《太平惠民和劑局方》~ 卷之五 (7)
卷之五 (7)
1. 思仙續斷丸
治脾腎風虛,毒氣流注,腿膝痠疼,艱於步履,小便遺瀝,大便後重。此藥補五臟內傷,調中益精涼血,堅強筋骨,益智輕身耐老。
白話文:
此藥方適用於脾腎陽虛,毒邪流竄,導致腿部疼痛、行走困難,小便失禁,大便後肛門墜脹的情況。
本方具有補益五臟內傷、調和中氣、益精涼血、強健筋骨、益智強身、延緩衰老的功效。
木瓜(去瓤,三兩),續斷,萆薢(各六兩),牛膝(洗,去蘆,酒浸一宿,焙),薏苡仁(炒,各四兩),川烏(炮,去皮、臍),防風(去蘆、叉),杜仲(去皮,姜炒絲斷,各二兩)
上為末,醋糊丸。每服三十至五十丸,空心,食前,溫酒鹽湯任下。
白話文:
木瓜(去籽,150克),續斷(300克),黃芪(300克),牛膝(洗淨,去根鬚,用酒浸泡一晚,烘乾),薏仁(炒熟,200克),川烏(炮製,去皮和臍),防風(去根鬚和叉子),杜仲(去皮,用薑炒至絲狀,100克)
2. 黃耆六一湯
大治男子、婦人諸虛不足,肢體勞倦,胸中煩悸,時常焦渴,唇口乾燥,面色痿黃,不能飲食。或先渴而欲發瘡癤,或病癰疽而後渴者,尤宜服此。常服平補氣血,安和臟腑。
白話文:
對於體質虛弱無力的男女,身體疲倦,胸口煩躁悸動,經常口渴,嘴脣乾燥,面色蒼黃,無法進食。或者先有口渴的症狀而後出現瘡癤,或者患有癰疽而後口渴的人,特別適合服用此方。經常服用可以補益氣血,安撫五臟六腑。
黃耆(去蘆,蜜炙,六兩),甘草(炙,一兩)
上㕮咀。每二錢,水一盞,棗一枚,煎至七分,去滓,溫服,不拘時。
白話文:
黃耆(去掉蘆的部分,用蜜炙過,六兩),甘草(炙過,一兩)。
將這些藥材切碎。每次取兩錢,用一碗水和一枚棗一起煎煮,煎至剩下七分水量時,瀝去殘渣,溫熱時服用,不限時間。
3. 木瓜丸
治腎經虛弱,腰膝沉重,腿腳腫癢,注破生瘡,腳心隱痛,筋脈拘攣,或腰膝緩弱,步履艱難,舉動喘促,面色黧黑,大小便秘澀,飲食減少,無問新久,並宜服之。
白話文:
治療腎經虛弱,導致腰膝沉重、腿腳腫癢,潰瘍形成、腳心隱隱作痛、筋脈攣縮;或是腰膝無力、行走困難、活動時氣喘吁吁、面色黧黑、大小便乾結,食慾不振。無論病程新久,皆可服用此藥方。
狗脊(去毛,六兩),大艾(去梗,四兩,糯米糊調成餅,焙乾,為末),木瓜(去瓤,四兩)天麻(去蘆),當歸(酒浸,制),萆薢,蓯蓉(去蘆,酒浸),牛膝(洗去土,酒浸一宿,各二兩)
白話文:
狗脊(去掉細毛,6兩)
大艾(去掉根莖,4兩,用糯米糊調成餅,烘乾後磨成粉 )
木瓜(去掉果肉,4兩)
天麻(去掉根莖)
當歸(用酒浸泡處理)
萆薢
蓯蓉(去掉根莖,用酒浸泡)
牛膝(洗淨泥土,用酒浸泡一晚,各2兩)
上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服二十丸,漸加至三十丸,空心,食前溫酒吞下,鹽湯亦可。
白話文:
將藥材研磨成細末後,加入蜂蜜製成丸藥,大小約為梧桐子。每次服用 20 丸,逐漸增加至 30 丸。空腹服用,在進食前用溫酒送服,也可以用鹽湯送服。
4. 茱萸內消丸
治腎與膀胱經虛,為邪氣所搏,結成寒疝,伏留不去,臍腹㽲刺,小腸氣痛,奔豚痃癖,疼不可忍,陰核偏大,膚囊癰腫,結硬牽急,重大滋長,瘙癢疼痛,時出黃水、瘡瘍,腰腿沉重,足脛腫滿,行步艱難,累經治療,不見減瘥,服之漸漸內消,不動大腸,亦不搜絞,補虛消疝,溫養腎經。此藥不熱,無毒,若志心服餌,其效如神。
白話文:
治療腎臟和膀胱經絡虛弱,因邪氣侵襲,導致寒疝結成,長期聚集不散,腹部和肚臍疼痛刺痛,小腸氣痛脹,奔豚病和痃癖,疼痛難忍,陰核異常腫大,皮膚囊腫腫脹,結實僵硬且牽拉疼痛,腫塊逐漸長大,瘙癢疼痛,時常流出黃水或長出瘡瘍,腰腿沉重,小腿腫脹,行走困難,多次治療後,病情不見好轉,服用此藥後,腫脹會逐漸消退,不會影響大腸功能,也不會引起腹部疼痛,能補虛消疝,溫養調理腎經。此藥不熱不毒,如果真心服用,效果奇佳。
吳茱萸(湯洗七次,焙),陳皮(去白),川楝(蒸,去皮、核),肉桂(去粗皮,不見火),馬藺花(醋炙),青皮(去白),山藥(焙),茴香(炒),山茱萸(去核,各二兩),木香(不見火,一兩)
白話文:
吳茱萸:用湯洗淨七次,再烘焙 陳皮:去除白色部分 川楝:蒸熟後,去除皮和核 肉桂:去除粗糙的外皮,避免接觸明火 馬藺花:用醋炙烤 青皮:去除白色部分 山藥:烘焙 茴香:炒熟 山茱萸:去除核,各取二兩 木香:避免接觸明火,取一兩
上為細末,酒糊丸,如梧桐子大。每服三十丸至五十丸,空心,溫酒或鹽湯吞下。
白話文:
丸藥的外形細小,像是酒糊做成的藥丸,大小和梧桐子差不多。每次服用 30-50 顆,在空腹的情況下,用溫酒或鹽湯送服。
5. 青娥丸
治腎氣虛弱,風冷乘之,或血氣相搏,腰痛如折,起坐艱難,俯仰不利,轉側不能,或因勞役過度,傷於腎經,或處卑濕,地氣傷腰,或墜墮傷損,或風寒客搏,或氣滯不散,皆令腰痛,或腰間似有物重墜,起坐艱辛者,悉能治之。(又方見後)
白話文:
對於腎氣不足,因風、寒入侵,或氣血相搏,導致腰痛劇烈如同折斷,起身坐臥都很困難,彎腰俯身、轉身側臥都做不了,可能是因為過度勞累,傷到腎經;或者處在潮濕的地方,地氣影響腰部;或者因為墜落而受傷;或者受到風寒侵襲;或者氣血瘀滯不通,這些都會導致腰痛。有些人的腰間感覺好像有什麼重物壓著,起身坐臥都非常困難,這些情況都能治癒。(詳細的方劑見後面)
胡桃(去皮、膜二十個),蒜(熬膏,四兩),破故紙(酒浸,炒,八兩),杜仲(去皮,薑汁浸,炒,十六兩)
上為細末,蒜膏為丸。每服三十丸,空心溫酒下,婦人淡醋湯下。常服壯筋骨,活血脈,烏髭鬚,益顏色。
白話文:
核桃(去掉皮和膜,20 個) 大蒜(熬成膏,4 兩) 舊紙(用酒浸泡後炒,8 兩) 杜仲(去掉皮,用薑汁浸泡後炒,16 兩)
6. 接氣丹
治真元虛憊,陰邪獨盛,陽氣暴絕,或大吐大瀉,久痢虛脫等病。余同黑錫丹治狀,此藥尤佳。
白話文:
用於治療真氣虛弱,陰寒之氣過盛,陽氣極度衰竭,或大吐、大瀉,久瀉虛脫等疾病。我與黑錫丹制定治療方法,此藥特別有效。
沉香(一兩),硫黃(如黑錫丹砂子結,放冷,研為細末),黑錫(去滓稱,各二兩),牛膝(酒浸),白朮(焙),蓯蓉(酒浸,各半兩),丁香(三錢),川楝子(去核用肉),木香,茴香(炒),肉豆蔻(煨),破故紙(炒),桂心(去粗皮),附子(炮,去皮、臍),葫蘆巴(炒),陽起石(煅,各一兩)
白話文:
沉香:一兩 硫磺:結晶成形狀像錫丹砂子的黑色塊狀,冷卻後研磨成細粉,二兩 黑錫:去除雜質後秤重,二兩 牛膝:浸泡於酒中,半兩 白朮:烘烤,半兩 蓯蓉:浸泡於酒中,半兩 丁香:三錢 川楝子:去核,使用果肉,一兩 木香:一兩 茴香:炒過,一兩 肉豆蔻:煨烤,一兩 破故紙:炒過,一兩 桂心:去除粗糙的外皮,一兩 附子:炮製,去除外皮和臍,一兩 葫蘆巴:炒過,一兩 陽起石:煅製,一兩
上件藥,並砂子四兩,並搗為細末,和停,用糯米粉酒煮糊為丸,如梧桐子大。溫酒、鹽湯空心吞下五十丸。
白話文:
上述的藥材,加上四兩的砂子,一起搗碎成細末,加入米粉和酒煮成糊糊,搓成梧桐子般大小的丸子。以溫熱的酒或鹽湯空腹吞服 50 顆。
7. 寧志膏
治心臟虧虛,神志不守,恐怖驚惕,常多恍惚,易於健忘,睡臥不寧,夢涉危險,一切心疾,並皆治之。
白話文:
治療心臟功能不足,精神不易集中,經常感到恐懼驚慌,思緒模糊不清,容易忘記事情,睡眠不安穩,夢見險境,所有與心相關的疾病,都能進行治療。
酸棗仁(微炒,去皮),人參(各一兩),辰砂(研細水飛,半兩),乳香(以乳缽坐水盆中研,一分)
白話文:
酸棗仁(稍微乾炒,去皮),人參(各一兩),辰砂(研磨細小後用水洗淨,半兩),乳香(用乳缽裝盛,放在放水的容器中研磨,一分)
上四味研和停,煉蜜丸,如彈子大。每服一粒,溫酒化下,棗湯亦得,空心,臨臥服。
白話文:
將上述四種藥材研磨均勻後,加入蜂蜜製成蜜丸,大小如彈珠。每次服用一粒,用溫酒送服或用棗湯送服,空腹時服用,睡前服用。