《大小諸證方論》~ 傅青主先生秘傳雜症方論 (15)
傅青主先生秘傳雜症方論 (15)
1. 急慢風三六九日一切風俱治方
膽星(八錢),雄黃(一兩五錢),硃砂(二錢),人參(二錢),天竺黃(一錢五分),茯苓(二錢),鉤藤(一兩五錢),牛黃(二錢),麝香(二錢),柴胡(二錢,酒煮),郁,金(二錢),青皮(二錢),甘草(四錢)
共為末,煎膏為丸,〔如〕豆子大,真金一張為衣,陰乾勿泄氣。薄荷湯磨服。
白話文:
將膽星八錢、雄黃一兩五錢、硃砂二錢、人參二錢、天竺黃一錢五分、茯苓二錢、鉤藤一兩五錢、牛黃二錢、麝香二錢、柴胡二錢(酒煮)、郁金二錢、青皮二錢、甘草四錢研磨成粉末,煎煮成膏狀,做成豆子大小的丸子,用真金箔包裹,陰乾保存,避免泄氣。服用時用薄荷湯研磨服下。
2. 破傷風
蟬蛻(去淨頭足,為末)五錢,用好酒一碗,煎滾,入末調勻,服之立蘇。
又附治方用:
升麻,油頭髮,馬尾羅底,羊糞蛋各等分,共為末,黃酒調服。
白話文:
將蟬蛻去頭去腳,磨成粉末,取五錢,用一杯好酒煎煮沸騰,加入粉末攪拌均勻,服用後即可立即甦醒。
另外,可以用升麻、油頭髮、馬尾羅底、羊糞蛋等量混合磨成粉末,用黃酒調服。
3. 循衣撮空
此症非大實,則大虛。當審其因,察其脈,參其症,而分黑白矣。
實而便秘〔者〕,大承氣湯。虛而便滑〔者〕,獨參湯;厥逆者加附子。
白話文:
這病症不是實證過盛,就是虛證過度。必須仔細審查病因,觀察脈象,參照症狀,才能分辨虛實。
如果是實證導致便秘,可以用大承氣湯治療。如果是虛證導致便溏,可以用獨參湯治療;如果伴有厥逆症狀,則要在獨參湯中加入附子。
4. 恐怕症
夫人夜臥交睫,則夢爭鬥,負敗恐怖之狀,難以形容。人以為心病也。不知〔乃〕肝經之病。〔蓋〕魂藏於肝,肝血虛,〔則〕魂失養,故交睫則若魘;乃肝膽虛怯,故多負多恐。此非峻補,不能奏功。而草木之〔品〕不堪任重,乃以酒化鹿角膠,空腹服之可痊。蓋鹿角膠峻補精血,血旺則神自安矣。
白話文:
夫人夜間睡覺閉眼,便會夢到爭鬥,並且夢到自己失敗、害怕的景象,難以形容。人們以為這是心病,卻不知其實是肝經的病症。因為魂魄藏於肝臟,肝血虛弱,魂魄就失了養分,所以閉眼時就會像被魘住一樣;而且肝膽虛弱,所以經常做失敗或害怕的夢。這不是靠猛烈補益就能見效的,草藥也不足以勝任重任,所以要用酒化鹿角膠,空腹服用即可痊癒。因為鹿角膠能強力補充精血,血氣旺盛,神魂自然就會安定了。
5. 〔神氣不寧〕
又有神氣不寧,每臥則魂飛揚,覺身在床而魂離體也;驚悸多魘,通夕無寐。人皆以為心病,不知此(乃)肝經受邪也。肝氣一虛,邪氣襲之;肝藏魂不得歸,是以魂飛揚若離體也。
此〔症〕用珍珠母為君,龍齒佐之。珍珠母入肝為第一,龍齒與肝同類也。龍齒、虎睛,今人例以為鎮心藥;不知龍齒安魂,虎睛定魄也。東方蒼龍,木也,屬肝而藏魂。西方白虎,金也,屬肺而藏魄。龍能變化,故魂遊而不定。虎能專靜,故魄止而有守。是以治魄不寧,宜虎睛;治魂飛揚,宜龍齒,藥各有當也。
白話文:
如果一個人常常感到心神不安,一躺下就感覺魂魄飛揚,明明躺在床上卻像是魂魄離開了身體,並且容易驚悸做惡夢,整夜睡不著覺。大家可能以為是心臟出了問題,其實這很有可能是肝經受到邪氣侵襲。肝氣虛弱,邪氣乘虛而入,導致肝臟藏魂的功能失調,因此魂魄才會飛揚,像是離開了身體。
治療這種症狀,可以用珍珠母作為主藥,龍齒輔助。珍珠母是入肝經的最佳藥物,龍齒和肝經也有密切的關係。龍齒和虎睛,現在的人都認為是鎮心藥,卻不知道龍齒可以安魂,虎睛可以定魄。東方蒼龍屬於木,與肝經相應,藏魂;西方白虎屬於金,與肺經相應,藏魄。龍善於變化,所以魂魄會遊蕩不定;虎性喜靜,所以魄魂能夠安定守住。因此治療魄魂不安,要用虎睛;治療魂魄飛揚,要用龍齒,藥物各有其作用。
6. 內傷猝倒方
凡人猝然昏倒,迷而不悟,喉〔中〕有痰,人以為風也,誰知是氣虛〔乎〕?若作風治,未有不死者。蓋因平日不慎女色,精虧以致氣虛;又加起居不慎,而有似乎風之吹倒者。方宜用:
人參(一兩),黃耆(一兩),白朮(一兩),茯苓(五錢),白芥子(三錢),菖蒲(二錢),附子(一錢),半夏(二錢),水煎服
此方補氣而不治風,消痰而不耗氣;一劑神定,二劑痰清,三劑可痊愈。
白話文:
如果有普通人突然昏倒,昏迷不醒,喉嚨中有痰,人們可能會認為這是風邪所致,但實際上他們不知道這可能是因為氣虛。如果按照風邪來治療,那麼很少有人能夠存活下來。這通常是由於日常生活中對女性色慾的不慎,導致精氣損耗,進而引發氣虛;再加上生活起居不慎,導致如同風吹倒般的病狀。此時應當使用以下方劑:
- 人參(一兩):滋補元氣。
- 黃耆(一兩):益氣固表。
- 白朮(一兩):健脾益氣。
- 茯苓(五錢):利水滲溼,調節氣機。
- 白芥子(三錢):化痰散結。
- 菖蒲(二錢):開竅醒腦。
- 附子(一錢):溫補腎陽,回陽救逆。
- 半夏(二錢):和胃化痰。
將以上藥物用水煎煮後服用。這個方劑具有補氣而不針對風邪,消痰而不耗費氣力的功效。服用一劑後,精神會穩定;服用兩劑後,痰會變得清澈;服用三劑後,便可痊癒。
7. 又治方
又有腎中之水虛,而不能上交於心者;更有肝氣燥,不能生心中之火者,此皆陰虛而能令人猝倒者也。方用再蘇丹:
熟地(二兩),山萸(一兩),元參(一兩),柴胡(一錢),菖蒲(一錢),白芥子(三錢),麥冬(一兩),茯苓(一兩),北五味(一兩),水煎服
此方補腎水,滋肺氣,安心通竅,瀉火消痰,實有神妙。
一方茯苓五錢,服十劑可愈。
白話文:
如果腎臟的水分虛弱,無法向上輸送至心臟,或肝氣乾燥,無法生發心臟的陽氣,這些都是陰虛導致猝倒的原因。可以用再蘇丹方:熟地二兩,山萸一兩,元參一兩,柴胡一錢,菖蒲一錢,白芥子三錢,麥冬一兩,茯苓一兩,北五味一兩,水煎服。此方能補腎水,滋養肺氣,安神通竅,瀉火消痰,效果神奇。另外,單用茯苓五錢,服用十劑也可治癒。
8. 又方
又有心中火虛,不能下交於腎而猝倒者,陽虛也。方宜用全生湯:
人參(一兩),白朮(一兩),半夏(三錢,生),附子(三錢),菖蒲(一錢),生棗仁(一兩),茯神(五錢),甘草(一錢),水煎服
下喉則痰靜而聲出矣,連服數劑,〔則〕安然如故。
白話文:
意思是:
有些人會因為心火虛弱,無法下行至腎臟而突然昏倒,這屬於陽虛的症狀。治療可以用「全生湯」:
藥材:
- 人參:一兩
- 白朮:一兩
- 半夏:三錢(生)
- 附子:三錢
- 菖蒲:一錢
- 生棗仁:一兩
- 茯神:五錢
- 甘草:一錢
**用法:**用水煎服。
服用後,痰液就會減少,聲音也變得清晰。連續服用幾劑,就能恢復健康,安然無恙。
又有胃熱而不能安心之火而猝倒者,亦陽虛也。方用:
人參(一兩),元參(一兩),石膏(五錢),花粉(五錢),麥冬(三錢),菖蒲(一錢),水煎服
一劑心定,二劑火清,三劑而愈。
白話文:
有些人會因為胃火旺盛,導致心神不寧,突然昏倒,這也是陽虛所致。治療方法如下:
藥方:
- 人參 一兩
- 元參 一兩
- 石膏 五錢
- 花粉 五錢
- 麥冬 三錢
- 菖蒲 一錢
以上藥材用水煎服。
療效:
- 服用一劑後,心神安定。
- 服用兩劑後,胃火消退。
- 服用三劑後,病症痊癒。