吉益東洞

《方機》~ 正文 (1)

回本書目錄

正文 (1)

1. 桂枝湯

桂枝、芍藥、生薑各三兩。大棗十二枚(今用各七分五釐),甘草二兩。(今用五分)

上五味。㕮咀。以水七升。微火煮取三升。去滓。適寒溫。服一升。(今以水一合四勺。煮取六勺。服。)服已須臾歠熱稀粥一升余。以助藥力。溫覆令一時許。遍身漐漐。微似有汗者益佳。不可令如水流漓。病必不除。若一服汗出病差。停後服。不必盡劑。若不汗。更服依前法。

又不汗後服小促其間。半日許令三服盡。若病重者一日一夜服。周時觀之。服一劑盡。病症猶在者。更作服。若汗不出者。乃服至二三劑。

白話文:

桂枝、芍藥、生薑各三兩,大棗十二枚,甘草二兩。將所有藥材切碎,用七升水以小火煮至三升,去渣,調至溫熱服用一升。服藥後,稍微休息,再喝一升稀粥,幫助藥力發揮。用被子溫暖身體,保持約一小時,全身微微發熱,稍微出汗最好,不要像流水般大汗,否則病症無法根除。如果服用一劑後就出汗,病症減輕,可以停藥,不需要全部服完。如果沒有出汗,可以繼續服用,按照同樣方法重複服藥。如果沒有出汗,可以在服藥間隔縮短,大約半日服完三劑。如果病重,可以一日一夜服用。觀察病情,如果服完一劑後症狀仍然存在,可以繼續服用。如果始終不出汗,就需要服用兩到三劑。

頭痛發熱汗出惡風者。正證也。頭痛一證亦當投此方矣。若因咳嗽嘔逆而頭痛者。則非此湯之所治也。

惡寒、鼻鳴、乾嘔者。外邪之候也。此方主之。脈浮弱。或浮數而惡寒者。雖不具證。亦用此方。浮數浮弱。蓋桂枝之脈狀也。

汗吐下後更湊一證。又發熱汗出而身疼痛者。此方猶為可用。若脈浮緊而疼痛者。則非此湯之所治也。

發汗後疼痛甚。脈沉遲。或痹或四肢拘攣。心下痞塞者。桂枝加芍藥生薑人參湯主之。於本方內加芍藥生薑各一兩。人參三兩。(今用桂枝大棗人參各六分。芍藥生薑各八分。甘草四分。以上六味。煮如桂枝湯。兼用太簇或應鐘)上衝甚者桂枝加桂湯主之。於桂枝湯方內加桂二兩。

白話文:

頭痛、發熱、出汗、怕風,這是桂枝湯的典型症狀。頭痛單獨出現也能用這個方子。但如果是因為咳嗽、嘔吐而引起的頭痛,就不適合用桂枝湯治療。

惡寒、鼻塞、乾嘔,是外邪入侵的徵兆,桂枝湯可以治療。脈象浮弱,或浮數且伴隨惡寒,即使不完全符合症狀,也能使用桂枝湯。浮數浮弱,正是桂枝的脈象。

出汗、嘔吐、瀉下後,又出現新的症狀,像是發熱、出汗、全身疼痛,桂枝湯仍然可以使用。但如果脈象浮緊伴隨疼痛,則不適合用這個方子。

發汗後疼痛加重,脈象沉遲,或者身體麻木、四肢僵硬,胸口鬱悶,則可以用桂枝加芍藥生薑人參湯治療。在桂枝湯的基础上,加入芍藥、生薑各一兩,人參三兩。(現在可以用桂枝、大棗、人參各六分,芍藥、生薑各八分,甘草四分,以上六味,像煮桂枝湯一樣煮,同時可以針刺太簇穴或應鐘穴。)如果頭痛上衝厲害,則可以用桂枝加桂湯治療,在桂枝湯的基础上加入桂枝二兩。

(桂枝一錢。芍藥大棗生薑各六分。甘草四分。上五味。煮如桂枝湯。兼用應鐘)若有拘急硬滿之證者。則桂枝湯不宜與焉。凡上衝者非上逆之謂。氣從少腹上衝於胸是也。

煩脈浮數無硬滿狀者。

腹滿寒下脈浮。或惡寒。或腹時痛者。桂枝加芍藥湯主之。於本方內加芍藥三兩。(桂枝大棗生薑各六分。芍藥一錢二分。甘草四分。上五味。煮如本方。)

寒下已止。而大實痛者。桂枝加芍藥大黃湯主之。於前方內加大黃一兩。(今於前方內加大黃二分。兼用應鐘散)

白話文:

桂枝一錢,芍藥、大棗、生薑各六分,甘草四分,將這五味藥煮成桂枝湯。如果病人有拘急硬滿的症狀,就不適合使用桂枝湯。所謂的上衝,不是指上逆,而是指氣從小腹往上衝到胸部。

如果病人脈象浮數,沒有硬滿的症狀,但腹滿寒下,脈象浮,或感到惡寒,或腹痛,可以用桂枝加芍藥湯來治療。在原方基礎上加芍藥三兩。

如果寒下已經停止,但腹部脹痛,可以用桂枝加芍藥大黃湯來治療。在原方基礎上加生大黃一兩。也可以在原方基礎上加大黃二分,並配合應鐘散。

項背強。汗出惡風者。桂枝加葛根湯主之。於本方內加葛根四兩(桂枝芍藥大棗生薑各六分。甘草四分。葛根八分。上六味。煎如本方。)

身體強脈沉遲者。發熱汗出四肢拘急者。或桂枝湯證而渴者。栝蔞桂枝湯主之。於本方內加栝蔞根二兩。(桂枝芍藥大棗生薑各六分。栝蔞根甘草各四分。上六味。煮如本方。)

黃汗四肢弛痛或身疼重煩躁小便不利者。(煩躁小便不利者立方證也。身體疼重為主證也。)或盜汗出者。發熱惡風而發黃色者。桂枝加黃蓍湯主之。於本方內加黃蓍二兩。(桂枝芍藥大棗生薑各六分。甘草黃蓍各四分。上六味。煮如本方。)

白話文:

脖子和後背僵硬,出汗怕風的,可以用桂枝加葛根湯治療。在原方中加入葛根四兩(桂枝、芍藥、大棗、生薑各六分,甘草四分,葛根八分,以上六味,煎煮方法同原方)。

身體強壯,脈象沉而遲緩,發熱出汗,四肢拘急的,或者桂枝湯症狀,並且伴隨口渴的,可以用栝蔞桂枝湯治療。在原方中加入栝蔞根二兩(桂枝、芍藥、大棗、生薑各六分,栝蔞根、甘草各四分,以上六味,煮法同原方)。

出黃色的汗,四肢鬆弛疼痛,或全身疼痛沉重,煩躁不安,小便不利的(煩躁不安,小便不利是立方證,身體疼痛沉重是主證),或者盜汗,發熱怕風,並且皮膚發黃的,可以用桂枝加黃蓍湯治療。在原方中加入黃蓍二兩(桂枝、芍藥、大棗、生薑各六分,甘草、黃蓍各四分,以上六味,煮法同原方)。

發汗遂漏不止、其人惡風小便難。四肢發急、難以屈伸者。桂枝加附子湯主之。於本方內加附子一枚。(桂枝芍藥大棗生薑各六分。甘草四分。附子三分。上六味。煮如本方。)

胸滿無拘急之證者。桂枝去芍藥湯主之。於本方內去芍藥。(桂枝大棗生薑各九分。甘草六分。以上四味。煮法如本方。)若有喘而胸滿或痛或脅下痞硬等證者。非此湯之所知也。喘家桂枝加厚朴杏子湯主之。於本方內加厚朴二兩。杏子五十個。(桂枝芍藥大棗生薑各六分。甘草厚朴杏仁各四分。上七味。煮如本方。)若喘而身疼痛者。非此湯之所主也。

白話文:

如果一個人發汗不停,而且怕風、小便困難、四肢僵硬、難以彎曲,可以用桂枝加附子湯來治療。這個湯方是在桂枝湯的基礎上加了一枚附子。

如果胸部滿悶,沒有拘束感,可以用桂枝去芍藥湯來治療。這個湯方是在桂枝湯的基礎上去掉了芍藥。如果患者有喘息並且胸部滿悶、疼痛或脅肋下有硬塊等症狀,這個湯方就無效了。喘息的患者可以用桂枝加厚朴杏子湯來治療。這個湯方是在桂枝湯的基礎上加了二兩厚朴和五十個杏子。如果喘息並且全身疼痛,這個湯方就無效了。

胸中熱而吐涎沫或咳者。(兼用南呂)桂枝去芍藥加皂莢湯主之。於本方內去芍藥加皂莢二枚。(桂枝生薑大棗各七分五釐。甘草皂莢各五分。上五味。煮法如本方。)若咳而腹中拘攣或咳逆倚息者。非此湯之所治也。

驚狂(兼用紫丸)起臥不安者。或火逆躁(兼用紫丸)胸腹動劇者。及瘧疾而有上衝者。(兼用紫丸)桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣湯主之。桂枝、生薑、蜀漆各三兩。大棗十二枚(今各四分五釐)牡蠣五兩。(九分五釐。)龍骨四兩(六分)甘草二兩(三分)

白話文:

胸口發熱並伴隨吐口水或咳嗽,可以服用桂枝去芍藥加皂莢湯。在原本的桂枝湯中去除芍藥,加入兩枚皂莢,其他藥材包括桂枝、生薑、大棗各七分五釐,甘草、皂莢各五分,煮法與桂枝湯相同。但如果咳嗽伴隨腹部絞痛或咳逆倚息,則不適合使用此湯。

驚狂不安,起臥不寧,或火逆躁動,胸腹劇烈跳動,以及瘧疾伴隨上衝,可以用桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣湯治療。藥材包括桂枝、生薑、蜀漆各三兩,大棗十二枚,牡蠣五兩,龍骨四兩,甘草二兩。

上為末。以水一斗二升。先煮蜀漆。減二升。內諸藥。煮取三升。去滓。溫服一升。(今以水二合四勺。煮取七勺。)若有胸脅苦滿之症。則別有主治矣。

頭項強痛。發熱無汗。心下滿微痛。(兼用南呂。)小便不利者。桂枝去桂加朮苓湯主之。於桂枝湯方內。去桂加苓、術各三兩。(芍藥大棗生薑茯苓朮各六分。甘草四分。上六味。煮法如桂枝湯。)失精胸腹有動者。(兼用應鐘)桂枝加龍骨牡蠣湯主之。於本方內加龍骨、牡蠣各三兩。

(桂枝芍藥大棗生薑龍骨牡蠣各四分五釐。甘草三分。上七味。煮如本方。)

白話文:

先將一斗二升的水煮沸,加入蜀漆,煮至水量減少二升,再放入其他藥材,繼續煮至剩下三升,濾去藥渣,溫服一升。(現在可以用二合四勺水,煮至七勺。)如果有胸脅脹滿的症狀,則需要另外的治療方法。

頭項僵硬疼痛、發熱無汗、心下滿微痛,且小便不利的患者,可以用桂枝去桂加術苓湯治療。在桂枝湯的藥方中,去掉桂枝,加入茯苓、白朮各三兩。(芍藥、大棗、生薑、茯苓、白朮各六分,甘草四分,以上六味藥材,煮法與桂枝湯相同。)失精、胸腹有動感的患者,可以用桂枝加龍骨牡蠣湯治療。在原方中加入龍骨、牡蠣各三兩。(桂枝、芍藥、大棗、生薑、龍骨、牡蠣各四分五釐,甘草三分,以上七味藥材,煮法與原方相同。)

外感之證咽痛者。或咽喉中生瘡或腫痛。(兼用應鐘。劇者以梅肉攻之。)者。桂枝加桔梗湯主之。(於本方內加桔梗八分。煮法如本方。)濕家骨節疼痛(兼用應鐘七寶)者。或半身不遂口眼喎斜(南呂或紫丸)者。或頭疼重(應鐘)者。或身體麻痹者。或頭痛劇者。(應鐘時時以七寶紫丸之類攻之)桂枝加朮附湯主之。

(桂枝芍藥大棗生薑術各六分。附子甘草各四分。上七味。煮如本方。)

濕家眼目不明者。(應鐘或紫丸或七寶)或耳聾或肉瞤筋惕者。桂枝加苓朮附湯主之。(於前方內加茯苓六分。經按以上二方皆從桂枝去桂加朮苓湯變來者也。驗之奏效甚多。)

白話文:

外感引起喉嚨痛,可能是喉嚨裡長了瘡或腫痛,可用桂枝加桔梗湯治療。如果濕氣入體導致骨節疼痛,或半身不遂、口眼歪斜、頭疼、身體麻痺,甚至頭痛劇烈,可用桂枝加朮附湯治療。如果濕氣影響眼睛看不清楚、耳朵聽不見,或者肌肉跳動、筋骨抽搐,也可用桂枝加苓朮附湯治療。