《太平惠民和劑局方》~ 卷之九 (2)
卷之九 (2)
1. 人參荊芥散
治婦人血風勞氣,身體疼痛,頭昏目澀,心怔煩倦,寒熱盜汗,頰赤口乾,痰嗽胸滿,精神不爽;或月水不調,臍腹㽲痛,痃癖塊硬,疼痛發歇;或時嘔逆,飲食不進,或因產將理失節,淹延瘦瘁,乍起乍臥,甚即著床。
白話文:
治療婦女血虛、氣虛、疲勞,出現身體疼痛、頭昏眼花、心慌煩躁、寒熱交替、盜汗、臉紅口乾、痰多咳嗽、胸悶、精神不振等症狀。
或者月經不調、臍腹部疼痛、腫塊堅硬、疼痛時發作時緩解。
或者偶爾噁心嘔吐、飲食減少,或者因產後調理不當,導致身體虛弱消瘦,時常起臥,甚至無法下牀。
荊芥穗,羚羊角(鎊),酸棗仁(微炒),生乾地黃,枳殼(麩炒,去瓤,稱),人參,鱉甲(醋浸,去裙,炙黃),肉桂(去粗皮),白朮,柴胡(各七兩半),甘草(銼,爁),芎藭,赤芍藥,牡丹皮,當歸,防風(去苗、叉,各五兩)
白話文:
荊芥穗、羚羊角(磨成粉)、酸棗仁(微炒)、生乾地黃、枳殼(用麵粉炒過,去掉果肉,稱重)、人參、鱉甲(用醋浸泡,去掉裙邊,烤至金黃)、肉桂(去掉粗皮)、白朮、柴胡(各 7 兩半)、甘草(切碎,炙烤)、芎藭、赤芍藥、牡丹皮、當歸、防風(去掉苗和叉,各 5 兩)
上為粗末。每服三錢,水一盞半,生薑三片,煎至八分,去渣熱服,不拘時,日二服。常服除一切風虛勞冷宿病。有孕不宜服。
白話文:
上方由粗糙藥材製成。每次服用三錢的藥材,加入一盞半的水和三片生薑,煎煮至藥液八分滿。過濾藥渣後趁熱服用,一天服用兩次,時間不限。長期服用可以去除一切因風、氣血虛弱引起的勞累,以及長期的虛寒症狀。懷孕期間不宜服用。
2. 牡丹煎丸
治婦人衝任本虛,少腹挾寒,或因產勞損,子臟風寒,搏於血氣,結生瘕聚,塊硬發歇,臍腹刺痛,脅肋緊張,腰膝疼重,拘攣腫滿,背項強急,手足麻痹,或月水不調,或瘀滯澀閉,或崩漏帶下,少腹冷疼,寒熱盜汗,四肢痠痛,面色萎黃,多生䵟𪒟,羸乏少力,心多驚悸,不欲飲食。
白話文:
治婦人衝任虛寒,小腹受寒
症狀:
- 可能是生產後勞損,子宮受寒風侵襲,氣血凝結,形成腫塊,堅硬疼痛。
- 臍腹劇烈刺痛,兩肋緊張,腰膝痠痛沉重,拘攣腫脹。
- 背頸僵緊,手腳麻痺。
- 月經不調,或經血不通暢,或崩漏帶下。
- 小腹冰冷疼痛,寒熱交替,盜汗。
- 四肢痠痛,面色萎黃。
- 容易產生腫瘤,體弱無力,心悸不安,食慾不振。
延胡索,縮砂仁(各半兩),赤芍藥,牡丹皮(各一兩),山茱萸,乾薑(炮,各半兩),龍骨(細研水飛),熟乾地黃(酒浸),檳榔,羌活(各二兩),藁本(去土),五味子,人參,白芷當歸(去蘆,酒浸),乾山藥,澤瀉,續斷(細者),肉桂(去粗皮),白茯苓,白朮,附子(去皮、臍),木香,牛膝(去苗,酒浸一宿,焙),萆薢(炮,為末,炒熟,各一兩),石斛(去根,酒浸,三兩)
白話文:
配方:
- 延胡索,縮砂仁:各 30 克
- 赤芍藥,牡丹皮:各 60 克
- 山茱萸,炮製乾薑:各 30 克
- 細研龍骨(水飛):適量
- 熟地黃(酒浸):適量
- 檳榔,羌活:各 120 克
- 藁本(去土),五味子,人參,白芷,酒浸當歸(去蘆):各適量
- 乾山藥,澤瀉,細續斷:適量
- 肉桂(去粗皮),白茯苓,白朮,去皮去臍附子:適量
- 木香,酒浸牛膝(去苗,焙烤):適量
- 炮製萆薢(製成藥末,炒熟):60 克
- 去根石斛(酒浸):180 克
上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服二十丸至三十丸,溫酒或醋湯下,空心,食前,日二服。妊娠不宜服。
白話文:
這些藥物研磨成細粉末,加入蜂蜜揉成如梧桐子般大小的丸子。每次服用 20-30 粒,用溫酒或醋湯送服,在空腹、飯前服用,每天兩次。懷孕期間不宜服用。
3. 椒紅丸
治婦人血氣不調,腑臟怯弱,風冷邪氣乘虛客搏,臍腹冷疼,脅肋時脹,面色痿黃,肌體羸瘦,怠惰嗜臥,不思飲食。常服補虛損,暖下臟,逐痼冷,進飲食。
白話文:
用於治療女性血氣虛弱,身體虛弱,風寒之邪趁虛侵襲,導致臍腹部疼痛,兩肋時常脹痛,面色蠟黃,身體瘦弱,精神萎靡嗜睡,不想進食。經常服用此方,能補氣補血,溫暖下焦臟腑,驅除寒邪,促進食慾。
沉香,莪朮,訶黎勒(煨,去核),椒紅(微炒出汗),當歸(去蘆,酒浸,微炒),附子(炮,去皮、臍),白朮(各一兩),麝香(一分,別研),丁香,肉豆蔻(炮),高良薑(去蘆,麻油炒,各半兩)
白話文:
沉香、莪朮、訶黎勒(烘焙後去除核)、椒紅(微炒出汗)、當歸(去除蘆頭,用酒浸泡,微炒)、附子(炮製後去除外皮和臍)、白朮(各一兩)、麝香(一分,另研磨)、丁香、肉豆蔻(炮製後)、高良薑(去除蘆頭,用麻油炒,各半兩)
上為細末,入麝香勻,酒煮麵糊丸,如梧桐子大。每服三十丸,用溫酒下,空心,食前。
白話文:
將細末的藥材與麝香均勻混合,用酒煮麵糊,搓成梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,用溫酒送服,空腹,飯前服用。
4. 熟乾地黃散
治婦人勞傷血氣,腑臟虛損,風冷邪氣乘虛客搏,肢體煩痛,頭目昏重,心多驚悸,寒熱盜汗,羸瘦少力,飲食不進。
白話文:
治療婦女因勞累而損傷氣血,導致內臟虛弱。風寒邪氣趁機入侵,導致肢體疼痛,頭部和眼睛昏沉,經常感到心悸,忽冷忽熱,盜汗不止,身體虛弱無力,飲食減少。
丹參(去蘆頭),防風(去蘆、叉),當歸(去蘆,微炒),細辛(去苗),藁本(去蘆,洗),芎藭(各半兩),人參,熟乾地黃(酒灑,蒸,焙),白茯苓(去皮),肉桂(去粗皮),白朮(各一兩),續斷,附子(炮,去皮、臍),黃耆(去蘆,各三分)
白話文:
丹參(去除根莖頂端),防風(去除根莖頂端和分叉),當歸(去除根莖頂端,略微炒熟),細辛(去除幼苗),藁本(去除根莖頂端,洗淨),芎藭(各半兩),人參,乾地黃(用酒浸泡,蒸熟,烘乾),白茯苓(去除外皮),肉桂(去除粗皮),白朮(各一兩),續斷,附子(炮製後去除外皮和子臍),黃耆(去除根莖頂端,各三分之一兩)
上為粗散。每服四錢,水一盞半,入生薑半分,棗三個,擘破,煎至一盞,濾去渣,食前溫服。
白話文:
適合用於上焦(頭部和胸部)氣血運行不暢的情況。
每次服藥 4 錢,加水 1.5 碗,加入生薑半分、紅棗 3 枚(掰開),熬煮至剩餘 1 碗,過濾藥渣,於飯前溫熱服用。