《太平惠民和劑局方》~ 卷之二 (2)
卷之二 (2)
1. 五積散
調中順氣,除風冷,化痰飲。治脾胃宿冷,腹脅脹痛,胸膈停痰,嘔逆噁心;或外感風寒,內傷生冷,心腹痞悶,頭目昏痛,肩背拘急,肢體怠惰,寒熱往來,飲食不進;及婦人血氣不調,心腹撮痛,經候不調,或閉不通,並宜服之。
白話文:
調和中氣,疏通氣機,祛除風寒,化解痰飲。適用於脾胃受寒,腹脹疼痛,胸悶痰多,嘔吐噁心;或因外感風寒,內傷生冷導致的心腹脹悶,頭暈頭疼,肩背痠痛,四肢乏力,發熱或發冷,飲食不佳;以及女性氣血失調,心腹絞痛,月經不調,經閉不通等症狀。
白芷,川芎,甘草(炙),茯苓(去皮),當歸(去蘆),肉桂(去粗皮),芍藥,半夏(湯洗七次,各三兩),陳皮(去白),枳殼(去瓤,炒),麻黃(去根、節,各六兩),蒼朮(米泔浸,去皮,二十四兩),乾薑(爁,四兩),桔梗(去蘆頭,十二兩),厚朴(去粗皮,四兩)
白話文:
白芷、川芎、甘草(烤過)、茯苓(去皮)、當歸(去蘆頭)、肉桂(去厚皮)、芍藥、半夏(用熱水洗七次,各三兩)、陳皮(去白色內膜)、枳殼(去果肉,炒過)、麻黃(去根、莖節,各六兩)、蒼朮(用米湯泡過,去皮,二十四兩)、乾薑(炮過,四兩)、桔梗(去蘆頭,十二兩)、厚朴(去厚皮,四兩)。
上除肉桂、枳殼二味別為粗末外,一十三味同為粗末,慢火炒令色轉,攤冷,次入桂、枳殼末令勻。每服三錢,水一盞半,入生薑三片,煎至一中盞,去滓,稍熱服。如冷氣奔沖,心、脅、臍、腹脹滿刺痛,反胃嘔吐,泄利清穀,及痃癖癥瘕,膀胱小腸氣痛,即入煨生薑三片、鹽少許同煎;如傷寒時疫,頭痛體疼,惡風發熱,項背強痛,入蔥白三寸、豉七粒同煎;若但覺惡寒,或身不甚熱,肢體拘急,或手足厥冷,即入炒茱萸七粒、鹽少許同煎;如寒熱不調,咳嗽喘滿,入棗煎服;婦人難產,入醋一合同煎服之;並不拘時候。
白話文:
除了肉桂和枳殼這兩種藥材要磨成粗末之外,剩下的十三味藥材全部磨成粗末。用文火炒製藥材,變色之後取出攤涼,再加入肉桂和枳殼的碎末攪拌均勻。每次服用三錢,加水一盞半,放入三片生薑片,煎至一盞半的量,過濾掉藥渣,趁熱服用。
如果出現冷氣上衝,心窩、肋骨、肚臍、腹部脹滿刺痛,嘔吐反胃,腹瀉排清液,以及腹結塊、痛經、膀胱和腸胃疼痛等症狀,就在煎藥時放入三片煨過的生薑片和少許鹽;如果患有傷寒或時疫,頭痛全身痠痛,怕風發燒,頸部和背部疼痛,就在煎藥時放入三寸長的蔥白和七粒豆豉;如果只是怕冷,或體溫不高、四肢僵硬,或手腳冰冷,就在煎藥時放入七粒炒茱萸和少許鹽;如果寒熱交替,咳嗽氣喘,就在煎藥時放入紅棗;孕婦難產,就在煎藥時加入一盞醋;服用時間不限。
2. 升麻葛根湯
治大人、小兒時氣溫疫,頭痛發熱,肢體煩疼;及瘡疹巳發及未發,疑二之間,並宜服之。
白話文:
治療大人和小孩因季節性流行的瘟疫所引起的頭痛發燒,以及肢體酸痛;對於已經長出或尚未長出的疹子,不確定病情處於初期還是潛伏期時,都適合服用這劑藥方。
升麻,白芍藥,甘草(炙,各十兩),葛根(十五兩)
白話文:
升麻、白芍藥、炙甘草(各 500 克),葛根(750 克)
上為粗末,每服三錢,用水一盞半,煎取一中盞,去滓,稍熱服,不計時候,日二、三服,以病氣去,身清涼為度。小兒量力服之。
白話文:
外觀是粗糙的,每次服用三錢,用一杯半的水煎煮,取出一中杯的藥液,去掉藥渣,稍加溫熱後服用,不拘時間,每天服用兩到三次,直到病情消失、身體清爽為止。小孩根據自身情況酌量服用。
3. 葛根解肌湯
治傷寒、溫病、時行寒疫,頭痛項強,發熱惡寒,肢體拘急,骨節煩疼,腰脊強痛,胸膈煩悶。
白話文:
治療傷寒、溫病、流行的寒疫,症狀包括頭痛頸僵、發燒怕冷、肢體抽搐緊繃、骨頭關節疼痛、腰背強直酸痛、胸口和膈肌感到煩悶。
葛根(四兩),麻黃(去節,三兩),肉桂(去粗皮,一兩),甘草(炙),黃芩,芍藥(各二兩)
上為粗末。每服三錢,水一盞半,入棗一枚剝破,煎至八分,去滓,稍熱服,不拘時候,取汗出為度。
白話文:
葛根(120公克),麻黃(去節,90公克),肉桂(去粗皮,30公克),甘草(炙),黃芩,芍藥(各60公克)
4. 金沸草散
治風化痰,除頭目昏痛,頸項強急,往來寒熱,肢體煩疼,胸膈滿悶,痰涎不利,咳嗽喘滿,涕唾稠黏,及治時行寒疫,壯熱惡風。
白話文:
治療風痰,消除頭暈目眩,頸部僵硬,寒熱交替,四肢疼痛,胸悶氣滯,痰液黏稠,咳嗽氣喘,鼻涕唾液稠黏。
也治療流行性寒疫,發高燒怕吹風。
旋覆花(去梗),麻黃(去節),前胡(去蘆,各三兩),荊芥穗(四兩),甘草(炒),半夏(湯洗七次,薑汁浸),赤芍藥(各一兩)
白話文:
旋覆花(去除花梗)三兩 麻黃(去除節部)三兩 前胡(去除蘆頭)三兩 荊芥穗四兩 甘草(炒過)一兩 半夏(用薑汁浸泡後,以熱水洗七次)一兩 赤芍藥一兩
上為粗末。每服三錢,水一盞半,入生薑三片,棗一個,同煎至八分,去滓,溫服,不計時候。有寒邪則汗出,如風盛則解利。
白話文:
藥材質地較粗糙。每帖藥用三錢,加水一盞半,放入生薑三片、棗子一個,一起煎煮到剩八分滿,過濾掉渣滓,趁溫熱服用,不限服用時間。如果有寒邪,服用後會出汗;如果是風邪重的,服用後可能會拉肚子。
5. 大柴胡湯
傷寒十餘日,邪氣結在裡,寒熱往來,大便秘澀,腹滿脹痛,語言譫妄,心中痞硬,飲食不下;或不大便五、六日,繞臍刺痛,時發煩躁,及汗後如瘧,日晚發熱,兼臟腑實,脈有力者,可服。
白話文:
傷寒十幾天以上,寒邪留在體內,寒熱交替,大便不通,腹部脹痛,說胡話,胸中痞悶滿脹,吃不下飯;或者五、六天不大便,肚臍周圍疼痛,有時煩躁不安,出汗後像瘧疾,傍晚發熱,同時臟腑有積滯,脈搏有力的人,可以服用此方。
枳實(去瓤,炒,半兩),柴胡(去蘆,半斤),大黃(二兩),半夏(湯洗七次,切,焙,二兩半),赤芍藥,黃芩(各三兩)
白話文:
枳實(去掉果肉,炒過,1.5 克),柴胡(去掉根須,250 克),大黃(7.5 克),半夏(用湯水清洗七次,切片,烘烤過,9.5 克),赤芍藥,黃芩(各 11 克)
上五味,為粗末,入半夏拌勻。每服三大錢,以水一盞半,入生薑五片,棗一枚,煎至一中盞,濾去滓,溫服,食後、臨臥。此藥治傷寒內熱裡實,若身體疼痛,是表證未解,不可服之。
白話文:
將五味藥材研磨成粗末狀,與半夏混合均勻。每次服用三錢,加入一杯半的水,放入生薑五片、紅棗一顆,煎煮至剩下一杯,過濾掉渣滓,溫熱後服用。於飯後或睡前服用。此藥適用於傷寒內熱、裡實的情況。如果身體疼痛,表示表證尚未解除,不適合服用。
6. 朮附湯
治風濕相搏,身體疼煩,不能轉側,不嘔不渴,大便堅硬,小便自利。及風虛頭目眩重,甚者不知食味。此藥暖肌補中,助陽氣,止自汗。
白話文:
治療風濕相互搏擊,導致身體疼痛煩躁,無法翻身,不嘔吐也不口渴,大便乾結,小便通暢。以及風寒虛弱導致頭暈目眩、嚴重者味覺失靈。此藥可以溫暖肌膚、補益身體,幫助陽氣恢復,止住自發性盜汗。
甘草(炒,二兩),白朮(四兩),附子(炮,去皮、臍,薄切片,一兩半)
白話文:
甘草(炒過,兩錢),白術(四錢),附子(炮製過,去皮、去臍,切成薄片,一錢五分)
上搗白朮、甘草為粗末,入附子令勻。每服三錢,水一盞半,入生薑五片,棗一個擘破,同煎至一盞,去滓,溫服,食前。
白話文:
將白朮和甘草搗成粗粉,再加入附子,攪拌均勻。每次服用三錢,配以一杯半的水,加入生薑五片和一個破開的棗子,一起煎至剩下一杯,去掉渣滓,溫熱服用,飯前服用。