《太平惠民和劑局方》~ 卷之五 (4)
卷之五 (4)
1. 成煉鍾乳粉
主五勞七傷,咳逆上氣,治寒嗽,通音聲,明目益精,安五臟,通百節,利九竅,下乳汁,益氣補虛損,療腳弱疼冷,下焦傷竭,強陰。久服延年益壽,好顏色,不老,令人有子。
鍾乳(不拘多少)
上取韶州者,無問厚薄,但顏色明淨光澤者即堪入煉,唯黃、赤兩色不任用。欲煉亦不限多少,置鍾乳於金、銀器中,即以大鐺中著水,沉金、銀器於鐺水中煮之,常令如魚眼沸,水減即添。若薄乳,三日三夜即得,若粗肥厚管者,即七日七夜,候乳色變黃白即熟。如疑生,更煮,滿十日最佳。
煮訖出金、銀碗,其鐺內煮乳黃濁水棄之,勿令人服,服必損人咽喉,傷人肝肺,令人頭痛,兼復下利不止。其有犯者,食豬肉即愈。棄此黃水訖,更著清水,准前更煮,經半日許即出之,其水色清不變即止,乳無毒矣。即於瓷缽中,用玉錘著水研之。其缽及錘須夾白練袋,籠口稍長作之,使錘得轉,兼通上下,每日著水攪令勻調,勿使著錘缽,即封系練袋,自作字記,勿使人開,一即免纖塵入中,二即免研人竊吃。
研覺乾澀,即是水盡,即更添水,常令如稀米泔狀,乳細者皆浮在上,粗者沉在下,復繞錘缽四邊研之,不及者即粗細不勻。為此,每日須一開或二開,攪括令勻,勿使著錘,即得勻熟,免有粗細。研至四、五日,狀若乳汁,研揩視之,狀如書中白魚膩即成。自然光白,便以水洗之,不隨水落者即熟。
若得水而落者即未成,更須研之,以不落為限。熟訖,澄取曝乾。每服稱半兩,分為三服,用溫酒調下,空腹服,更量病輕重增減。兼可合和為鍾乳丸散。
白話文:
成煉鍾乳粉
本方主治五勞七傷、咳嗽逆氣、寒咳、聲音嘶啞、目不明、精氣不足、五臟不安、關節不利、九竅不通、乳汁不通、氣虛體弱、腿腳酸痛、下焦虛損、陽痿等症。長期服用可延年益壽,容光煥發,延緩衰老,並能促進生育。
取鍾乳石(數量不限),最好選用韶州產的,顏色明淨光澤即可,黃色和赤色的不要用。煉製方法也不限數量,將鍾乳石放入金銀器皿中,再將器皿放入盛滿水的鍋中煮沸,保持像魚眼般沸騰的狀態,水減少就添加。如果鍾乳石較薄,三日三夜即可;如果較厚,則需七日七夜,待顏色變成黃白色即可。如果懷疑未熟,可以繼續煮,煮到十日最佳。
煮完後取出金銀器皿,鍋中煮出的黃濁水要倒掉,絕對不能服用,否則會損傷咽喉、肝肺,引起頭痛、腹瀉不止。如果誤服,吃豬肉即可解毒。倒掉黃水後,再加清水,按照之前的步驟再煮半日左右取出,如果水清澈沒有變化即可,表示鍾乳石已無毒。然後將其放入瓷碗中,用玉杵加水研磨。瓷碗和玉杵需用白布袋包裹,布袋開口處要留長一些,方便玉杵轉動並上下通暢。每天加水攪拌均勻,不要讓玉杵與碗直接接觸,並將布袋封好標記,防止灰塵進入或他人偷吃。
如果感覺研磨起來乾澀,表示水已乾盡,需再加水,保持像稀米湯的狀態。研磨時,細的鍾乳粉會浮在上層,粗的沉在下層,需不斷攪拌,使粗細均勻。因此,每天需攪拌一到兩次,使之均勻,避免粗細不均。研磨四五天後,呈乳狀,研磨後觀察,如同書中描寫的白魚脂肪般就完成了。成品自然光白,用水清洗,不隨水流失就表示熟了。
如果用水洗後會流失,表示還未煉好,需繼續研磨,直到不流失為止。研磨完成後,澄清晾乾。每次服用半兩,分三次服用,溫酒送服,空腹服用,可根據病情輕重增減用量。也可製成鍾乳丸或散劑服用。
2. 玉霜丸
治真氣虛憊,下焦傷竭,臍腹弦急,腰腳軟痛,精神困倦,面色枯槁,或亡血盜汗,遺瀝失精,大便自利,小便滑數,肌肉消瘦,陽事不舉。久服續骨聯筋,秘精堅髓,延年保命,卻老還童,安魂定魄,換肌秘氣,輕身壯陽,益壽住世。
天雄(十兩,長大者,以酒浸七日了,掘一地坑,以半稱炭火燒坑通赤,速去炭火令淨,以醋二升潑於地坑內候乾,乘熱便投天雄在內,以盆合土擁之,經宿取出,去皮、臍),磁石(醋淬七次,更多為妙),硃砂(飛研),澤瀉(洗,酒浸一宿,炙),牛膝(去苗,酒浸,焙乾),石斛(去根,炙),蓯蓉(去皮,酒浸一宿,炙乾),巴戟(穿心者,各二兩),茴香(炒),肉桂(去粗皮,各一兩),家韭子(微炒),菟絲子(酒浸一伏時,蒸過,曬乾,杵,羅為末,去輕浮者,各五兩),牡蠣(大煅,搗為粉),紫梢花(如無,以木賊代之,各三兩),鹿茸(用麻茸連頂骨者,先燎去毛令淨,約三寸以來截斷,酒浸一伏時,慢火炙令脆,半兩),白龍骨(一斤,黏舌者,細研如粉,以水飛過三度,日中曬乾,用黑豆一斗,蒸一伏時,以夾絹袋盛,日曬乾)
上件一十六味,搗羅為細末,煉酒、蜜各半和丸,如梧桐子大。每服三十丸,空心,晚食前溫酒下。常服補真氣,壯陽道。
白話文:
玉霜丸主治真氣不足,下焦虛損,腹部緊繃疼痛,腰腿酸軟疼痛,精神疲倦,面色萎黃,可能伴隨失血盜汗、遺精、大便溏瀉、小便頻數、消瘦、陽痿等症狀。長期服用可以補益筋骨,固精益髓,延年益壽,使人容光煥發,安神定志,改善體質,壯陽補腎,益壽延年。
藥方組成:天雄(炮製方法詳述)、磁石(醋制)、硃砂(研磨)、澤瀉(炮製)、牛膝(炮製)、石斛(炮製)、肉蓯蓉(炮製)、巴戟天(選用穿心者)、茴香(炒)、肉桂(炮製)、韭菜子(微炒)、菟絲子(炮製)、牡蠣(煅燒研磨)、紫梢花(或用木賊代替)、鹿茸(炮製)、白龍骨(炮製方法詳述)。
將以上十六味藥材研磨成細粉,用煉製的酒和蜂蜜等量混合,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,空腹或晚飯前溫酒送服。長期服用可以補益真氣,壯陽固精。
3. 預知子丸
治心氣不足,志意不定,神情恍惚,語言錯妄,忪悸煩郁,愁憂慘慼,喜怒多恐,健忘少睡,夜多異夢,寤即驚魘,或發狂眩,暴不知人,並宜服之。
枸杞子(淨),白茯苓(去皮),黃精(蒸熟),硃砂(研,水飛),預知子(去皮),石菖蒲,茯神(去木),人參(去蘆),柏子仁,地骨皮(去土),遠志(去心),山藥(各等分)
上件一十二味,搗,羅為細末,煉蜜丸,如龍眼核大,更以硃砂為衣。每服一丸,細嚼,人參湯下,不計時候。
白話文:
預知子丸
此方治療心氣不足導致的症狀:意志不堅定,精神恍惚,說話語無倫次,心悸煩悶,憂愁悲傷,情緒容易波動,易驚恐,健忘失眠,夜裡做怪夢,醒來還驚恐不安,甚至發狂、頭暈目眩,突然不認識人等等,都適合服用此方。
藥材包括:枸杞子、白茯苓、黃精、硃砂、預知子、石菖蒲、茯神、人參、柏子仁、地骨皮、遠志、山藥(所有藥材份量相等)。
將以上十二味藥材搗碎,過篩成細末,用蜂蜜做成丸藥,大小如龍眼核,再裹上一層硃砂。每次服用一丸,細細嚼碎,用人參湯送服,不限時間。
4. [紹興續添方]
5. 安腎丸
治腎經久積陰寒,膀胱虛冷,下元衰憊,耳重唇焦,腰腿腫疼,臍腹撮痛,兩脅刺脹,小腹堅疼,下部濕癢,夜夢遺精,恍惚多驚,皮膚乾燥,面無光澤,口淡無味,不思飲食,大便溏泄,小便滑數,精神不爽,事多健忘。常服補元陽,益腎氣。
肉桂(去粗皮,不見火),川烏(炮,去皮、臍,各十六兩),桃仁(麩炒),白蒺藜(炒,去刺),巴戟(去心),山藥,茯苓(去皮),肉蓯蓉(酒浸,炙),石斛(去根,炙),萆薢,白朮,破故紙(各四十八兩)
上為末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三十丸,溫酒或鹽湯下,空心,食前。小腸氣,炒茴香,鹽酒下。
白話文:
安腎丸
此方治療腎經長期積聚陰寒,膀胱虛冷,下焦衰弱,症狀包括耳朵沉重、嘴唇乾燥、腰腿腫痛、肚臍及腹部絞痛、兩側肋骨刺痛脹滿、小腹堅硬疼痛、下體濕癢、夜間遺精、精神恍惚多驚、皮膚乾燥、面色晦暗無光、口淡無味、不想吃東西、大便稀溏、小便頻數、精神不振、記憶力減退等。常服此丸可補益元陽,增強腎氣。
藥物組成:肉桂(去粗皮,不經火炒)、川烏(炮製,去皮、臍)、桃仁(麩炒)、白蒺藜(炒,去刺)、巴戟(去心)、山藥、茯苓(去皮)、肉蓯蓉(酒浸,炙烤)、石斛(去根,炙烤)、萆薢、白朮、破故紙(以上各藥材48兩) 川烏、肉桂各16兩
將以上藥材研磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用30丸,用溫酒或鹽湯送服,空腹,飯前服用。如有小腸氣,可加入炒茴香,用鹽酒送服。