龔廷賢

《魯府禁方》~ 卷一·福集 (2)

回本書目錄

卷一·福集 (2)

1. 傷寒

傷寒金口訣

這傷寒,世罕稀,多少庸醫莫能知。仲景《玉函》節庵泄,千金不易傷寒秘。方不同,法更異,四時傷寒各有例。惟有冬月正傷寒,不與春夏秋同治。發表實表兩妙方,用在三冬無別治。真傷寒,真中風,表實表虛各自中。表虛自汗脈浮緩,疏邪實表有奇功。表實無汗脈浮緊,升陽發表汗自松。

背惡寒,背惡熱,頭痛脊強一般說。俱屬太陽膀胱經,有汗無汗須分別。有汗表虛無汗實,脈浮緩緊胸中別。春夏秋,另有方,通用羌活沖和湯。春溫夏熱秋治濕,隨時加減細斟量。病症與冬皆相似,淺深表里脈中詳。脈有浮,脈有沉,半浮半沉表裡停。有力無力求虛實,或溫或下細推尋。

白話文:

傷寒這種病,在世間並不少見,但許多庸醫卻對它一無所知。張仲景的《傷寒論》中,蘊藏著治療傷寒的精華,其價值無比珍貴。治療傷寒的方劑和方法各不相同,依據不同的季節,傷寒的表現也各有差異。唯獨冬季的正傷寒,其治療方法與春夏秋有所不同。無論是發表還是實表,都有各自有效的方劑,在冬季都可應用。

真正的傷寒和中風,表證、實證、虛證都有各自的表現。表虛的患者會自汗,脈象浮緩,疏散邪氣的實表方劑有著奇效。表實的患者則無汗,脈象浮緊,升陽發表,讓汗液自然流出。

背部畏寒、背部發熱、頭痛、項強等症狀,都屬於太陽膀胱經的病變,要根據是否有汗來區分。有汗的患者是表虛,無汗的患者是表實,脈象浮緩緊,還要觀察胸中的症狀來判斷。

春夏秋三季的傷寒,可以使用羌活沖和湯治療,但也要根據春溫、夏熱、秋濕等不同情況,隨時調整藥物劑量。春夏秋的傷寒症狀與冬季類似,但病情深淺、表里虛實,需仔細觀察脈象來判斷。脈象有浮沉之分,半浮半沉說明病邪停留在表里之間。脈象有力無力,可以判斷是實證還是虛證,需要細心觀察病情,對症下藥。

更有汗吐下三法,當施當設莫留停。兩感症,日雙傳,一日太陽少陰連,腎與膀胱脈沉大,口乾頭痛是真原。二日陽明與太陰,沉長之脈脾胃兼,目又痛,鼻又幹,腹滿自利不能安。三日少陽厥陰病,肝膽脈息見沉弦,耳聾脅痛囊蜷縮,古人不治命由天。陶節庵,泄漏方,不問陰陽兩感傷,通用沖和靈寶飲,一服兩解雪澆湯。

更明表裡多少病,治分先後細推詳。表病多,里病微,麻黃葛根湯最奇。表緩裡急宜攻裡,調胃承氣急通之。寒中陰經口不幹,身疼發熱自下利。脈沉細,又無力,回陽急救湯最的。都言兩感無治法,誰知先後有消息。結胸症候分輕重,雙解六一二方覓。陽明症,不得眠,鼻乾目痛是根源,柴葛解肌湯一劑,猶如渴急遇甘泉。

白話文:

還要明白表證和裡證的病症種類繁多,治療時要區分先後,仔細推敲。表證較多,裡證較少,麻黃葛根湯效果最好。如果表證緩解,裡證急迫,應該攻治裡證,使用調胃承氣湯急救。如果寒邪入裡,陰經發病,口不乾燥,身體疼痛發熱,並且腹瀉,脈象沉細无力,可以使用回陽急救湯。大家都說兩感症無藥可治,其實只要把握先後順序,就能找到方法。結胸症的症狀分輕重,可以使用雙解六一二方來治療。陽明經發病,患者睡不着觉,鼻子干燥、眼睛疼痛是病根所在,服用一劑柴葛解肌湯,猶如口渴之人遇見甘泉。

耳聾脅痛半表裡,柴胡雙解立蘇痊。腹又痛,咽又幹,桂枝大黃湯可蠲。太陽發黃頭有汗,茵陳將軍湯獨羨。無熱自利是臟寒,加味理中湯最端。時行病症身大熱,六神通解須當啜。小水不利導赤飲,下焦蓄血憑斯訣。一切下症並結胸,六一順氣分明說。身有熱,頭無痛,面赤飲水不下咽,庸醫誤認為熱症,豈知心火泛上炎,自是戴陽多不曉,復元湯服得安然。身如朱,眼似火,發斑狂叫誤認我,病在三焦無人識,三黃石膏湯最可。

白話文:

耳聾脅痛半表裡,柴胡雙解立蘇痊。

耳朵聾了,肋骨疼痛,屬於半表半裡症,可以用柴胡雙解湯來治療,很快就能痊癒。

腹又痛,咽又幹,桂枝大黃湯可蠲。

肚子也痛,咽喉也乾燥,可以用桂枝大黃湯來緩解症狀。

太陽發黃頭有汗,茵陳將軍湯獨羨。

臉色發黃,頭上出汗,可以用茵陳將軍湯來治療。

無熱自利是臟寒,加味理中湯最端。

沒有發熱,卻一直拉肚子,這是內臟寒涼引起的,可以用加味理中湯來治療。

時行病症身大熱,六神通解須當啜。

流行病症導致身體發熱,可以用六神通解湯來治療。

小水不利導赤飲,下焦蓄血憑斯訣。

小便不利,可以用導赤飲來治療。下焦蓄血可以用其他方法來治療。

一切下症並結胸,六一順氣分明說。

所有的下焦症狀以及胸部脹滿,可以用六一順氣湯來治療。

身有熱,頭無痛,面赤飲水不下咽,庸醫誤認為熱症,豈知心火泛上炎,自是戴陽多不曉,復元湯服得安然。

身體發熱,但頭不痛,臉色發紅,喝水也吞不下去。庸醫誤以為是熱症,其實是心火上炎,他們不知道這點。可以用復元湯來治療,就能安然無恙。

身如朱,眼似火,發斑狂叫誤認我,病在三焦無人識,三黃石膏湯最可。

身體發紅像朱砂,眼睛像火一樣,身上起斑點,並且胡言亂語,很多人誤以為是其他病症。其實是三焦病症,可以用三黃石膏湯來治療。

發斑之症先咳嘔,耳聾足冷定無他。休發汗,愈斑斕,消斑青黛飲莫慢。勞力感寒症又異,調榮養胃金不換。內傷氣血外感寒,莫與傷寒一例看。身出汗,熱又渴,如神白虎湯最確。食積症,類傷寒,發熱不惡寒,嘔逆身不痛,頭痛休疑談,只消加味調中飲,氣口緊盛休變延。小水利,大便黑,桃仁承氣對子說。

熱邪傳裡蓄血症,血熱自利病安逸。吐血衄血另有方,生地芩連湯最切。陰隔陽,難遍詳,陰極發熱面戴陽。欲赴井中脈無力,急救回陽返本湯。水不下咽瘀血症,加減犀角地黃湯。真中寒,真厥症,項脊強連進。陽毒發斑脈洪數,三黃巨勝湯之症。再造飲治無陽症,重複發汗汗不定,如狂症,原無熱,精采不與人相攝。

白話文:

發疹子的病症一開始會咳嗽嘔吐,耳朵聾、腳冰冷,確定是這種病。不要發汗,會讓疹子更嚴重,要趕快服用消斑青黛飲。勞累受寒的病症又不同,要調理脾胃,服用金不換。內傷氣血加上外感風寒,不要跟傷寒一樣看待。身體出汗,又口渴,服用如神白虎湯最合適。食物積滯的病症,類似傷寒,發熱但不怕冷,嘔吐反胃,身體不痛,頭痛不要懷疑,只要服用加味調中飲,如果氣口緊閉不要延誤治療。小便不利,大便黑色,用桃仁承氣湯治療。

熱邪侵入內部導致蓄血症,血熱自利,病症安逸。吐血鼻出血要用其他方法治療,生地芩連湯最適合。陰陽隔絕,難以詳述,陰氣極盛會發熱,臉上卻呈現陽氣。想要去井邊卻力氣不足,要趕快服用回陽返本湯。水無法吞嚥,瘀血阻塞,服用加減犀角地黃湯。真正寒邪入體,真厥症,脖子和脊背僵硬難以動彈。陽毒發疹,脈搏洪大而數,要服用三黃巨勝湯。再造飲治療陽氣虛弱,反覆發汗,汗出不定,神志恍惚,原本沒有發熱,精神狀態不佳,不願意跟人接觸。

熱結膀胱休誤下,桂苓飲子真奇絕。心下硬痛利清水,熱結利症醫莫測,又譫語,又作渴,身熱黃龍湯莫錯。口噤頭搖名痙痓,如聖飲內抽添訣。瘥後昏沉百合病,柴胡百合湯休越。亡陽症,過汗多,頭痛振振病不和,筋惕肉瞤虛太甚,溫經益元湯最和。男女勞復陰陽易,逍遙湯治脈沉疴。

腳氣症,類傷寒,禁用補劑與湯丸。暑中身熱寒中冷,浮風濕熱脈之端,便閉嘔逆難伸屈,加味續命湯保全。撮空症,仔細認,休認風症誤人命,循衣摸床為症驗,叉手摸胸不識人,只因汗熱相傷肺,升陽散火效如神。睡覺中,忽言語,夢寐昏昏神無主,湯粥與之雖吞嚥,形如中酒多不舉,心火剋金越經症,瀉心導赤湯急取。

白話文:

膀胱熱結,千萬不要急著瀉下,桂苓飲效果奇佳。如果心下硬痛,排泄清澈的尿液,熱結導致的利尿症狀,醫生也難以捉摸,患者還伴隨神志不清、口渴、發熱,就用黃龍湯,不要錯了。嘴巴緊閉、頭部搖晃,叫做痙痓,用如聖飲,並配合一些秘方。病癒後昏昏沉沉,這是百合病,用柴胡百合湯,不要錯過。如果出現亡陽症狀,出汗過多,頭疼,身體不適,筋惕肉瞤,虛弱嚴重,用溫經益元湯最合適。男女因勞累導致陰陽失調,可以用逍遙湯治療久病。

腳氣病症狀類似傷寒,禁用補藥和湯丸。如果夏天出現身體發熱,腹部冰冷,脈象浮而濕熱,大小便不通,嘔吐,難以伸展四肢,就用加味續命湯保命。撮空症,要仔細辨認,不要誤認為風症而錯失救治良機。病人會沿著衣物摸床,抓著自己的胸部,不認識人,這是因為汗熱傷肺,用升陽散,效果如同神明。如果睡夢中突然說話,神志昏迷,沒有主見,即使吃湯粥也難以吞嚥,行動遲緩,這是心火克金,導致經絡受損,要趕緊用導赤湯瀉心火。

身熱渴,不頭痛,神思昏昏亂語言,小水不利大便黑,誤投涼藥喪黃泉,病傳心肺夾血症,當歸活血湯最玄。夾痰症,類傷寒,寒熱昏迷頭又眩,涎出口中為症驗。七情內損傷之根,神出舍空亂語言,加味導痰湯可增。大頭病,是天行,項腫惡寒熱並煎,一劑芩連消毒飲,痰飲喉痹盡安痊。

此是先賢千古秘,不是知音莫浪傳。

升陽發表湯

出其不意,治冬月正傷寒,頭疼發熱,惡寒項脊強重,脈浮緊無汗,是足太陽膀胱經表症。若頭如斧劈,身似火炙者,宜用此方。

白話文:

身體發熱口渴,但不頭痛,神智昏沉且語無倫次,小便不利且大便黑色,若誤服涼藥便會喪命,這是心肺夾血症,當歸活血湯最有效。夾痰症,類似傷寒,寒熱交加昏迷且頭昏眼花,口中流涎是其特徵。七情內傷是病根,神志恍惚語無倫次,加味導痰湯可以緩解。大頭病,是一種流行病,頸部腫脹且發熱惡寒,一劑芩連消毒飲,痰飲喉痹都能痊癒。

這些都是前輩傳承千古的秘方,非知音之人切勿輕易傳授。

升陽發表湯適用於冬月正值傷寒,頭疼發熱,惡寒項強,脈浮緊無汗,這是足太陽膀胱經表證。如果頭部如被斧頭劈開,身體如同火燒一般,應該使用此方。

麻黃,杏仁,桂枝,甘草,川芎,白芷,羌活,防風,升麻

用薑、蔥、豆豉,水煎,熱服出汗,汗出藥止,勿多服。

疏邪實表湯

治冬月正傷寒,頭疼發熱惡風,鼻塞項脊強重,脈浮緩有汗者,太陽表症也。

桂枝,芍藥,甘草,防風,川芎,羌活,白朮

白話文:

麻黃、杏仁、桂枝、甘草、川芎、白芷、羌活、防風、升麻,用薑、蔥、豆豉水煎,熱服出汗,汗出藥止,勿多服。此方名為疏邪實表湯,主治冬月正傷寒,頭疼發熱惡風,鼻塞項脊強重,脈浮緩有汗者,屬於太陽表症。桂枝、芍藥、甘草、防風、川芎、羌活、白朮亦可入藥。

姜一片,棗二枚,水煎服。汗不止加黃耆,喘加柴胡、杏仁,胸中飽悶加枳殼、桔梗。

羌活沖和湯

治春夏秋非時感冒,暴寒頭疼,發熱惡寒無汗,脊強脈浮緊,此足太陽膀胱受邪,是表症。

蒼朮,羌活,防風,川芎,白芷,細辛,黃芩,生地黃,甘草

薑、蔥煎,熱服出汗。胸中飽悶加枳殼、桔梗;夏月加石膏、知母;有汗去蒼朮加白朮;再不止去細辛加黃耆;如再不止,以柴胡加桂枝、芍藥一錢,名神術湯;不作汗加蘇葉。

白話文:

這個方劑叫做羌活沖和湯,專門治療春夏秋冬任何季節發生的感冒,症狀包括:突然寒氣入侵導致頭疼、發燒、畏寒、不出汗、背部僵硬、脈象浮緊。這表示病邪侵犯了足太陽膀胱經,屬於表症。

基本方劑用生薑一片、大棗兩枚煎水服用。根據不同情況需要加減藥材:

  • 出汗不止,加黃耆。
  • 喘不過氣,加柴胡和杏仁。
  • 胸口悶脹,加枳殼和桔梗。

在煎藥的時候,用薑蔥煎服,服用後要出汗。

  • 如果是夏天,可以加石膏和知母。
  • 如果已經出汗,就去除蒼朮,加入白朮。
  • 如果汗還是止不住,就去除細辛,加入黃耆。
  • 如果汗還是止不住,就加入柴胡、桂枝、芍藥各一錢,稱為神術湯。
  • 如果不需出汗,就加入蘇葉。

柴葛解肌湯

治陽明身熱,鼻乾不眠,微惡寒,頭痛眼眶痛,脈微洪,宜解肌,屬陽明經病,其正陽明,別有治法。

柴胡,黃芩,葛根,芍藥,羌活,石膏末,白芷,桔梗,甘草

生薑、棗煎服。本經無汗惡寒,去黃芩加麻黃。

柴胡雙解散

治少陽經,耳聾脅痛,寒熱痛嘔而口苦,脈來弦數,屬半表半裡,宜和解。此經有三禁,不可汗、下、利小便也。

柴胡,黃芩,半夏,人參,甘草,茯苓,芍藥

白話文:

柴葛解肌湯

治療陽明經發熱症狀,表現為鼻乾口渴、失眠、輕微惡寒、頭痛眼眶痛,脈象微洪,適合解肌治療。此為陽明經病症,屬於正陽明,另有其他治療方法。

**藥方:**柴胡、黃芩、葛根、芍藥、羌活、石膏末、白芷、桔梗、甘草、生薑、大棗,水煎服。

若患者無汗而惡寒,則去掉黃芩,加入麻黃。

柴胡雙解散

治療少陽經病症,表現為耳聾、脅肋疼痛、寒熱交替、嘔吐且口苦,脈象弦數,屬於半表半裡,宜用和解的方法治療。少陽經有三禁,不可發汗、瀉下、利小便。

**藥方:**柴胡、黃芩、半夏、人參、甘草、茯苓、芍藥。

生薑、棗煎服。嘔者加陳皮、竹茹、薑汁;痰多加栝蔞、貝母;口渴加知母、石膏;心中飽悶加枳殼、桔梗;心下痞滿加枳實、黃連;內熱甚,錯語心煩不得眠,合黃連解毒湯;小便不利,大便泄瀉,合四苓散;挾熱而利,加炒連、白芍藥。

桂枝大黃湯

治太陰經,腹滿痛,咽乾而渴,手足溫,脈沉實,此為太陽傳經熱症。

白話文:

這個方劑是用生薑和大棗煎煮服用,根據不同的症狀可以添加不同的藥物。

  • 如果你嘔吐,可以加陳皮、竹茹和薑汁。
  • 如果你痰多,可以加栝蔞和貝母。
  • 如果你口渴,可以加知母和石膏。
  • 如果你覺得胸口悶脹,可以加枳殼和桔梗。
  • 如果你覺得胃部脹滿,可以加枳實和黃連。
  • 如果你感到內熱嚴重,胡言亂語,心煩意亂,睡不着覺,可以服用黃連解毒湯。
  • 如果你小便不暢,大便溏瀉,可以服用四苓散。
  • 如果你伴有發熱、腹瀉等症状,可以加炒黃連和白芍藥。

桂枝大黃湯主要用於治療太陰經證,這種病症表現為肚子脹痛、咽喉乾燥、口渴、手腳溫熱、脈搏沉實有力,這是太陽經的熱氣傳到了太陰經的表現。

備註:

以上翻译仅供参考,具体的诊断和治疗方案需根据患者的具体情况由专业中医师制定。

桂枝,大黃,芍藥,甘草,枳實,厚朴

生薑煎,臨服加檳榔磨水二匙入溫服。

茵陳將軍湯

治太陰腹滿,身目黃,小便短赤,或不利,燥渴譫語,脈沉有力,此屬濕熱發黃。若形如火煤,搖頭直視,出汗不流,環口黎黑者,不治。

茵陳,大黃,梔子,黃連,枳實,甘草梢,滑石末(二錢)

滾水渴,熱服,以利為度。但頭汗出,身無汗,小便不利,渴飲水漿,身必發黃,宜此藥調下五苓散。

白話文:

茵陳將軍湯是一種中藥方劑,主要用於治療濕熱導致的黃疸,症狀包括腹部脹滿、全身和眼睛發黃、小便量少且顏色發紅、排尿困難、口渴、神志不清、脈象沉而有力。

藥方中包含桂枝、大黃、芍藥、甘草、枳實、厚朴等藥材,以生薑煎服,臨服用時加入磨成水的檳榔。

若患者出現外形像火煤、搖頭直視、出汗不流、嘴唇周圍發黑等症狀,則不適合服用此方。

詳細藥方中還包含茵陳、大黃、梔子、黃連、枳實、甘草梢、滑石末等藥材,用滾水煎服,渴則熱服,以利尿為度。

若患者頭部出汗、身體不出汗、小便不順、口渴且想喝水漿,身體必定會發黃,宜用茵陳將軍湯調下五苓散。

六一順氣湯

治傷寒熱邪傳裡,大便結實,口燥咽乾,怕熱譫言,揭衣狂妄,揚手擲足,斑黃陽厥,潮熱自汗,胸腹滿硬,繞臍疼痛等症,或代大小承氣、調胃承氣、三乙承氣、柴胡大陷胸等湯之神藥也。

柴胡,黃芩,芍藥,枳實,厚朴,大黃,芒硝,甘草

滾水煎,臨服入鐵鏽水二匙調服。

如神白虎湯

治身熱,渴而有汗不解,或經汗過,渴不解者,脈來微洪。無渴不可服。

石膏,知母,甘草,糯米,人參,麥門冬,五味,山梔,天花粉

白話文:

六一順氣湯

功效:

治療傷寒熱邪入侵內部,導致大便乾燥,口乾舌燥,怕熱神志不清,掀衣服胡言亂語,揮手踢腳,斑點發黃、手足冰冷,時而發熱時而盜汗,胸腹脹滿堅硬,繞著肚臍疼痛等症狀。此方亦可替代大小承氣湯、調胃承氣湯、三乙承氣湯、柴胡大陷胸湯等方劑,效果顯著。

藥材:

柴胡、黃芩、芍藥、枳實、厚朴、大黃、芒硝、甘草

煎服方法:

將藥材用滾水煎煮,臨服用時加入兩匙鐵鏽水調服。

白虎湯

功效:

治療身體發熱、口渴伴隨出汗不止,或因過度出汗導致口渴不止,脈象微洪。若無口渴症状則不可服用。

藥材:

石膏、知母、甘草、糯米、人參、麥門冬、五味子、山梔子、天花粉

姜一片,臨服入烏梅汁一匙服。心煩加竹茹;濕溫症熱不退,而大便溏者,依古方加蒼朮。

三黃石膏湯

治陽毒發斑,身如塗朱,眼珠如火,狂叫欲走,六脈洪數,燥渴欲死,鼻乾面赤齒黃,過經不解,已成壞症。表裡皆熱,欲發其汗,病熱不退,又復下之,大便遂頻,小便不利。亦有錯治溫症,而成此症者。又治汗下後,三焦生熱,脈洪譫語,晝夜喘息,鼻時加衄,狂叫欲走者。

黃連,黃芩,黃柏,山梔,麻黃,石膏,豆豉

生薑、細茶煎服。

白話文:

將一片生薑,臨服用時放入一匙烏梅汁中服用。如果心煩,可以加竹茹;若是濕溫症發熱不退,且大便稀溏,則按照古方加蒼朮。

三黃石膏湯用於治療陽毒發斑,身體如塗朱砂般紅,眼珠如火般赤紅,神志不清狂叫亂跑,六脈洪數,口渴欲死,鼻乾面赤齒黃,經期已過但症狀未解,已成重症。症狀表現為表裡皆熱,想要發汗但病熱不退,又服用瀉藥,導致大便頻次增加,小便不利。也有一些病人是因誤治溫症而導致出現此症。此湯亦可治療汗下後,三焦生熱,脈洪譫語,晝夜喘息,鼻經常出血,神志不清狂叫亂跑的症狀。

藥材包括黃連、黃芩、黃柏、山梔、麻黃、石膏、豆豉,以生薑和細茶煎服。

三黃巨勝湯

治陽毒狂妄亂言,登高而歌,棄衣而走,面赤脈大有力,發斑黃,大渴,大便燥實,舌卷囊縮者,難治。此因毒入臟腑。

石膏,黃芩,黃連,黃柏,大黃,芒硝,枳實,山梔,甘草

薑、棗煎,熱服。

沖和靈寶飲

治兩感傷寒,頭疼身熱惡寒,舌乾口燥,以陽先受病者,先以此湯導之。如陰先受病者,當先以六一順氣攻裡下之。如里先下利,身體痛者,又當以回陽救急湯。

羌活,防風,川芎,生地黃,細辛,黃芩,柴胡,知母,乾葛,石膏

白話文:

三黃巨勝湯

用來治療陽毒所引起的狂妄行為,患者會高歌、脫衣而逃,面色潮紅,脈搏強勁,皮膚上會出現黃斑,口渴得厲害,大便乾硬,舌頭捲縮、腫脹者,不好治療。這是因為毒素進入了內臟。

主要成分有:石膏、黃芩、黃連、黃柏、大黃、芒硝、枳實、山梔、甘草。

用姜和棗煮沸後熱服。

沖和靈寶飲

用來治療兩種感冒,表現為頭痛、發熱、怕冷,舌乾口燥。如果陽氣先受到侵襲,應該先用這個湯來引導。如果陰氣先受病,則應先用六一順氣湯來進行治療。如果出現腹瀉和全身痛,則需要用回陽救急湯。

主要成分有:羌活、防風、川芎、生地黃、細辛、黃芩、柴胡、知母、乾葛、石膏。

薑、棗煎,臨服加薄荷十片,煎一沸熱服。中病即止。冬月去黃芩、石膏,加麻黃。

桃仁承氣湯

治熱邪傳裡,熱蓄膀胱,其人如狂,小水自利,大便黑,小腹滿痛,身目黃,譫語燥渴,為蓄血症,脈沉有力,宜此下盡黑物則愈。未服前而血自下者,為欲愈,不必服。

桃仁,桂枝,大黃,芒硝,甘草,柴胡,青皮,枳實,芍藥,當歸生薑、棗煎,臨服入蘇木二錢,煎二沸熱服。

生地芩連湯

白話文:

將薑和棗煮成湯,喝的時候加十片薄荷,煮沸後趁熱服用,病好了就停藥。冬天則去掉黃芩、石膏,加入麻黃。

桃仁承氣湯用來治療熱邪入侵內部,熱氣積聚膀胱,患者神志恍惚,尿液自溢,大便黑色,下腹脹痛,身體和眼睛發黃,神志不清,口渴,屬於蓄血症,脈象沉而有力,適合用此藥,排出黑色物質後即可痊癒。如果在服用藥物前就出現血便,表示病情已經好轉,就不用服用藥物了。

方劑由桃仁、桂枝、大黃、芒硝、甘草、柴胡、青皮、枳實、芍藥、當歸、生薑和棗組成,煮成湯後,臨服用時加入二錢蘇木,煮沸兩次後趁熱服用。

生地芩連湯...

治鼻衄成流不止者,或熱毒入深,吐血不止者,並治。若見耳目口鼻並出血者,則為上厥下竭,不治。

生地黃,黃芩,黃連,犀角,茅根,甘草,人參,桔梗,山梔,當歸

薑、棗煎,臨服入搗韭汁墨磨一匙,調之溫服。

消斑青黛飲

治熱邪傳裡,裡實表虛,血熱不散,熱氣乘虛出於皮膚,而為斑也。輕如疹子,重如錦紋,重甚則斑斕皮膚。或本屬陽,誤投熱藥;或當汗不汗,當下不下;或下後未解,皆能致此。不可發汗,重令開泄,更加斑斕也。其或大便自利,怫鬱短氣,燥糞不通,黑斑,主不治。凡汗下不解,耳聾足冷,煩悶咳嘔,便是發斑之候。

白話文:

鼻子流血不止,或熱毒深入導致吐血不止,可用此方治療。如果耳、眼、口、鼻同時出血,則屬於上虛下竭,無藥可醫。方劑使用生地黃、黃芩、黃連、犀角、茅根、甘草、人參、桔梗、山梔、當歸,以薑棗煎服,臨服時加入搗碎的韭菜汁和墨汁一匙調勻溫服。

若因熱邪入裡,裡實表虛,血熱不散,熱氣乘虛而發,導致皮膚出現斑點,輕者如疹子,重者如錦紋,更嚴重則斑斕一片。這可能是原本屬於陽性體質,誤服熱藥;或該出汗時不出汗,該瀉下時不瀉下;或瀉下後未解,導致的。不可發汗,更不能使用瀉藥,否則會加重斑點。如果大便自利,胸悶氣短,燥糞不通,並且出現黑斑,則屬於不治之症。凡是汗下不順,耳聾足冷,煩悶咳嗽嘔吐,都是發斑的徵兆。

柴胡,玄參,黃連,知母,石膏,生地黃,山梔,犀角,青黛,人參,甘草

生薑一片,棗二枚煎,入醋一匙服。大便實,去人參加大黃。

加減犀角地黃湯

治煩躁渴欲飲水,水入不下者,屬瘀血在上焦,則邪熱入里也。

犀角,生地黃,當歸,黃連,苦參,枳殼,桔梗,赤芍藥,紅花

生薑一片煎,臨服入藕汁二匙,如無韭汁亦可。

柴胡百合湯

白話文:

柴胡、玄參、黃連、知母、石膏、生地黃、山梔、犀角、青黛、人參、甘草,加生薑一片、大棗兩枚,煎好後加入醋一匙服用。如果大便不通,可以去掉人參,加入大黃。這個方子是加減犀角地黃湯,用來治療煩躁口渴、想喝水卻喝不下去的症狀,屬於瘀血停留在上焦,邪熱入裡的表現。

另一個方子是柴胡百合湯,由犀角、生地黃、當歸、黃連、苦參、枳殼、桔梗、赤芍、紅花等藥物組成。煎好後加入生薑一片,臨服用時再加入藕汁兩匙,如果沒有藕汁,可以用韭汁代替。

治傷寒瘥後,昏沉發熱,渴而譫語失神,及百合、勞復、食復等症。

柴胡,人參,黃芩,百合,知母,茯苓,芍藥,鱉甲,甘草

薑、棗煎,臨服入生地搗汁一匙,溫服。

加味理中湯

治傷寒自受其寒,病直中陰經是也。初得病,無身熱,無頭痛,止有腹痛,怕寒厥冷,或下利嘔吐不渴,脈沉遲無力。

人參,白朮,乾薑,肉桂,陳皮,甘草

姜三片煎,臨服加木香磨一匙,入薑汁溫服。

白話文:

治療傷寒痊癒後,出現昏沉發熱、口渴且神志不清說胡話,以及百合症、勞復、食復等症狀。

使用柴胡、人參、黃芩、百合、知母、茯苓、芍藥、鱉甲、甘草。

以生薑、大棗煎煮,臨服用前加入生地黃搗成的汁液一匙,溫溫地喝下。

加味理中湯。

治療傷寒由於受寒而導致疾病,直接侵犯陰經。剛開始得病時,沒有發燒,沒有頭痛,只有腹痛,怕冷發抖,或者腹瀉嘔吐,不口渴,脈象沉遲無力。

使用人參、白朮、乾薑、肉桂、陳皮、甘草。

用三片生薑煎煮,臨服用前加入磨好的木香一匙,再加入薑汁,溫溫地喝下。

回陽救急湯

治傷寒初起,無頭痛,無身熱,便就怕寒,四肢厥冷,或過於肘膝,或腹痛吐瀉,或口吐白沫,或流冷涎,或戰慄面如刀刮,引衣蜷臥,不渴,脈沉遲無力,即是寒中陰經真寒症,不從陽經傳來。

人參,白朮,白茯苓,附子,乾薑,肉桂,陳皮,半夏,五味,甘草

薑、棗煎,熱服。嘔吐涎沫,或有小腹痛,加鹽炒吳茱萸;無脈加豬膽汁一匙;泄瀉不止,加黃耆、升麻;嘔吐不止,加生薑汁。

回陽返本湯

治陰極發躁,微渴面赤,欲於泥水井中坐臥者,脈沉遲無力,或脈伏者。不可服涼藥。若誤認為熱症,而用涼藥,死,不可復生矣。服熱而躁不止者,宜再服,躁自定矣,決不可服涼藥。

白話文:

回陽救急湯用於治療傷寒初期,沒有頭痛、發燒,卻感到怕冷,四肢冰冷,甚至冷到手肘膝蓋,還可能伴隨腹痛、腹瀉、口吐白沫、流口水、全身發抖、面色蒼白、畏寒蜷縮、口渴,脈象沉遲無力。這屬於寒邪入侵,侵犯陰經導致的真寒症,不是從陽經傳來的。

藥方包含人參、白朮、白茯苓、附子、乾薑、肉桂、陳皮、半夏、五味子、甘草。用薑、棗煎煮,熱服。若有嘔吐、流口水或腹痛,可加入鹽炒吳茱萸。脈搏消失者,可加豬膽汁一匙。腹瀉不止,加黃耆、升麻;嘔吐不止,加生薑汁。

回陽返本湯用於治療陰寒極盛,導致神志躁動、微渴、臉色發紅,想要在泥水井中坐臥的症狀,脈象沉遲無力或脈搏消失。此症忌用寒涼藥物。若誤以為是熱症,使用涼藥,將會導致死亡,不可挽回。服用溫熱藥物後,躁動不止的,可以再次服用,躁動就會停止,絕對不可使用寒涼藥物。

附子(制),乾薑,人參,肉桂,麥門冬,五味,茯苓,甘草,童便

薑、棗煎,臨服入蜜二匙,頓服之。無脈者加豬膽汁一匙,面赤者加蔥七莖,嘔者入薑汁炒半夏。

溫經益元湯

治汗下後,頭眩振振欲倒地,及肉瞤筋惕,或大汗後,衛虛亡陽,汗出不止,脈來無力。

附子,人參,白朮,甘草,芍藥,當歸,黃耆,生地,乾薑,肉桂

薑、棗、糯米炒,水煎溫服。

如聖飲

治傷寒重感寒濕,則成剛柔二痓,頭面赤,項強直,手足搐,口噤背張,與瘛瘲同法。

白話文:

藥材

  • 附子(制):經過炮製處理的附子
  • 乾薑
  • 人參
  • 肉桂
  • 麥門冬
  • 五味子
  • 茯苓
  • 甘草
  • 童便(小孩子的尿液)

煎服方法

  • 將薑、棗煎煮,臨服用時加入兩匙蜂蜜,一次喝完。
  • 若病人脈象摸不到,則加入一匙豬膽汁。
  • 若病人臉色發紅,則加入七根蔥。
  • 若病人嘔吐,則將半夏用薑汁炒過後再加入藥方。

主治

  • 汗出過多後,頭昏眼花,站立不穩,肢體麻木抽搐。
  • 或者是大汗淋漓後,衛氣虛弱,陽氣不足,汗出不止,脈搏微弱。

藥材

  • 附子
  • 人參
  • 白朮
  • 甘草
  • 芍藥
  • 當歸
  • 黃耆
  • 生地黃
  • 乾薑
  • 肉桂

煎服方法

  • 將薑、棗、糯米炒過,用水煎煮,溫熱服用。

主治

  • 傷寒重感寒濕,導致身體僵硬,頭面發紅,脖子僵硬,手腳抽搐,嘴巴緊閉,背部弓起,症狀類似瘛瘲,可用此方治療。

羌活,防風,柴胡,枳殼,甘草,川芎,人參,白朮,白芷,芍藥

姜一片煎,臨服入薑汁、竹瀝各二匙溫服。有汗去枳殼加桂枝,無汗去白朮加麻黃,口噤咬牙加大黃,手足攣搐加當歸。

六神通解散

治三月前後,感寒疫,頭疼大熱,惡寒體痛而渴,脈浮緊有力,無汗,年力壯盛之人,用羌活沖和湯恐緩,故用此。

麻黃,甘草,黃芩,滑石,蒼朮,細辛

生薑、蔥白、豆豉煎,熱服出汗。頭痛甚加川芎,渴甚加天花粉,身痛甚加羌活。無頭疼惡寒,反怕熱者,大渴譫語,大便實,此熱邪傳裡也,去麻黃、蒼朮,加大黃、柴胡、枳實。

白話文:

羌活、防風、柴胡、枳殼、甘草、川芎、人參、白朮、白芷、芍藥。

用一片薑煎煮,快喝時加入薑汁和竹瀝各兩匙,溫溫地喝下。如果發汗了就去掉枳殼,加桂枝;如果沒有發汗就去掉白朮,加麻黃;如果嘴巴緊閉,牙齒緊咬,就加黃芩;如果手腳抽筋,就加當歸。

這個方子叫做六神通解散,用來治療三月前後因寒邪入侵而引發的頭疼發熱、惡寒肢體痠痛、口渴、脈象浮緊有力、沒有汗的症狀。適合身體強壯的年輕人,用羌活沖和湯可能效果緩慢,所以用這個方子。

麻黃、甘草、黃芩、滑石、蒼朮、細辛。

用生薑、蔥白、豆豉煎煮,趁熱喝下,讓病人出汗。如果頭疼厲害,就加川芎;如果口渴嚴重,就加天花粉;如果全身疼痛厲害,就加羌活。如果沒有頭痛和惡寒,反而怕熱,口渴得神志不清,大便乾燥,這是熱邪入侵內部的表現,就去掉麻黃和蒼朮,加上黃芩、柴胡、枳實。

加味調中飲

治傷寒夾食停寒,亦有頭痛身熱,不惡寒為異耳,氣口脈緊盛是也。

陳皮,枳實,青皮,厚朴,乾薑,白朮,砂仁,蒼朮,草果,甘草

生薑、炒蘿蔔子一撮,煎溫服。

桂苓飲子

治傷寒初得,症無熱,狂言,煩躁不妥,精采不與人相當。不可認為發狂,而用下藥,死者多矣。不知此因邪熱結膀胱,名曰如狂症。

桂枝,豬苓,知母,澤瀉,黃柏,甘草梢,滑石

白話文:

加味調中飲用於治療傷寒合併飲食停滯寒邪,患者也會頭痛發熱,但與一般傷寒不同的是,不惡寒,且氣口脈緊實有力。藥材包括陳皮、枳實、青皮、厚朴、乾薑、白朮、砂仁、蒼朮、草果、甘草,以及生薑和炒蘿蔔子一撮,煎煮溫服。

桂苓飲子則用於治療傷寒初期,症狀沒有發熱,卻出現神志不清、胡言亂語、煩躁不安,精神狀態與常人不同。不可誤以為發狂而使用瀉下藥物,否則容易導致死亡。此症狀是由於邪熱積聚在膀胱所致,稱為「如狂症」。藥材包括桂枝、豬苓、知母、澤瀉、黃柏、甘草梢、滑石。

生薑三片,燈心二十四莖,煎溫服。

逍遙湯

治傷寒瘥後,發大熱昏沉,錯語失神,小腹絞痛,頭不能舉,足不能移,眼中生花,百節解散,熱氣衝胸,男子則陰腫,入小腹攻刺,婦人則裡急,腰胯重,引腹內痛,此男女勞復,陰陽易也。

知母,人參,竹青,茯苓,甘草,生地黃,黃連,滑石,豭鼠糞(兩頭尖者十四枚)

薑、棗煎,臨服入燒裩襠末調服,陰頭痛即愈矣。

黃龍湯

治傷寒下利,純清水,心下硬痛而渴,譫語怕熱者。

大黃,芒硝,枳實,厚朴,甘草,人參,當歸

年老氣血虛者去硝。

白話文:

生薑三片,燈心二十四莖,煎煮後溫熱服用。

逍遙湯用於治療傷寒病癒後,出現發高燒、神志昏沉、說話語無倫次、精神恍惚、小腹絞痛、頭抬不起來、腳無法移動、眼前出現幻覺、全身無力、熱氣上衝胸口等症狀。男性患者還會出現陰囊腫脹,疼痛感深入小腹。女性患者則出現裡急後重、腰胯沉重、腹內疼痛等症狀。這些症狀都是因為男女勞累过度,陰陽失衡造成的。

藥材包括知母、人參、竹青、茯苓、甘草、生地黃、黃連、滑石、豭鼠糞(兩頭尖的十四枚)。

用生薑、大棗煎煮藥湯,快要喝的時候加入燒焦的裩襠末調和服用,陰頭痛症狀就會痊癒。

黃龍湯用於治療傷寒病導致的腹瀉,大便清澈如水,心下按壓硬痛且口渴,神志不清、怕熱的患者。

藥材包括大黃、芒硝、枳實、厚朴、甘草、人參、當歸。

年老體虛、氣血不足的患者,則去除芒硝。

姜三片,棗二枚,煎之後,再加桔梗煎一沸。熱服,以利為度。

調榮養胃湯

治有患頭疼身熱,惡寒體痛,腳腿痠疼,微渴自汗,脈浮無力,此勞力內傷氣血,外感寒邪,名曰勞力感寒症。

黃耆,人參,白朮,陳皮,當歸,川芎,柴胡,羌活,防風,甘草

生薑、棗子、蔥白煎服。

升陽散火湯

治傷寒熱症,叉手摸心,尋衣摸床,譫語昏沉。此邪熱乘於肺,元氣虛不能自主,名曰撮空症,小便利者可治,不利者難治。

白話文:

  • 兩個方劑的描述都比較簡略,沒有明確的用量和煎煮時間,需要根據患者的具體情況和醫師的指導來調整。
  • 古文中的「利」指的是舒適,指服用藥物後感到身體狀態有所改善。
  • 「撮空症」是指患者意識模糊,神志不清,表現出抓空、摸空的動作,是中醫學中一種常見的病症。
  • 兩個方劑都屬於溫陽散寒、益氣補虛的藥物,適合治療由於體虛或外感寒邪所導致的發熱、疼痛等症狀。

人參,當歸,黃芩,柴胡,麥門冬,芍藥,陳皮,甘草

姜一片,棗二枚,入金銀首飾,煎之溫服。有痰加姜炒半夏。大便實而燥渴、譫語,加大黃。

再造湯

有患頭疼身熱,惡寒脊強,用汗劑二三次,汗不出,此陽虛不能作汗,名曰無陽症。

黃耆,人參,桂枝,甘草,熟附,羌活,細辛,川芎,白朮,芍藥

夏月去附、辛,加石膏。

姜一片,棗二枚,臨服入童便,以助陽氣。

當歸活血湯

有患無頭疼惡寒,止發大渴,口出無倫語,此內傷血鬱肝脾之症,使人昏迷,沉重錯語,故名挾血,如見鬼祟矣。

白話文:

人參、當歸、黃芩、柴胡、麥門冬、芍藥、陳皮、甘草,加上一片薑、兩枚棗,放進金銀首飾,一起煎煮後溫溫地喝。如果病人有痰,可以加用炒半夏。如果大便乾燥又口渴,並且胡言亂語,可以加用大黃。

如果病人頭痛發燒、畏寒、背部僵硬,使用發汗藥兩三次後仍不出汗,就說明是陽虛無法發汗,稱為「無陽症」。

黃耆、人參、桂枝、甘草、熟附子、羌活、細辛、川芎、白朮、芍藥,夏天可以去掉附子、細辛,再加上石膏。煎煮時加一片薑、兩枚棗,臨喝之前加入童便,以助陽氣。

如果病人沒有頭痛、畏寒,卻感到頭昏眼花、口渴難耐,並且胡言亂語,這是內傷血瘀,肝脾受損導致的症狀,會讓人昏迷不醒,神志不清,胡言亂語,稱為「挾血症」,患者就像被鬼魂附身一樣。

當歸,赤芍藥,甘草,紅花,桂枝,乾薑(炒),枳殼,柴胡,人參,生地黃,桃仁泥(二錢)姜一片,水煎溫服。大便實而譫語,加大黃利之。

加味導痰湯

有患憎寒壯熱,頭疼迷悶,口出無倫語,此內傷七情,以致痰迷心竅,神不守舍,故名挾痰,如鬼祟矣。

茯苓,半夏,南星,陳皮,甘草,枳實,黃芩,黃連,白朮,桔梗

生薑一片,水煎,臨服入薑汁少許。一方加人參、栝蔞仁。

瀉心導赤飲

治傷寒漸變神昏不語,或睡中獨語一二句,目赤神焦,將水與之則咽,不與則不思,形如醉人。此邪熱傳入心經,因心火上而逼肺,所以神昏,故名曰越經症。

白話文:

當歸、赤芍藥、甘草、紅花、桂枝、乾薑(炒)、枳殼、柴胡、人參、生地黃、桃仁泥(二錢)、薑一片,用清水煎煮後溫熱服用。如果大便乾燥且神志不清,可以加些大黃來通便。

這是一種治療憎寒發熱、頭痛頭昏、胡言亂語的方劑,因為這種病是內傷七情導致痰迷心竅,神志失守,所以叫做挾痰,就像鬼怪附身一樣。

方劑的藥材包括茯苓、半夏、南星、陳皮、甘草、枳實、黃芩、黃連、白朮、桔梗,以及一片生薑,用清水煎煮,服用前加入少許薑汁。有些配方還會加入人參和栝蔞仁。

這是治療傷寒演變成神志昏迷不語,或是睡夢中說一兩句無關痛癢的話,眼睛發紅、精神焦躁,給水就喝,不給水就不想喝,外觀像醉酒一樣的方劑。這種病是邪熱傳入心經,心火上炎逼迫肺部,所以導致神志昏迷,叫做越經症。

山梔,黃芩,麥門冬,滑石,甘草,人參,犀角,知母,黃連(姜炒),茯神,燈草(二十根)薑、棗煎,臨服入生地黃汁二匙。

復元湯

有患傷寒,無頭疼,無惡寒,身微熱,面赤微渴,目無精光,口出無倫語,脈數無力,此汗下太過,下元虛弱,無根虛火泛上,名曰戴陽症。

熟附,黃連,甘草,人參,瘛瘲,麥門冬,知母,芍藥,童便

薑、棗煎,臨服入蔥白二莖,搗汁調之,溫服。

安神益志湯

治傷寒虛煩心驚,微熱,四肢無力體倦者。又治六七日,別無刑剋症候,昏沉不知人事,六脈俱靜者,無脈欲出汗者。

白話文:

復元湯

藥方:

  • 山梔子
  • 黃芩
  • 麥門冬
  • 滑石
  • 甘草
  • 人參
  • 犀角
  • 知母
  • 黃連(用薑炒)
  • 茯神(一錢五分)
  • 燈草(二十根)

用法:

  1. 以薑、棗煎藥。
  2. 服藥前加入新鮮地黃汁兩匙。

主治:

患傷寒,沒有頭痛、惡寒,身體微微發熱,臉色發紅、口渴,眼睛無神,說話語無倫次,脈搏快速無力。此症屬於汗出過多,下元虛弱,無根虛火上浮,稱為戴陽症。

安神益志湯

藥方:

  • 熟附子
  • 黃連
  • 甘草
  • 人參
  • 瘛瘲
  • 麥門冬
  • 知母
  • 芍藥
  • 童便

用法:

  1. 以薑、棗煎藥。
  2. 服藥前加入蔥白兩莖搗汁調和,溫服。

主治:

  1. 治傷寒導致精神恍惚,心驚膽戰,微熱,四肢無力,身體疲倦。
  2. 也可用於治療傷寒病程六七天,沒有其他特殊症狀,昏沉不醒人事,六脈皆無力,想要出汗但無力出汗。

柴胡,人參,麥門冬,知母,五味子,竹茹,茯苓,遠志,生地黃,當歸,甘草,黃連姜炒)薑、棗煎服。

熊膽奪命散

治傷寒熱極發狂,不認親疏,燥熱至甚,神效。

熊膽一分研末,涼水調服,立蘇。

點眼聖仙方

治傷寒並大頭瘟腫項、瘧疾、痘疹等症。

人尿,貓屎,狗屎(各一兩。用黍糠二升,炒黃色,入前三味,制過,各淨用六錢),山茨菰(五錢),白犀角(銼,七錢),羚羊角(銼,七錢),火硝(七錢),黃連(去毛,六錢),血竭,沒藥(各五錢)

白話文:

【柴胡湯】

柴胡、人參、麥門冬、知母、五味子、竹茹、茯苓、遠志、生地黃、當歸、甘草、黃連(姜炒)、生薑、大棗煎煮服用。

【熊膽奪命散】

治療傷寒熱極引發的狂躁,不認識親疏之人,極度燥熱,神效顯著。

取熊膽一份研磨成粉,用涼水調和後服用,能立刻使人甦醒。

【點眼聖仙方】

治療傷寒以及大頭瘟、腫項、瘧疾、痘疹等多種病症。

使用人尿、貓屎、狗屎(每種各一兩。用黍糠二升炒至黃色,加入前三種材料,再加工,各自淨用六錢),山茨菇(五錢),白犀角(研碎,七錢),羚羊角(研碎,七錢),火硝(七錢),黃連(去毛,六錢),血竭,沒藥(每種各五錢)。

上共為細末,將小棗剖開去核,每一個入藥末二分,合上,用針將棗刺遍眼,烏金紙包裹,入陽城罐內封固,打火線香一炷取出冷定,去棗上皮,每棗包連棗秤一錢研細,入好片腦三分,共研極細。如傷寒,點男左女右大眼眥,汗出即愈。如傷寒十二日無汗者,用藥吹入男左女右鼻孔,汗出即愈。

如陰症,瘟疫頭項俱腫者,俱如上點,汗出即愈。驢馬中結,點眼亦瘥。年分散,治傷寒頭疼身痛,發熱惡寒,無汗。田承奉傳。

雄黃南星半夏,川烏草烏硃砂,

白話文:

將藥材研磨成細粉,把小棗剖開去核,每個棗子放入藥粉二分,合上,用針在棗子上刺滿眼,用烏金紙包裹,放入陽城罐中封好,點燃線香一炷時間後取出冷卻,去掉棗皮,每個棗子連皮一起稱重一錢,研磨成細粉,加入好片腦三分,一同研磨至極細。如果患傷寒,點在男性左眼,女性右眼眼角處,出汗即痊癒。如果患傷寒十二天沒有出汗,則將藥粉吹入男性左鼻孔,女性右鼻孔,出汗即痊癒。

如果患陰症,瘟疫導致頭頸腫脹,同樣點在眼角處,出汗即痊癒。驢馬中結,點眼也能治癒。雄黃、南星、半夏、川烏、草烏、硃砂,這些藥材用來治療傷寒頭疼身痛、發熱惡寒、無汗的病症。這是田承奉傳授的方子。

更加一味白天麻,薑蔥酒調送下,

傷寒無汗被蓋之,萬兩黃金無價。

上俱生用為末,每服半分,出汗如神。

千金散

治症同前。張承奉傳。

苦實去皮,用香油焙黃色,為末,每服三分。先吃綠豆湯一二鍾,次將藥用綠豆湯調服,再吃綠豆湯一二鍾,汗即出,神效。

預防傷寒

⿰車韋典寶傳

六月六日三伏時,採黃嵩陰乾,冬至日搗為末,待正月初一日早晨,蜜水調,渾家大小各吃一口,一年不犯傷寒。

傷寒日久汗不出者

用梨一個,姜一塊,同搗取汁,再入童便一碗,重湯煮,熱服即汗。

白話文:

在原本的藥方中,再加入白天麻,用薑蔥酒調和服用。傷寒無汗,蓋著被子也不出汗的,就算用萬兩黃金也買不到這方子的價值。將所有的藥材研磨成粉,每次服用半錢,就能像神仙一樣出汗。這個方子是千金散,治的症狀和之前一樣,是張承奉傳下來的。苦實去皮,用香油焙成黃色,磨成粉,每次服用三分。先喝一兩碗綠豆湯,然後用綠豆湯調服藥粉,再喝一兩碗綠豆湯,就會出汗,效果奇佳。

這是預防傷寒的方法,是車韋典寶傳下來的。在六月六日三伏天採摘黃嵩陰乾,冬至日將其搗成粉末,等到正月初一日早晨,用蜜水調和,全家人每人吃一口,就能一年不犯傷寒。

對於傷寒已久卻不出汗的人,可以取梨一個,姜一塊,搗碎取汁,再加入一碗童尿,用大火煮沸,熱服就能出汗。