《方機》~ 正文 (2)
正文 (2)
1. 桂枝附子湯
桂枝四兩。(今八分。)附子三枚。(九分。)甘草二兩。(四分。)生薑(三兩。)大棗十二枚。(各六分。)
上五味以水六升。煮取二升。去滓。分溫三服。(今以水一合八勺。煮取六勺。)
身體疼煩不能自轉側者。(應鐘或七寶)若其人大便硬(應鐘)小便自利無沖逆者。桂枝附子去桂加朮湯主之。於桂枝附子湯方內。去桂加朮四兩。(附子九分。術八分。甘草四分。大棗生薑各六分。上五味。煮法如桂枝附子湯。)
白話文:
桂枝四兩(相當於現代的八分)、附子三枚(相當於現代的九分)、甘草二兩(相當於現代的四分)、生薑三兩、大棗十二枚(各相當於現代的六分),以上五味藥材用六升水煮,熬至二升,去渣,分三次溫服。現代用法可以用一合八勺水煮,熬至六勺。
如果病人身體疼痛、煩躁不安,無法翻身,且大便乾燥、小便通暢無嘔逆,則可將桂枝附子湯中的桂枝去掉,加入朮湯,也就是說,將桂枝附子湯中的桂枝去除,改用朮四兩(相當於現代的八分)、附子九分、朮八分、甘草四分、大棗、生薑各六分,按照桂枝附子湯的煮法煎服。
上五味以水三升。煮取一升。去滓。分溫三服。一服覺身痹。半日許再服。三服都盡。其人如冒狀。勿怪。即是朮附走皮中逐水氣未得除故耳。
白話文:
以上五種草藥,以三升的水煮沸,得到一升濃縮液。然後去掉草藥渣,分成三份溫熱服用。第一份後,若感覺身體有麻木感,請等待半個小時後再服用第二份。全部三份都服完後,有些人可能會有頭暈或虛弱的感覺,這是正常現象,不必驚慌,這只是肉桂和附子在深入皮膚,清除體內積水的過程,水氣尚未完全排除而已。
2. 桂薑棗草黃辛附湯
桂枝生薑各三兩。大棗十二枚。(各六分)甘草、麻黃、細辛各二兩。(各四分)附子一枚。(三分)
上七味。以水七升。煮麻黃。去上沫。內諸藥。煮取二升。分溫三服。當汗出如蟲行皮中。即愈。(以水一合四勺。煮取六勺。)
惡寒或身體不仁。或手足逆冷。而心下堅者。(紫丸南呂)及有痰飲之變者。
四肢惰痛。惡寒甚者。
白話文:
桂枝、生薑各三兩,大棗十二枚。甘草、麻黃、細辛各二兩,附子一枚。
將這七味藥材,用七升水煮麻黃,去掉浮沫,再放入其他藥材,煮到剩下兩升,分三次溫熱服用。當汗水像蟲子在皮膚中爬行一樣冒出來,病就痊癒了。(一合四勺水煮到剩六勺)。
如果有惡寒,或者身體麻木不仁,或者手腳冰冷,同時心腹有硬塊。(類似紫丸方症狀)以及有痰飲症狀的。
四肢疼痛無力,惡寒嚴重的。
世俗所謂勞咳(脊骨之灸)骨蒸惡熱惡寒。心中鬱郁、或心下痞堅者。(南呂)無痞堅者。(解毒散。俱以紫丸時時攻之。)
白話文:
俗世所說的勞咳(背部之灸)導致骨頭發熱,畏寒畏熱。心中感到鬱悶,或者心下部位有堅硬感的人。(南呂)如果沒有堅硬感的人。(使用解毒散。都應定期服用紫丸來治療。)
3. 小建中湯
桂枝、甘草、生薑各三兩。大棗十二枚(各四分五釐)。芍藥六兩。(九分。)膠飴一升。(三錢。)
上六味。以水七升。煮取三升。去滓。內膠飴。更上微火。消解。溫服一升。日三服。(以水一合五勺。煮取六勺。去滓。內膠飴。冷消。)腹中急痛(應鐘)或拘攣者。此其正證也。若有外閉之證。則非此湯之所主治也。
衄(解毒)失精下血(應鐘)之人。腹中攣急或痛。手足煩熱者。
產婦手足煩熱。咽乾口燥。腹中拘攣者。(應鐘)若有塊者。(夷則)
白話文:
桂枝、甘草、生薑各三兩,大棗十二枚,每枚四分五釐,芍藥六兩,膠飴一升。將以上六味藥材,以水七升煮取三升,去渣後加入膠飴,再用微火熬化。溫服一升,每日三服。若腹中急痛或拘攣,則為此方之主治症。若有外閉之證,則此方不適宜。
衄血、失精下血之人,若伴有腹中攣急或痛,手足煩熱,或產婦手足煩熱,咽乾口燥,腹中拘攣,則均可用此方。若產婦有腹中塊,則宜用其他方。
心悸或肉瞤筋惕。或頭眩者。(應鐘)心悸甚者。(解毒)茯苓建中湯主之。(於本方內加茯苓四分五釐。煮法如本方。)
盜汗。或汗出多。或身重或不仁者。黃蓍建中湯主之。(兼用應鐘)於小建中湯方內加黃蓍一兩半。(今二分三釐。)
白話文:
心悸、肌肉抽搐或頭暈,心悸嚴重者,可服用茯苓建中湯,其中加茯苓四分五釐,煮法如原方。盜汗、汗出過多、身體沉重或麻木,可服用黃蓍建中湯,同時參考應鐘方,於小建中湯中加入黃蓍一兩半,相當於現在的二分三釐。
4. 桂枝甘草附子湯
甘草、術各二兩。(六分。)附子二枚。(九分。)桂枝四兩。(一錢二分。)
上四味。以水六升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。初服得微汗。則解。能食汗出。復煩者。服五合。恐一升多者。服六七合。(以水一合二勺。煮取六勺。服。)
骨節煩疼掣痛。不得屈伸。近之則痛劇者。(紫丸或七寶)
白話文:
甘草、術各兩兩,附子兩枚,桂枝四兩。用水六升煮成三升,去渣,溫服一升,一天服三次。剛開始服用時,微微出汗即可解表。若能吃飯,汗出後仍覺煩躁,服用五合即可。擔心一升過多者,可服用六七合。以水一合二勺煮成六勺服用。
骨節酸痛,牽扯疼痛,無法屈伸,靠近則疼痛加劇者,可服用紫丸或七寶丸。
5. 桂枝人參湯
桂枝、甘草各四兩(八分。)術。人象。乾薑各三兩(六分。)
上五味。以水九升。先煮四味。取五升。內桂。更煮取二升。溫服一升。日再夜一服。(以水一合八勺。煮取六勺。服。)
表裡有熱。下利。心下痞硬(太簇)者。痢病發熱惡寒心下痞硬(紫丸)者。
白話文:
桂枝、甘草各四兩,乾薑各三兩,以水九升先煮桂枝、甘草、乾薑三味,取五升,再加入桂枝煮取二升,溫服一升,每天服用兩次,晚上服用一次。若表裡有熱,下利,心下痞硬,或痢病發熱惡寒心下痞硬,均可服用。
6. 人參湯
人參、甘草、朮、乾薑(各三兩各七分五釐。)
上四味。搗篩為末。蜜和。丸如雞黃大。以沸湯數合和一丸。研碎。溫服之。日三服。夜二服。腹中未熱益至三四丸。然不及湯。湯法以四物依兩數切。用水八升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服(以水一合六勺。煮取六勺。服。)
心下痞硬(太簇)者。心下痞。喜唾。不了了者。(南呂)
暑病(所謂霍亂)嘔吐下利。心下痞硬者。(紫丸)
白話文:
將人參、甘草、朮、乾薑各三兩七分五釐,搗碎過篩,加入蜂蜜混合,製成如雞蛋黃大小的丸藥。服用時,用沸水數合與一丸藥混合,研碎後溫服,一日三次,晚上兩次。如果腹部沒有熱感,可以加服至三、四丸,但效果不及湯劑。湯劑則將四味藥按重量切好,用水八升煮至三升,去渣,溫服一升,一日三次。每次用一合六勺水煮至六勺,服下。
若心下痞硬(太簇穴),心下痞悶,喜愛吐口水,症狀反覆難癒者(南呂穴),以及暑病(即霍亂)嘔吐腹瀉,心下痞硬者,都可以服用此方。
7. 茯苓杏仁甘草湯
茯苓三兩(一錢五分。)杏仁五十個。(一錢。)甘草一兩(五分。)
上三味。以水一斗。煮取五升。溫服一升。日三服。不差者更服。(以水一合二勺。煮取六勺。)短氣息迫或喘急(紫丸)者。(酒客最多此病。以此湯大有效。)
白話文:
取茯苓三兩,杏仁五十個,甘草一兩,加水一斗,煮至五升,溫服一升,每日三次,直到症狀消失為止。如果效果不佳,可以繼續服用。如果短氣、呼吸急促或喘不過氣,可以用此湯治療。酒客容易患此病,此湯效果顯著。