太平惠民和劑局

《太平惠民和劑局方》~ 卷之九 (3)

回本書目錄

卷之九 (3)

1. 安息活血丹

治衝任不足,下焦久寒,臍腹㽲痛,月事不勻,或來多不斷,或過期不來,或崩中去血,或帶下不止,面色痿黃,肌肉瘦瘁,肢體沉重,胸脅脹滿,氣力衰乏,飲食減少,一切血氣虛寒,並宜服之。

白話文:

治療沖任兩脈氣血不足,下腹部長期受寒,臍下和腹部疼痛,月經不規律,有時經血過多且持續不斷,有時過期不來,有時崩中出血,或帶下不止,面色蒼白發黃,肌肉消瘦,四肢沉重,胸脅脹滿,氣力虛弱,食慾不佳,凡是血氣虛寒者,都適合服用此方。

吳茱萸(湯浸七遍,焙乾,微炒),安息香(搗碎,入好酒研,澄去渣,銀器內慢火熬成膏),柏子仁(炒),山茱萸(去核),延胡索,桃仁(去皮、尖,麩炒微黃色),虎杖,當歸,杜仲(去粗皮,銼,炒),附子(炮,去皮、臍),木香(各二十兩),澤蘭(葉),乾薑(炮),肉桂(去粗皮),艾葉(微炒),黃耆(去蘆),牡丹皮(各二斤半),肉蓯蓉(酒浸,焙),厚朴(去粗皮,薑汁炙令熟,各五斤)

白話文:

將吳茱萸用湯浸泡七遍後焙乾,再略微炒一下;安息香搗碎,加入好酒研磨,去除渣滓後,用銀器以慢火熬製成膏;柏子仁炒熟;山茱萸去核;延胡索、桃仁去皮和尖端,用麩皮炒至微黃色;虎杖、當歸、杜仲去粗皮,杜仲切成細片,再炒熟;附子炮製後去皮和臍;木香、澤蘭葉、乾薑炮製、肉桂去粗皮、艾葉微炒、黃耆去蘆根、牡丹皮、肉蓯蓉用酒浸泡後焙乾、厚朴去粗皮,用薑汁炙烤至熟,以上藥材分別取二十兩、二斤半、五斤。

上為細末,以前安息香膏,入白麵同煮作糊和丸,如梧桐子大。每服三十丸,食前以溫酒下,醋湯亦得。

白話文:

上面是很細的粉末,以前用安息香膏和白麵一起煮成糊狀,再搓成丸子,像梧桐樹的果實那麼大。每次服用 30 粒,在吃飯前用溫酒送服,也可以用醋湯送服。

2. 吳茱萸湯

治婦人臟氣本虛,宿挾風冷,胸膈滿痛,腹脅㽲刺,嘔吐噁心,飲食減少,身面虛浮,惡寒戰慄,或泄痢不止,少氣羸困,及因而生產,臟氣暴虛,邪冷內勝,宿疾轉甚,並皆治之。

白話文:

治療女性由於臟氣虛弱,長期遭受風寒侵襲而導致的胸膈疼痛、腹脅刺痛、嘔吐噁心、食慾減退、身體虛浮、畏寒發抖,甚至出現泄瀉不止、氣短虛弱等症狀。以及女性在生產過程中,臟氣突然虛弱,邪寒內盛,導致舊病加重的情況。

桔梗(去苗),防風(去苗、叉),乾薑(炮),甘草(炙),當歸(去苗,微炒),細辛(去苗,各半兩),熟乾地黃(三分),吳茱萸(湯洗七遍,微炒,二兩)

上為粗散。每服三錢,水一盞,煎至八分,細濾去渣,熱服,空心,食前。

白話文:

桔梗(去除根部),防風(去除根部和枝杈),炮製乾薑,炙甘草,微炒當歸(去除根部),細辛(去除根部,每種半兩),熟乾地黃(三分),湯洗七遍、微炒的吳茱萸(二兩)

3. 伏龍肝散

治氣血勞傷,衝任脈虛,經血非時,忽然崩下,或如豆汁,或成血片,或五色相雜,或赤白相兼,臍腹冷痛,經久未止,令人黃瘦口乾,飲食減少,四肢無力,虛煩驚悸。

白話文:

用於治療因勞傷過度導致氣血不足,衝脈和任脈虛弱。症狀包括月經失調、突然大量出血,出血呈豆汁樣、血片狀、或五顏六色、或夾雜赤白兩色,臍腹冷痛,持續時間較長。患者面黃消瘦、口乾、食慾不振、四肢無力、精神虛弱、容易受驚。

伏龍肝(即灶心土也),赤石脂(各一兩),熟乾地黃(酒浸一宿),艾葉(微炒,各二兩),甘草(炙),肉桂(去粗皮,各半兩),當歸(去苗,炒),乾薑(炮,各三分),芎藭(三兩),麥門冬(去心,一兩半)

上為粗散。每服四錢,水一盞半,入棗三個,擘破,煎至七分,去渣,食前溫服。

白話文:

竈心土(也稱伏龍肝):1 兩 赤石脂 :1 兩 乾地黃(浸泡過酒) :2 兩 艾葉(微炒) :2 兩 甘草(炙製) :半兩 肉桂(去除粗皮) :半兩 當歸(去苗,炒製) :三分之一兩 乾薑(炮製) :三分之一兩 芎藭 :3 兩 麥門冬(去除心) :1.5 兩

4. 溫經湯

治衝任虛損,月候不調,或來多不斷,或過期不來,或崩中去血過多不止。又治曾經損娠,瘀血停留,少腹急痛,發熱下利,手掌煩熱,唇乾口燥。及治少腹有寒,久不受胎。

白話文:

治療衝脈任脈虛弱,月經失調,包括經血過多、持續不止,或過期不來,或產後出血過多不止。此外,還可治療曾經流產,瘀血殘留,導致小腹劇烈疼痛、發熱、腹瀉、手心發熱、嘴脣乾燥、口乾。還能治療小腹有寒氣,久久無法懷孕的情況。

阿膠(蛤粉碎炒),當歸(去蘆),芎藭,人參,肉桂(去粗皮),甘草(炒),芍藥,牡丹皮(各二兩),半夏(湯洗七次,二兩半),吳茱萸(湯洗七次,焙,炒,三兩),麥門冬(去冬,五兩半)

白話文:

  • 阿膠(蛤蜊粉碎後炒)
  • 當歸(去除根鬚)
  • 川芎
  • 人參
  • 肉桂(去除粗皮)
  • 甘草(炒過)
  • 芍藥
  • 牡丹皮(各 2 兩)
  • 半夏(用湯洗滌 7 次,共 2 兩半)
  • 吳茱萸(用湯洗滌 7 次,焙烤,炒過,共 3 兩)
  • 麥門冬(去除根鬚,共 5 兩半)

上為粗末。每服三錢,水一盞半,入生薑五片,煎至八分,去渣,熱服,空心,食前服。

白話文:

藥材很普通。每次服用三錢,加入一杯半水,加上五片生薑片,煎到只剩八分之一,去掉渣滓,趁熱服用,空腹,飯前半小時服用。

5. 禹餘糧丸

治婦人帶下久虛,胞絡傷敗,月水不調,漸成崩漏,氣血虛竭,面黃體瘦,臍腹裡急,腰膝疼重,肢體煩痛,心忪頭眩,手足寒熱,不思飲食。

白話文:

治療長期虛弱的女性白帶過多,子宮組織受損,經期混亂,逐漸形成崩漏(大量出血),氣血極度虛弱,面色蒼白,身體消瘦,肚臍和腹部發急,腰膝疼痛酸脹,四肢痠痛,心悸頭暈,手腳時冷時熱,食慾不振。

桑寄生,柏葉(微炒),當歸(去蘆,微炒),厚朴(去粗皮,塗薑汁,炙),乾薑(炮),白朮,鱉甲(醋浸,去裙,炙黃),附子(炮,去皮、臍,各一兩),禹餘糧(燒,醋淬七遍,飛研),白石脂(各二兩),狗脊(去毛),白芍藥(各三分),吳茱萸(湯洗七次,微炒,半兩)

白話文:

桑寄生、柏葉(稍微炒過)、當歸(去除蘆頭,稍微炒過)、厚朴(去除粗糙的樹皮,塗上薑汁,炙烤)、乾薑(炙烤過)、白朮、鱉甲(用醋浸泡,去除裙邊,炙烤至黃色)、附子(炙烤過,去除外皮和肚臍,各一兩)、禹餘糧(燒成灰,用醋淬火七次,研成細粉)、白石脂(各二兩)、狗脊(去除毛)、白芍藥(各三分)、吳茱萸(用湯洗七次,稍微炒過,半兩)

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服三十丸,溫酒或米飲下,空心,食前服。

白話文:

用藥材的細末研磨成粉,和入蜂蜜,製成像梧桐子大小的藥丸。每服30丸,用溫酒或米湯送服,空腹時,在進食前服用。