《太平惠民和劑局方》~ 附:指南總論 (3)
附:指南總論 (3)
1. 論三品藥畏惡相反
尋萬物之性,皆有離合。虎嘯風生,龍吟云起,磁石引針,琥珀拾芥,漆得蟹而散,麻得漆而湧,桂得蔥而軟,樹得桂而枯,戎鹽累卵,獺膽分杯,其氣爽有相關感,多如此類,其理不可得而思之。至於諸藥,尤能遞為利害,先聖既明有所說,何可不詳而避之?時人為方,皆多漏略,若舊方已有,此病亦應改除,假如兩種相當,就其輕重,擇而除之。
傷寒赤散,吾常不用藜蘆,斷下黃連丸,亦去其乾薑,而施之無不效,何忽強以相憎,苟令共事乎?相反為害,深於相惡。相惡者,謂彼雖惡我,我無忿心,猶如牛黃惡龍骨,而龍骨得牛黃更良,此有以制伏故也。相反者,則彼我交仇,必不宜合。今畫家用雌黃、胡粉相近,便自黯妒,粉得黃即黑,黃得粉亦變,此蓋相反之證也。
藥理既昧,所以不效,人多輕之。今按方處治,必恐卒難尋究本草,更復抄出其事在此,覽略看之,易可知驗。而《本經》有直云茱萸、門冬者,無以辨山、吳、天、麥之異,咸宜各題其條。又有亂誤處,譬如海蛤之與鮀甲,畏惡正同。又有諸芝使薯蕷,薯蕷復使紫芝,計無應如此,不知何者是非,亦且並記,當更廣驗正之。
又《神農本經》相使正各一種,兼以藥對參之,乃有兩、三,於事亦無嫌。其有云相得共療其病者,既非妨避之禁,不復疏出。
上藥一百二十種為君,主養命以應天,無毒,多服久服不傷人,欲輕身益氣,不老延年者。其上品藥性,亦皆能遣疾,但其勢大和厚,不為倉卒之效,然而歲月常服,必獲大益。病既愈矣,命亦兼申,天道仁育,故云應天。一百二十種者,當謂寅、卯、辰、巳之月,法萬物生榮時也。
中藥一百二十種為臣,主養性以應人,無毒有毒,斟酌其宜,欲遏病補虛羸者。其中品藥性,療病之辭漸深,輕身之說稍薄,於服之者,祛患當速,而延齡為緩。人懷性情,故云應人。一百二十種者,當謂午、未、申、酉之月,法萬物成熟時也。
下藥一百二十五種為佐、使,主治病以應地,多毒,不可久服,欲除寒熱邪氣,破積聚愈疾者。其下品藥性,專主攻擊,毒烈之氣,傾損中和,不可常服,疾愈即止。地體收殺,故云應地。一百二十五種者,當謂戌、亥、子、醜之月,法萬物枯壯時也。兼以閏之盈數加之。《神農本經》三品合三百六十五種,法三百六十五度,一度應一日,以成一歲也。
今所舉其綱目,以明藥之品數。其《本草》中唐之所附,名醫嘗用加添之藥,不在此例也。
白話文:
探究萬物的屬性,都有分離和結合的道理。就像老虎吼叫會生風,龍吟叫會引起雲一樣,磁石能吸引鐵針,琥珀能吸起細小的灰塵。漆遇到螃蟹會散開,麻遇到漆會湧出來;桂枝遇到蔥會變軟,樹遇到桂枝會枯萎;戎鹽可以堆疊成蛋狀,獺膽可以分裝在杯子裡。它們的氣味之所以會有相互關聯的感應,很多都是這種情況,其中的道理是難以用思維來理解的。至於各種藥物,更能互相產生有利或有害的作用,前賢聖人已經明確指出並且有所論述,怎麼可以不詳細了解並避免呢?現在的人在開藥方時,大多有所遺漏和忽略。如果舊的藥方中已經有這些問題,就應該根據情況加以修正。如果兩種藥物的功效相當,就應當根據藥性的輕重,選擇並去除其中一種。
例如,在治療傷寒的赤散中,我從來不用藜蘆,在治療便秘的黃連丸中,我也會去除乾薑,結果用起來都非常有效。為什麼一定要勉強把那些互相憎惡的藥物放在一起呢?相反的作用比相惡的作用危害更大。所謂相惡,是指一方雖然厭惡另一方,但另一方並沒有憤恨的心,就像牛黃厭惡龍骨,但龍骨得到牛黃後效果更好,這是因為一方可以制伏另一方。而相反,是指雙方互相仇視,絕對不適合放在一起。就像畫家使用雌黃和胡粉,它們互相靠近就會黯淡失色。胡粉遇到雌黃就會變黑,雌黃遇到胡粉也會改變顏色,這就是相反的證明。
因為不了解藥理,所以藥物才沒有效果,很多人都輕忽這個道理。現在我們按照藥方來治病,必定害怕一下子難以追溯本草的根源,所以特別把相關的記載抄錄在這裡,讓大家看過之後,就能容易明白並驗證。而《本經》中有直接提到茱萸和門冬的,無法區分山茱萸、吳茱萸、天門冬和麥門冬的不同,應該在各自的條目下加以註明。還有一些混淆錯誤的地方,例如海蛤和鮀甲,它們的畏惡關係是一樣的。另外,還有說各種靈芝能幫助薯蕷,而薯蕷又能幫助紫芝,推究起來應該不是這樣,不知道哪個是對的,也一併記錄下來,應當廣泛驗證並加以糾正。
還有《神農本經》所說的相使關係,正藥各只有一種,如果加上藥對來參考,就會有兩種、三種,這在道理上也是沒有問題的。至於那些說可以共同治療疾病的,既然不是禁忌,就不再一一列舉出來了。
上藥共一百二十種,是為君藥,主要用來養護生命以順應天道,沒有毒性,長期服用也不會傷害人,可以使身體輕盈、增強精力、延緩衰老。這些上藥的藥性,也能夠治療疾病,只是藥效溫和而深厚,不會有急迫的效果,但是如果長期服用,一定會獲得很大的益處。病治好了,生命也同時得到延長,這是符合天道仁愛養育萬物的道理,所以說順應天道。一百二十種,應該是指寅、卯、辰、巳這幾個月,是萬物生長繁榮的時候。
中藥共一百二十種,是為臣藥,主要用來調養性情以順應人道,有些有毒,有些沒毒,要斟酌情況使用,主要用來抑制疾病、補養虛弱的身體。這些中藥的藥性,治療疾病的功效比較明顯,但使身體輕盈的作用較弱,服用它們的人,可以比較快地祛除疾病,但延年益壽的效果比較慢。人有感情,所以說順應人道。一百二十種,應該是指午、未、申、酉這幾個月,是萬物成熟的時候。
下藥共一百二十五種,是為佐藥和使藥,主要用來治療疾病以順應地道,大多有毒,不可以長期服用,主要用來消除寒熱邪氣、破除積聚,治癒疾病。這些下藥的藥性,專門用來攻伐,藥性猛烈,會損害平和的體質,不可以長期服用,疾病治好就應該停止用藥。大地有收斂和殺伐的特性,所以說順應地道。一百二十五種,應該是指戌、亥、子、醜這幾個月,是萬物枯萎的時候。再加上閏月的盈餘數。 《神農本經》三品藥物共三百六十五種,是效法一年的三百六十五度,一度對應一天,以形成一年。
以上所列舉的只是綱目,用來說明藥物的品類和數量。《本草》中,唐代附錄,以及名醫曾經使用並加入的藥物,不在這個例子之中。
2. 論服藥食忌
有術,勿食桃、李及雀肉、胡荽、大蒜、青魚鮓等物。
有黎蘆,勿食貍肉。
有巴豆,勿食蘆筍羹及野豬肉。
有黃連、桔梗,勿食豬肉。
有半夏、菖蒲,勿食飴糖及羊肉。
有地黃,勿食蕪荑。
有細辛,勿食生菜。
有天門冬,勿食鯉魚。
有甘草,勿食菘菜及海藻。
有牡丹,勿食生胡荽。
有商陸,勿食犬肉。
有常山,勿食生蔥、生菜。
有空青、硃砂,勿食生血物。
有茯苓,勿食醋物。
有鱉甲,勿食莧菜。
服藥,不可多食生胡荽及蒜雜生菜。又不可食諸滑物、果實等。又不可多食肥豬、犬肉、油膩肥羹、魚膾腥臊物。
服藥,通忌見死屍及產婦淹穢物。
白話文:
服用藥物期間,有一些禁忌要注意。
如果藥方中有用到蒼朮,就不要吃桃子、李子,以及麻雀肉、香菜、大蒜、青魚醃製品等食物。
如果藥方中有用到藜蘆,就不要吃貍肉。
如果藥方中有用到巴豆,就不要吃蘆筍羹和野豬肉。
如果藥方中有用到黃連、桔梗,就不要吃豬肉。
如果藥方中有用到半夏、菖蒲,就不要吃麥芽糖和羊肉。
如果藥方中有用到地黃,就不要吃蕪荑。
如果藥方中有用到細辛,就不要吃生菜。
如果藥方中有用到天門冬,就不要吃鯉魚。
如果藥方中有用到甘草,就不要吃白菜和海藻。
如果藥方中有用到牡丹,就不要吃生的香菜。
如果藥方中有用到商陸,就不要吃狗肉。
如果藥方中有用到常山,就不要吃生蔥、生菜。
如果藥方中有用到空青、朱砂,就不要吃生的血製品。
如果藥方中有用到茯苓,就不要吃醋製品。
如果藥方中有用到鱉甲,就不要吃莧菜。
服藥期間,不可以大量食用生香菜和大蒜混合生菜。也不可以吃各種黏滑的食物、水果等。又不可以大量食用肥豬肉、狗肉、油膩的濃湯、魚片等腥味食物。
服藥期間,一般來說要避免看到屍體和接觸產婦的穢物。
3. 論炮炙三品藥石類例
玉石部
丹砂、雄黃、雌黃,凡使:先打碎,研細水飛過,灰碗內鋪紙滲干,始入藥用。如別有煅煉,各依本方。
石鐘乳,凡使:先依法煮,候日數足,入水細研不滲,方可入藥服食。
白礬,凡使:用光明者,先於鐵銚子內或刀上,火中煅過,方研細入藥用。如生用者。各依本方。
赤石脂、白石脂,凡使:須於炭火中煅通赤,取出放冷,研細水飛過,方入藥用。如緩急,則研令極細,不飛亦得。
硫黃,凡使:先細研水飛過,方入藥用。如別煅煉,各依本方。
陽起石,凡使:先以炭火燒通赤,好酒內淬七遍,如只以好酒煮半日亦得,並研細水飛過,方入藥用。
磁石,凡使:先以炭火燒通赤,釅醋內淬九遍,搗碎,羅過,細研水飛,方入藥用。如入湯劑,即杵,水淘去赤汁使。
黑鉛,凡使:先以鐵銚炭火熔開,取出瀉於新瓦上,濾去渣腳,如此一兩番,取淨鉛稱用。如或結砂子,各依本方煅煉。
黃丹,凡使:先炒令色變,研令極細,再羅過,方入藥用。
硝石,凡使:先研令極細,以瓷瓶子盛,於炭火中煅令通赤,方入藥用。如緩急,只炒過,研細使亦得。
食鹽,凡使:先須炒過,研細,方入藥用。
石灰,凡使:須用風化為末者佳。先以醋浸一宿,漉出候乾,用火煅令腥穢氣盡,候冷,研細,方入藥用。如別煅煉,各依本方。
伏龍肝,即灶中對釜月下土也。凡使:先火燒赤,研細水飛過,方入藥用。如急用,只燒過,研使亦得。
百草霜,村莊者良。凡使:須研令極細,再羅過,方入藥用。
滑石,凡使:先以刀刮下,以牡丹皮同煮一伏時,取出用東流水研飛過,日中曬乾,方入藥用。如急用,只研細亦得。
禹餘糧、紫石英、石膏、寒水石、代赭、石燕等,凡使:並用火煅,醋淬七遍,搗研水飛令極細,方入藥用。
太陰玄精石,凡使用:搗碎,細研水飛過,曬乾,方入藥用。
白堊,即白善土也。凡使:每修事一兩,用鹽一分,投於鬥水中,用銅器中煮十餘沸,然後用此沸了水飛過,方入藥用,免結澀人腸也。
自然銅,凡使:用火燒令通赤,以醋淬九遍,細研羅過用。
花蕊石,凡使:當以大火煅過,如緩急不煅亦得。
草部
菖蒲,用石上生,節密者佳。凡使:須銼碎,微炒用,或只焙乾亦得。
菊花,凡使:須去枝、梗,焙乾,方入藥用。
人參,凡使:先去蘆頭,銼,焙乾稱,方入藥用。不去蘆令人吐,慎之。
天門冬、麥門冬,凡使:先以湯微潤,抽去心,焙乾稱用。
甘草,用大者。凡使:先破開,火上微炙,黃赤色,方入藥用。如稍,只爁炒亦得,或生用,亦依本方。
熟乾地黃,凡使用:須淨洗過,以酒浸一日夜,漉出,蒸三、兩炊,焙乾,方入藥用。如急用,只以酒灑蒸過使,不蒸亦得,不若酒浸蒸過為佳。生乾者只生用,不用酒浸。
蒼朮,凡使:先以米泔浸,春五、夏三、秋七、冬十,逐日換水,日足,刮去皮,焙乾,方入藥用。如緩急,不浸亦得,但稍燥爾。
菟絲子,凡使:先以水洗,澄汰去沙土了,卻以好酒浸一晝夜,漉出,蒸過,乘熱杵為粗末,焙乾,然後入藥同搗,搗之不盡者,更以漬,經三、五日乃出,更曬微干,搗之,須臾悉盡,熱即易碎。
川牛膝,凡使:先洗去蘆頭,銼碎,以酒浸一日夜,焙乾方用。如急切,用酒浸,蒸過使,不蒸亦得。
柴胡、前胡等,凡使:先去蘆頭,洗、銼,焙乾,方入藥用。
白朮、獨活、羌活等,凡使:須銼,焙乾,方入藥用。
車前子,凡使:須微炒燥,方入藥用。如只焙乾亦得。
木香,凡使:不見火,須細銼,日乾用。如為細末,薄切,微火焙乾使,亦不妨,然不若曬乾之為妙也。
山藥、川芎等,凡使:須銼碎,焙乾用。
薏苡仁,凡使:須以糯米同炒乾用。
遠志,凡使:先須去心,焙乾,方入藥用。如不去心,令人煩悶,更能以甘草湯浸一宿,漉出,焙乾用,尤妙。
草龍膽,凡使:先去蘆,銼碎,用甘草浸一宿,漉出,曝乾用。如緩急,不浸亦得。
澤瀉,凡使:用酒浸一宿,漉出,焙乾用。不浸亦得,或有炮製,各依本方。
石斛,凡使:先洗去根土,用酒浸一宿,漉出,蒸過,曝乾,方入藥用。如急用,不蒸亦得。如別有炮製,各依本方。
巴戟天,凡使:先去心,以酒浸一晝夜,銼,焙乾使。如急用,不浸亦得。
黃連,凡使:先淨去須,銼碎,用蜜拌,慢火炒乾,方入藥用。
蒺藜子,凡使:須淨揀擇,蒸一伏時,曬乾,於木臼中舂令刺盡,用酒拌,再蒸,取出曝乾用。
黃耆,凡使:先須用擘開,塗蜜,炙微赤色,卻蒲切,焙乾稱,方入藥用。
肉蓯蓉,凡使:先須以溫湯洗,刮去上粗鱗皮,切碎,以酒浸一日夜,漉出,焙乾使。如緩急要用,即酒浸,煮過,研如膏,或焙乾使亦得。
防風,凡使:先須去蘆及叉頭、叉尾者,洗,銼,焙乾,方入藥用。叉頭者令人發狂,叉尾者令人發痼疾,切宜慎之。
蒲黃,即是蒲上黃花,須仔細認,勿誤用松黃。凡使:須用隔三重紙焙令色黃,蒸半日,卻焙令乾,用之妙。破血消腫即生使,補血止血即炒用之。
續斷,凡使:先銼碎,用酒浸一伏時,漉出,焙乾,方入藥用。如急用,不浸亦得。
細辛,凡使:先去土並苗,焙乾,方入藥用
五味子,凡使:先須淨揀去枝、杖方用。如入湯劑用,捶碎使之。
蛇床子,凡使:先須慢火微炒過,方入藥用。
山茵陳,凡使:先須去根土,細銼,焙乾,方入藥用,勿令犯火。
王不留行,凡使:須先渾蒸一伏時,卻下漿水浸一宿,至明漉出焙乾,方入藥用。
乾薑,凡使:先須炮令裂,方可入藥用。
苦參,凡使:不拘多少,先須用濃糯米泔浸一宿,漉出,蒸一伏時,卻細切,焙乾用之為妙。
當歸,凡使:先須去塵並蘆頭、尖、硬處一分以來,用酒浸一宿,漉出,焙乾方用,或微炒用,各依本方。若要補血,即使頭一節。若要止痛破血,即用尾。若一時用,不如不使,服食無效也。
麻黃,凡使:先去根、節,寸銼令理通,別煮十數沸,掠去其沫,卻取出碎銼過,焙乾用。不盡去之,令人煩悶。如用急,只去根、節亦得。
木通,凡使:先須銼去節,方入藥用。
芍藥,凡使:須銼碎,焙乾,方可入藥用。
蘧麥,凡使:只用蕊殼,不用莖葉。若一時使,即令人氣咽及小便不禁。
仙靈脾,凡使:用羊脂拌炒過,候羊脂盡為度。每修事一斤,用羊脂四兩。
黃芩,凡使:先須銼碎,微炒過,方入藥用。
狗脊,凡使:先以猛火燎去毛令淨,以酒浸一宿,蒸過,焙乾用。如緩急,不酒浸亦得。
紫菀,凡使:先須淨洗去土,微炒過,方入藥用。
石葦,凡使:先以粗布拭去黃毛,用羊脂炒乾,方入藥。如緩急,微炙過使亦得。
萆薢,凡使:先須淨洗,以酒浸一日夜,焙乾使為妙。如緩急,不在此限。
白薇,凡使:先去苗,用糯米泔浸一宿,漉出,蒸過用。
艾葉,凡使:先去枝、梗,杵成茸,以稀糯米粥拌勻,焙乾用。或慢火炒使,恐難搗。
牛蒡子,凡使:要淨揀,勿令有雜子,然後用酒拌,蒸一伏時,取出焙乾,別搗如粉,方入藥用。
天麻,凡使:先以紙包浸濕,於熱灰中煨熟,取出以酒浸一宿,卻焙乾,入藥用。
阿魏,凡使:先於淨缽中研如粉了,卻於熱酒器上滾過,任入藥用。
高良薑,凡使:先銼碎,以麻油少許拌勻,炒過用。
百部根,凡使:用竹刀劈開,去心,酒浸一宿,漉出,細銼,焙乾用。
茴香,凡使:用舶上者,淘洗令淨,卻以酒浸一宿,漉出,曝乾,炒過用。如緩急,只炒過用亦得。
牡丹皮,凡使:須淨揀,酒拌,蒸,細銼,曬乾,方入藥用。
京三稜、蓬莪朮,凡使:先以醋煮,銼碎,焙乾用,或火煻灰中炮熟用亦得。
補骨脂,性本大燥毒熱。凡使:用酒浸一宿,漉出,卻用東流水浸三日夜,再蒸過,曝乾,入藥用。如緩急,只以鹽同炒令香,去鹽用亦得。
縮砂,凡使:先和皮慢火炒令熱透,去皮,取仁入藥用。
附子、天雄等,凡使:先炮裂令熟,去皮、臍,焙乾,方入藥。
烏頭,凡使:先炮裂令熟,去皮、臍、尖,切片,焙乾用亦得。
肉豆蔻,凡使:先以麵裹,於煻灰中炮,以面熟為度,去面,銼,焙乾用。
半夏,凡使:先以沸湯浸,候溫,洗去滑,如此七遍方用。如入湯劑,切片完用。或尚戟人咽喉,可杵為末,以生薑等分搗,研和為劑,淹一宿,捏作餅子,焙乾使。如更杵為末,再以姜和劑淹之,焙乾尤佳,此用合湯妙。
大黃,凡使:或蒸過用,若煻灰中炮熟用,或取猛利,即生焙乾用。
旋覆花,一名金沸草。凡使:須蒸過入藥用。緩急不蒸亦得。
常山,凡使:銼碎,酒浸一晝夜,蒸過,方入藥用。
天南星,白附子,凡使:於熱灰中炮裂,方入藥用。或別有制度,各依本方。
馬兜鈴,凡使:須微炙過,方入藥用。
骨碎補,凡使:用刀刮去上黃皮、毛令盡,細銼,用酒拌,蒸一日,取出曬乾用。緩急,只焙乾,不蒸亦得。
葫蘆巴,凡使:微炒過,入藥用。
使君子,凡使:先於熱灰中和皮炮,卻去皮取仁。焙乾入藥用。
桔梗、大戟、延胡索、葶藶子、牽牛子等,並微炒過,方入藥用。
川芎、白芷,並銼碎,焙乾,方入藥用。
木部
肉桂,凡使:不見火,先去粗皮,令見心中有味處,銼,方入藥用。如婦人妊娠藥中,仍微炒用為妙。
茯苓、豬苓,凡使:須先去黑皮,銼碎,焙乾用。
茯神,凡使:先去粗皮,並中心所抱木,銼碎,焙乾入藥用。
酸棗仁,凡使:先以慢火炒令十分香熟,方研破用。
黃柏,凡使:先去粗皮,蜜塗炙,方入藥用。
乾漆,凡使:須搗碎,炒熟入藥用。不爾,損人腸胃。
蔓荊實,凡使:用酒浸,蒸一伏時,取出焙乾用。
杜仲,凡使:先去上粗皮令淨,以生薑汁塗,炙令香熟,令無絲為度。或只銼碎,以薑汁拌炒,令絲絕亦得。
沉香、檀香,凡使:先別銼碎,搗,羅為細末,方入藥用。
桑白皮,凡使:先銼碎,微炒過,方入藥用。
吳茱萸,凡使:先以沸湯浸洗七次,焙乾,微炒過,方入藥用。若治外病,不入口者,不洗亦得。
檳榔,凡使:須取存坐端正堅實者,先以刀刮去底,細切,勿經火,恐無力效,若熟使,不如不用。
梔子,凡使:先去皮、鬚子,用甘草水浸一宿,濾出,焙乾,入藥用。
枳實、枳殼,凡使:要陳者,先以湯浸,磨去瓤,焙乾,以麩炒焦,候香熟為度。
厚朴,凡使:先刮去粗皮,令見赤心,以生薑汁炙三次,取令香熟為度。或只銼碎使,薑汁炒亦得。
山茱萸,凡使:先用搗碎,焙乾用,或只和核使亦得。
大腹皮,凡使:先須以酒洗,再以大豆汁洗過。銼碎,焙乾,方可用。
巴豆,凡使:先去殼並心、膜,爛搗,以紙裹,壓去油,取霜入藥用。又一法:去殼、心、膜了,以水煮,五度換水,各煮一沸,研,不爾,令人悶。
蜀椒,凡使:先去枝、梗並目及閉口者,微炒過,隔紙鋪在地上,以盞蓋,令出汗,方入藥用。
皂莢,凡使:要揀肥、長大、不蛀者,削去皮、弦並子,塗酥,炙令焦黃,方入藥用。
訶黎勒,凡使,先於煻灰中炮,去核取肉,酒浸蒸一伏時,取出焙乾,方入藥用。
楝實,凡使:先以酒浸潤,俟上皮、核,剝去虛皮,焙乾,以麵炒,入木臼內杵為粗末,羅過,去核,方入藥用。
蕪荑,凡使:先須微炒過,方可用。
龍腦、麒麟竭、乳香、松脂等,凡使:並須別研,令極細,方可入藥用。
獸部
龍骨,凡使:要黏舌者,先以酒浸一宿,焙乾,細搗,羅,研如粉了,以水飛過三度,日中曬乾用之。如緩急,只以酒煮,焙乾用亦得。他有炮製,各依本方。
麝香、牛黃,凡使:先須別研令細,然後入藥用之。
阿膠及諸膠,凡使:先搗碎,炒,候沸燥如珠子,方可入藥用。
鹿茸,凡使:用茄茸連頂骨者,先燎去毛令淨,約三寸以來截斷,酒浸一日,慢火炙令脆方用。或用酥塗炙,各依本方炮製。
虎骨,凡使:先斫開,取出內中髓,卻塗酒及酥等,反復炙,令黃赤色方用。
膃肭臍,凡使:先用酒浸,慢火反復炙令熟,方入藥用。
禽魚蟲部
夜明砂,即伏翼屎也。凡使:須微炒過,方入藥用。
白蜜,凡使:先以火煎,掠去沫,令色微黃,則經久不壞,掠之多少,隨蜜精粗。
牡蠣,凡使:用火煅令通赤,候冷,細研如粉,方可用。
珍珠,凡使:要取新淨未曾傷破及鑽透者,於臼中搗令細,絹羅重重篩過,卻更研一、二萬下了,任用之。
桑螵蛸,凡使:先用炙過,或蒸過亦得。
鱉甲、龜甲,凡使:先用醋浸三日,去裙,慢火中反復炙,令黃赤色為度。如急用,只蘸醋炙,候黃色便可用。
露蜂房,凡使:先炙過方可用,或炒亦得。
蟬蛻,凡使:先去嘴、足,湯浸潤,洗去泥土,卻曝乾,微炒過,任用之。
白殭蠶,凡使,要白色條直者,先去絲、嘴,微炒過方用。或有隻生用者,各依本方。
原蠶蛾,凡使:去翅、足,微炒過,方入藥用。蠶砂亦用炒。
蝦蟆,凡使:先以酥塗,或酒浸,慢火中反復炙,令焦黃為度,或燒灰存性用。他有炮製,各依本方。
蛇蛻,凡使:先須炙過方可用,或燒成灰,入藥用。各依本方炮製。
烏蛇、白花蛇,凡使:先以酒浸三日夜,慢火上反復炙,令黃赤乾燥,去皮,骨,取肉入藥用。
地龍,凡使:先搓去土,微炒過方用。
蜈蚣,凡使:先要炙過,方可入藥用。
斑蝥,凡使:先去足、翼,用糯米同炒熟,方可入藥用,生即吐瀉人。
天漿子,凡使:須微炒過用之。
蜣螂,凡使:先去頭、翅、足,炙過用之。
五靈脂,凡使:先以酒研飛,煉,淘去沙石,曬乾,方入藥用。
果菜部
草豆蔻,凡使:須去皮,取仁,焙乾用。或只和皮煻灰中炮熟,去皮用亦得。
陳皮、青皮,凡使:先以湯浸,磨去瓤,曝乾,麩炒入藥用。或急用,只焙乾亦得。
烏梅,凡使:先洗,捶,去核,取肉,微炒過用之。
木瓜,凡使:先去瓤並硬子,銼碎,焙乾,入藥用。
杏仁、桃仁,凡使:先以湯浸,去皮、尖及雙仁者,控干,用麵炒,令黃赤色為度。
胡桃,凡使:去殼,以湯浸,去皮,卻研,入藥用之。
韭子,凡使:先須微炒過用之,亦有生用者。
胡麻,即黑油麻也。凡使:先炒過用,或九蒸九曝用亦得。
黑豆、赤小豆、大豆黃卷、麥糵、神麯、白扁豆、綠豆等,凡使:並用炒過,方入藥用。
凡有修合,依法炮製,分兩無虧,勝也。