日三服。
白話文:
白朮(生用) 菟絲子(用酒浸泡,再研磨) 青葙子(去掉泥土) 防風(去掉蘆葦部分) 甘草(烤過的) 羌活(去掉莖葉) 白蒺藜(炒過、去掉尖端) 密蒙花 木賊(去掉節)
2. 曾青散
治一切風熱毒氣上攻兩眼,多生眵淚,怕日羞明,隱澀難開,眶爛赤腫,或癢或痛,及時行暴赤眼,睛昏澀痛,悉皆治之。
白話文:
適用於所有由風熱毒氣上沖雙眼所造成的症狀,例如流淚增多、畏光怕羞、眼睛乾澀難以睜開、眼眶紅腫發炎、發癢或疼痛,以及急性結膜炎導致的眼睛發紅、疼痛和模糊。
白姜(炮),防風(去蘆,各一兩),曾青(四兩),蔓荊子(去皮,二兩)
上為細末。每用少許末,搐入鼻中,立有功效。
白話文:
白乾薑(經過炮製),防風(去掉外殼,各一兩),曾青(四兩),蔓荊子(去掉外皮,二兩)
3. 秘傳羊肝丸
治丈夫、婦人肝經不足,風毒上攻,眼目昏暗淚出,羞明怕日,隱澀難開,或癢或痛。又治遠年日近內外障眼,攀睛胬肉,箴刮不能治者,此藥治之。
白羊子肝(一具,淨洗,去膜),黃連(去須,搗,羅為末)
白話文:
治療男女肝經氣血不足,導致風毒(邪氣)上攻,出現視力模糊、流淚、畏光、閉眼困難,有時伴有眼睛發癢或疼痛的症狀。還可治療多年來的近視、遠視和其他眼疾,包括結膜充血、角膜潰瘍等,這些症狀即使通過針灸刮痧等治療方法也無法治癒。
上將羊肝先入沙盆內杵爛,旋次入黃連末拌擂,乾溼得所,為丸如梧桐子大。每服十四丸,食後,以溫漿水吞下,連作五劑,瘥。但是諸般眼疾,及障翳、青盲者,皆主之。禁食豬肉及冷水。(治目方用黃連者多矣,此方最為奇異。劉禹錫云:有崔承元者,因官治一死罪囚而活出之,囚後數年以病目致死。
白話文:
將羊肝放入沙鍋中搗碎,然後加入黃連粉末混合研磨。混合後,水分適中,製成梧桐子般大小的丸劑。每次服用 14 丸,飯後用溫水送服,連續服用 5 劑,即可痊癒。但是,各種眼疾,包括障礙物和青盲,都適用此方。服用期間禁食豬肉和冷水。(在治療眼疾的方劑中,使用黃連的很多,此方最為奇特。劉禹錫說:有一位崔承元,因為職務的關係,救活了一位原本被判處死刑的囚犯。幾年後,囚犯因眼疾而亡。
一旦,崔忽為內障所苦,喪明逾年,後半夜嘆息獨坐,時聞階除間悉窣之聲,崔問:為誰?曰:是昔所蒙活囚,今故報恩至此,遂以此方告訖而沒。崔以此方合服,不數月眼復明,因傳此方於世)
白話文:
從前,崔忽得了白內障,失明瞭一年多。後一天半夜,崔忽獨坐嘆息,突然聽到臺階處有悉悉索索的聲音,崔忽問:「是誰?」對方回答:「我是你以前救活的囚犯,現在特來報恩。」然後就告訴了崔忽一副藥方,說完便消失了。崔忽按照藥方服藥,不到幾個月眼睛就復明瞭,於是這副藥方便傳世了。
4. 龍石散
治大人、小兒上膈壅毒,口舌生瘡,咽嗌腫塞,疼痛妨悶。每用少許,摻貼患處,咽津。小兒瘡疹,毒氣攻口齒,先用五福化毒丹掃後,仍再用此藥摻貼,立效。
白話文:
治療成人和兒童的上焦氣滯和毒氣積聚,導致口腔和舌頭生瘡、喉嚨腫脹阻塞、疼痛和窒息感。每次使用少量,敷在患處,並吞嚥唾液。兒童的瘡疹,毒氣侵入口腔和牙齒時,先用五福化毒丹清毒,然後再用此藥敷貼,立刻見效。
硃砂(研飛,二兩半),寒水石(燒通赤,二斤),生腦子(研,二錢半)
上為末。每日五、七次用,夜臥摻貼妙。
白話文:
硃砂(研成細粉,二兩半),寒水石(燒製通紅後,二斤),生牛腦髓(研磨,二錢半)
5. 如聖湯
治風熱毒氣上攻咽喉,咽痛喉痹,腫塞妨悶。及肺癰咳嗽,咯唾膿血,胸滿振寒,咽乾不渴,時出濁沫,氣息腥臭,久久吐膿,狀如米粥。又治傷寒咽痛。
白話文:
用於治療風熱毒氣上攻咽喉,導致咽痛、喉嚨阻塞、腫脹、窒悶。以及肺部化膿、咳嗽,咳出帶膿血的唾液,胸部脹滿、發冷,咽喉乾燥但不口渴,時常吐出黃白色泡沫,氣息有腥臭味,長期吐出像米粥一樣的膿液。還可治療傷寒引起的咽痛。
苦桔梗(炒,一兩),甘草(炒,二兩)
上為粗末。每服二錢,水一盞,煎至七分,去渣,溫服,小兒時時呷服,食後臨臥。
白話文:
取炒過的桔梗一兩,炒過的甘草二兩,混合作為粗末。每次服用時取兩錢,用一碗水煎煮至剩下七分水量,濾去藥渣後溫熱服用,小孩可頻頻小口飲用,飯後及睡前服用。
6. 硼砂丸
治大人、小兒風壅膈熱,咽喉腫痛,舌頰生瘡,口乾煩渴。
白話文:
治療大人和小孩因為風邪壅塞引起的內熱,咽喉腫痛,口腔生瘡,口乾並且感到煩躁口渴。
麝香(一兩,研),硼砂(研),甘草(浸汁,熬膏,各十兩),牙硝(枯研,二兩),梅花腦(別研,三分),寒水石(燒通赤紅,五十兩)
白話文:
麝香:一兩,研磨成粉末 硼砂:研磨成粉末 甘草:浸泡出汁液,熬製成膏,各取十兩 牙硝:研磨至乾燥,取二兩 梅花腦:另外研磨,取三分 寒水石:燒製至通紅,取五十兩
上為末,用甘草膏子和搜,每兩作四百丸。每服一丸,含化咽津,常服化痰利膈,生津止渴。
白話文:
將藥材碾成粉末,用甘草膏調和製成丸劑,每兩藥材可製成四百顆丸子。每次服用一顆,含化在口中,讓唾液將藥丸溶解,經常服用可以化解痰液、疏通隔膜、生津止渴。
7. 麝臍散
治牙齒動搖,風蚛疼痛,齦肉宣露,涎血臭氣。常服令牙齒堅牢,解骨槽毒氣。
白話文:
治療牙齒松動,蛀牙疼痛,牙齦萎縮,口水帶血和口臭。經常服用可使牙齒牢固,解除牙周的毒素。
牛膝(去蘆,十斤),木律(四十四兩),黃茄(細切,二十個),郁李仁(二十兩),麝香空皮子(細銼,一百個)
白話文:
牛膝(去除外皮,10斤) 木律(44兩) 黃茄(切碎,20個) 郁李仁(20兩) 麝香空皮子(研磨成細末,100個)
以上五味,搗碎入罐子內,上用瓦子蓋口,留一小竅,用鹽泥固濟,燒令通赤,候煙白色,即住火取出,以新土罨一伏時取出,後入下項藥:
白話文:
把上述五種藥材搗碎,放入罐子裡,上面用瓦片蓋住瓶口,留一小孔,用鹽泥封固,加熱直到通紅,等冒出白煙時停止加熱,取出後用新土埋起來悶一晝夜,再倒入以下這些藥材:
升麻,細辛(去苗,各十斤)
上件為細末。每用少許揩患處,須臾溫水漱口,臨臥更貼少許,咽津亦無妨。
白話文:
升麻和細辛(去除莖葉,各十斤)
將這些藥材研磨成細粉。每次使用少量擦拭患處,過一會兒後用溫水漱口,睡前再敷一些在患處,吞下口水也無妨。
8. 玉屑無憂散
治咽喉腫痛,舌頰生瘡,風毒壅塞,熱盛喉閉;或因誤吞硬物,諸骨鯁刺,涎滿氣急,或至悶亂不省人事。並皆療之。
白話文:
用於治療咽喉腫痛、舌頭兩側生瘡,風毒堵塞、熱氣旺盛導致喉嚨緊閉;或是因為誤吞異物,如魚刺等,導致口水充盈、呼吸困難,甚至昏迷人事不省的症狀。都能治療。
玄參(去蘆),荊芥穗,滑石(研),黃連(去毛),縮砂(去殼),白茯苓(炒令黃),貫眾(去蘆),甘草(炙),山豆根(各一兩),寒水石(研飛,二兩),硼砂(二錢)
上為細末。每服一錢,乾摻舌上,後以新水嚥下,不拘時候。
白話文:
玄參(去蘆):1兩 荊芥穗:1兩 滑石(研磨成粉):1兩 黃連(去毛):1兩 縮砂(去殼):1兩 白茯苓(炒至金黃色):1兩 貫眾(去蘆):1兩 炙甘草:1兩 山豆根:1兩 寒水石(研磨成細粉):2兩 硼砂:2錢