《太平惠民和劑局方》~ 卷之十 (4)
卷之十 (4)
1. 熊膽丸
殺疳退驚。治壯熱昏憒,嘔吐痰涎,頰赤面黃,鼻乾目澀,有時盜汗,或即虛驚,荏苒不除,乳食不進。
白話文:
用來消滅腸胃寄生蟲並減輕驚嚇症狀。治療高燒導致的意識不清,以及噁心嘔吐、痰多,臉頰紅赤但面色蒼黃,鼻子乾燥、眼睛乾澀,偶爾會出現盜汗,或是容易受到驚嚇,長期無法改善,影響食欲,無法正常進食。
熊膽(研),胡黃連(木,各二錢),使君子(麩炒,為末),天漿子(麩炒,各七個),青黛(研,一錢),寒食麵(三錢),麝香(研,一分),細墨(燒淬,半錢)
白話文:
研磨熊膽,取胡黃連木頭 2 錢,將使君子炒熟磨粉,炒熟天漿子 7 個,研磨青黛 1 錢,寒食麵 3 錢,研磨麝香 0.1 分,燒淬細墨 0.5 錢。
上件一處同研勻,用白麵糊和丸,如黍米大。每服五丸至七丸,米飲下,不計時候。
白話文:
將上述所有材料一起研磨均勻,用白麵糊和成丸,大小如黍米。每次服用 5-7 丸,用米湯送服,不受時間限制。
2. 虎睛丸
治小兒驚風壯熱,痰涎壅滯,精神昏憒,睡多驚啼,或發搐搦,目睛直視。
白話文:
治療小兒抽搐、高燒,以及痰液阻塞,導致精神混亂、睡眠時易受驚而哭鬧,或者出現抽搐,眼睛直視不動的症狀。
茯神(去木),天麻(去苗),膩粉(研),天竺黃(研),胡黃連(各五兩),硃砂(研飛,二兩)麝香(研),白附子(炮),天南星(炮,各三兩),青黛(研,七兩),使君子(一百個),天漿子(微炒,四十個)
白話文:
茯苓(去掉木心),天麻(去掉根),滑石粉(研磨成粉),天竺黃(研磨成粉),胡黃連(各 5 兩),硃砂(研磨成粉,2 兩),麝香(研磨成粉),白附子(炮製),天南星(炮製,各 3 兩),青黛(研磨成粉,7 兩),使君子(100 個),天漿子(微炒,40 個)
上為細末,以麵糊為丸,如梧桐子大。每一歲兒服一丸,薄荷湯化下,更量虛實加減,乳食後服。
白話文:
將藥材研磨成細小的粉末,用麵粉糊製成丸子,大小像梧桐果的種子。每個年歲的孩子服用一丸,用薄荷湯送服。根據身體狀況酌情增減劑量,在喝完奶後服用。
3. 天麻防風丸
治一切驚風,身體壯熱,多睡驚悸,手足抽掣,精神昏憒,痰涎不利,及風溫邪熱,並宜服之。
白話文:
治療所有類型的小兒驚風,包括身體高熱、過度嗜睡、受驚後心跳加速、手腳抽搐、意識不清、痰液難以排出,以及風溫引起的邪熱,都適合服用此方。
白殭蠶(去絲、嘴,炒),乾蠍(炒,各半兩),天麻(去苗),防風(去苗),人參(各一兩)硃砂(研飛),雄黃(研),麝香(研),甘草(炙,各一分),牛黃(一錢)
白話文:
白殭蠶(去除絲和口部,炒製),乾蠍子(炒製,各半兩),天麻(去除幼苗),防風(去除幼苗),人參(各一兩),硃砂(研磨粉碎),雄黃(研磨),麝香(研磨),炙甘草(各一分),牛黃(一錢)
上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服一丸至二丸,薄荷湯化下,不拘時候。
白話文:
將上方的藥材磨成細粉,並加入蜂蜜製成如梧桐子大小的丸子。每次服用一至兩顆藥丸,用薄荷水送服,不限時間。
4. 化蟲丸
治小兒疾病多有諸蟲,或因腑臟虛弱而動,或因食甘肥而動,其動則腹中疼痛,發作腫聚,往來上下,痛無休止,亦攻心痛,叫哭閤眼,仰身撲手,心神悶亂,嘔噦涎沫,或吐清水,四肢羸困,面色青黃,飲食雖進,不生肌膚,或寒或熱,沉沉嘿嘿,不的知病之去處。其蟲不療,則子母相生,無有休止,長一尺則害人。
白話文:
很多小兒疾病是由於寄生蟲引起,或是因為臟腑虛弱,或是因為吃了過於肥厚的食物。這些寄生蟲活動起來,就會導致腹中疼痛,反覆發作,疼痛從上到下,無法停止。有時還會攻擊心臟,導致心痛難忍,孩子會哭喊著閉上眼睛,仰起身子拍打手腳,心神昏亂。他們還會嘔吐黏液或清水,四肢無力,面色青黃。即使進食,食物也無法被身體吸收。有的孩子會出現寒熱交替,有的會昏昏沉沉,不省人事。如果不及時治療這些寄生蟲,它們就會不停地繁殖,越來越大,最後長到一尺長,對人體造成嚴重傷害。
胡粉(炒),鶴蝨(去土),檳榔,苦楝根(去浮皮,各五十兩),白礬(枯,十二兩半)
白話文:
- 胡粉(炒過)
- 鶴蝨(去除泥土)
- 檳榔
- 苦楝根(去除表層)
- 白礬(乾燥,12兩半)
上為末,以麵糊為丸,如麻子大。一歲兒服五丸,溫漿水入生麻油一、二點,調勻下之,溫米飲下亦得,不拘時候。其蟲細小者皆化為水,大者自下。
白話文:
將藥材研磨成粉末,用麵糊揉成像芝麻般大小的藥丸。一歲的孩子服用5丸,用溫熱的漿水加入一到兩滴生麻油,攪拌均勻後讓孩子服用。也可以用溫熱的米湯送服,不限服用時間。細小的寄生蟲會化為水排出,較大的寄生蟲會自行排出體外。
5. 進食丸
治乳食不消,心腹脹滿,壯熱喘粗,嘔吐痰逆,腸鳴泄瀉,米穀不化;或下痢赤白,腹痛後重,及食症乳癖,痃氣痞結,並皆治之。
白話文:
治療乳食不消、心腹脹滿、發燒氣喘、嘔吐痰液逆流、腸鳴腹瀉、米飯不消化;或是下痢赤白、腹痛後重,以及食積導致乳房腫脹、腹部脹氣、痞結。這些都可以治療。
代赭石(燒醋淬,研),當歸(去蘆,微炒),硃砂(研飛),枳殼(去瓤,麩炒微黃),木香(各半兩),麝香(細研,一分),巴豆霜(半分)
白話文:
代赭石(用醋燒淬後研磨) 當歸(去掉蘆頭,稍稍炒一下) 硃砂(研磨至極細) 枳殼(去掉果肉,用麩皮炒至微黃) 木香(各半兩) 麝香(研磨至細,一分) 巴豆霜(半分)
上件藥搗,羅為末,入研藥勻,麵糊為丸,如麻子大。每一歲兒服一丸,溫米飲下,更量虛實加減服之,食後服。
白話文:
把上述藥材搗碎成粉末,再用研磨工具磨細,加入麵糊揉成如芝麻粒大小的丸劑。每一歲的小孩服用一丸,用溫熱的米湯送服。根據孩童體質強弱調整服藥次數,在飯後服用。
6. 金箔鎮心丸
治小兒風壅痰熱,心神不寧,驚悸煩渴,唇焦頰赤,夜臥不安,譫語狂妄。
白話文:
治療小兒因為風邪壅塞、痰熱內盛所導致的心神不寧、驚恐心悸、煩躁口渴、嘴唇乾燥、面頰潮紅、夜晚睡覺不安穩、說胡話或行為狂躁等症狀。
紫河車(用黑豆煮軟,切作片,焙乾,二十五兩),山藥(一百五十兩),牙硝(枯,十五兩),甘草(爁),人參(去蘆),茯苓(去皮,各五十兩),硃砂(研飛,一百兩),龍腦(研,十兩),麝香(研,五兩),金箔(一千二百箔,為衣)
白話文:
黑豆(煮軟,切片,烘乾,25兩),山藥(150兩),枯硝(15兩),炙甘草,去蘆人參,去皮茯苓(各50兩),研磨硃砂(100兩),研磨龍腦(10兩),研磨麝香(5兩),金箔(1200片,用於包裹)
上為細末,煉蜜為丸,每一兩半作五十丸,以金箔為衣。每服一丸,薄荷湯化下,含化亦得,食後,臨臥。常服安鎮心神,散敗邪熱,涼咽膈,止驚啼。
白話文:
將上層細小的部分研磨成末,加入蜂蜜製成丸藥,每半兩製作五十粒,用金箔包覆。每次服一粒,用薄荷湯送服,也可以含化。在飯後及就寢前服用。長期服用可以安定心神,消除邪熱,清涼咽喉和隔膜,停止哭鬧。