太平惠民和劑局

《太平惠民和劑局方》~ 卷之五 (12)

回本書目錄

卷之五 (12)

1. 玄兔丹

治三消渴利神藥,常服禁遺精,止白濁,延年。

白話文:

這是治療三消渴(糖尿病)的神效藥物,常服用可以禁止遺精,停止白濁,並能延長壽命。

菟絲子(酒浸通軟,乘濕研,焙乾,別取末,十兩),五味子(酒浸,別為末,稱七兩),白茯苓,干蓮肉(各三兩)

白話文:

菟絲子(用酒浸泡至柔軟,趁濕研磨,晾乾,再另外磨成細粉,取十兩),五味子(用酒浸泡,另外磨成細粉,取七兩),白茯苓,幹蓮肉(各取三兩)

上為末,別碾乾山藥末六兩,將所浸酒余者添酒煮糊,搜和得所,搗數千杵,丸如梧桐子大。每服五十丸,米湯下,空心食前。

白話文:

研磨藥材成粉末,再將處理過的乾山藥研磨成六兩粉末。將浸泡後的酒液加入藥材中煮成糊狀。徹底攪拌均勻後,用杵搗數千次。將藥丸製成梧桐子大小。每次服用50粒,用米湯送服,飯前空腹時服用。

2. 龍齒鎮心丹

治心腎氣不足,驚悸健忘,夢寐不安,遺精面少色,足脛痠疼。

白話文:

治療心臟和腎臟氣力不夠,心裡容易驚恐、焦慮,記憶力不好常忘事,睡覺時精神狀態不穩定,有遺精的問題,臉色不好,以及腳部和小腿常常感到酸痛。

龍齒(水飛),遠志(去心,炒),天門冬(去心),熟地黃,山藥(各六兩,炒),茯神,麥門冬(去心),車前子(炒),白茯苓,桂心,地骨皮,五味子(各五兩)

上為末,蜜丸如梧桐子大。每服三十丸至五十丸,空心溫酒、米湯任下。

白話文:

龍齒(用水飛):水飛龍齒 遠志(去心,炒) :去除心臟,並炒製過的遠志 天門冬(去心) :去除心臟的天門冬 熟地黃 :經過蒸煮的生地黃 山藥(各六兩,炒) :炒製過,每份六兩的山藥 茯神 :茯苓的內皮 麥門冬(去心) :去除心臟的麥門冬 車前子(炒) :炒製過的車前子 白茯苓 :白色的茯苓 桂心 :桂枝的心材 地骨皮 :地骨皮的根皮 五味子(各五兩) :每份五兩的五味子

3. 羊肉丸

治真陽耗竭,下元傷憊,耳輪焦枯,面色黧黑,腰重腳弱,元氣衰微。常服固真補氣,益精駐顏。

白話文:

治療真實的陽氣耗盡,腎部受損疲敝,耳朵乾枯,臉色黯黑,腰部沉重腳力虛弱,元氣衰弱。經常服用可以鞏固真氣、補充元氣,增益精髓並且保持容顏不衰。

川楝子(炒),續斷(炒,去絲),茯苓,茴香,補骨脂(炒),附子(炮,去皮、臍),葫蘆巴(微炒,各三兩),山藥(炒),桃仁(麩炒,去皮、尖,別研),杏仁(麩炒,去皮、尖,別研)

白話文:

  • 川楝子(炒)
  • 續斷(炒,去除纖維)
  • 茯苓
  • 茴香
  • 補骨脂(炒)
  • 附子(炮製,去除外皮和胚軸)
  • 葫蘆巴(微炒,各三兩)
  • 山藥(炒)
  • 桃仁(麩炒,去除外皮和尖端,研磨備用)
  • 杏仁(麩炒,去除外皮和尖端,研磨備用)

上為末,精羊肉四兩,酒煮爛,研極細,入面煮糊,丸如梧桐子大。鹽湯、溫酒,空心任下三、五十丸。

白話文:

先將藥材研磨成細末,再加入四兩羊肉,用酒煮爛,研磨成極細的粉末,加入麵糊煮成糊狀,搓成拇指大小的丸子。用鹽湯或溫酒送服,空腹時一次服用三至五十顆。

4. 蓯蓉大補丸

治元臟虛憊,血氣不足,白濁遺泄,自汗自利,口苦舌乾,四肢羸瘦,婦人諸虛,皆主之。

白話文:

用於治療因元氣虛弱導致的疲憊,血氣不足,白帶或遺精,自汗或不自主排便,口苦舌乾,四肢消瘦,以及婦女各種虛弱症狀,都適用於此。

木香(炮),附子(炮,去皮、臍),茴香(炒),肉蓯蓉(酒浸),川椒(炒去汗,各十兩),巴戟(去心),牛膝(酒浸),白蒺藜(炒,去刺),桃仁(炒,去皮、尖),黃耆,澤瀉,葫蘆巴五味子(各五兩),檳榔,天麻,桂心,川芎,羌活(各二兩)

上為細末,蜜丸如梧桐子大。鹽酒、鹽湯空腹任下三、五十丸。

白話文:

  • 木香(經過炮製)
  • 附子(經過炮製,去除外皮和肚臍)
  • 茴香(經過炒製)
  • 肉蓯蓉(用酒浸泡)
  • 川椒(經過炒製,去除水分,各十兩)
  • 巴戟(去除內芯)
  • 牛膝(用酒浸泡)
  • 白蒺藜(經過炒製,去除刺)
  • 桃仁(經過炒製,去除外皮和尖端)
  • 黃耆
  • 澤瀉
  • 葫蘆巴
  • 五味子(各五兩)
  • 檳榔
  • 天麻
  • 桂心
  • 川芎
  • 羌活(各二兩)

5. 十四友丸

補心腎虛,怔忪昏憒,神志不寧,睡臥不安。故《經》曰:「臟有所傷,情有所倚,人不能知其病,則臥不安。」

白話文:

補養心腎虧虛,思緒不清,頭腦昏沉,精神不寧,難以安睡。所以《內經》中說:「臟腑受傷,情緒受累,人們不知道自己的病症,就會導致無法安眠。」

熟地黃,白茯苓,白茯神(去木),人參,酸棗仁(炒),柏子仁(別研),紫石英(別研),肉桂,阿膠(蛤粉炒),當歸,黃耆,遠志(湯浸,去心,酒灑、蒸,各一兩),辰砂(別研,一分),龍齒(別研,二兩)

白話文:

熟地黃、白茯苓、白茯神(去木質)、人參、炒酸棗仁、研磨柏子仁、研磨紫石英、肉桂、蛤粉炒阿膠、當歸、黃耆、遠志(先浸泡在湯水中,去除中心,再用酒蒸,每樣各一兩)、研磨硃砂(一分)、研磨龍齒(二兩)

上為末,同別研四味,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三十丸,食後棗湯下。

白話文:

將上方的藥材研磨成粉末,再與其他四味藥材混合研磨,加入蜂蜜製成丸狀,大小如同梧桐子。每次服用三十丸,飯後用棗湯送服。

6. 鍾乳白澤丸

治丈夫諸虛百損,五勞七傷,真氣不足,元臟不固,神志俱耗,筋力頓衰,頭目眩暈,耳內虛鳴,心腹急痛,氣逆嘔吐,痰嗽喘促,胸膈脹悶,脾泄下痢,遺精便濁,厥冷自汗,脈微欲絕。婦人血海虛冷,崩漏不止,赤白帶下,經候不調,臍腹時痛,面無顏色,飲食不進。但是一切虛勞之疾,並宜服之。

白話文:

適用於男性身體虛弱、元氣不足、臟腑功能衰退、精神不振、體力下降、頭暈目眩、耳鳴、心腹疼痛、氣逆嘔吐、痰多咳嗽、胸悶氣短、脾虛泄瀉、遺精便濁、自汗怕冷、脈搏微弱等症狀。 也適用於女性氣血虛寒、崩漏不止、白帶或血帶下、月經不調、小腹疼痛、面色蒼白、食慾不振等症狀。總之,凡是因虛弱引起的各種疾病,都可服用此藥。

白檀香(取末),滴乳香(別研,各一兩),陽起石(煅令通紅,研),附子(炮,去皮、臍,各一兩半),鍾乳粉(二兩),麝香(別研,一錢)

白話文:

白檀香(研磨成細末),滴入乳香(另行研磨,各一兩),陽起石(煅燒至通紅,研磨),附子(炮製,去除皮和臍,各一兩半),鍾乳石粉(二兩),麝香(另行研磨,一錢)

上和勻,滴水搜成劑,分作六十丸。每服一丸,水一盞,煎化及七分盞,空心熱服,如急病,不拘時。久服補益精血,助陽消陰,安心神,定魂魄,延年增壽,起死回生。

白話文:

將藥材研磨均勻,滴入水後搓成藥丸,共六十顆。每次服用一顆,配上約一碗水煎煮,約煮至藥液剩約七分之一碗時,趁空腹時服用。如果病情緊急,則不拘時間服用。長期服用可以補充精血,補益陽氣,平穩心神,安撫魂魄,延年益壽,甚至起死回生。