《萬氏家抄濟世良方》~ 卷四 (6)
卷四 (6)
1. 破傷風
羌活防風湯,治破傷風邪,初傷在表。
羌活,防風,川芎,藁本,當歸,芍藥,甘草(各四兩),地榆,細辛(各二兩)
每服一兩,水二盞煎一盞,去渣溫服,不拘時候,量緊慢加減用之。熱加黃芩二兩。大便秘加大黃一兩,緩緩令通。
白話文:
羌活防風湯
功用: 治療因外感風寒所致的破傷風,適用於初期風寒侵襲表面的症狀。
藥材:
- 羌活 四兩
- 防風 四兩
- 川芎 四兩
- 藁本 四兩
- 當歸 四兩
- 芍藥 四兩
- 甘草 四兩
- 地榆 二兩
- 細辛 二兩
用法:
- 每服藥一兩,用水兩盞煎成一盞,去渣後溫服,不拘時間服用。
- 若體質較虛弱,可適量減少用量。
- 若發熱,可加入黃芩二兩。
- 若大便秘結,可加入大黃一兩,緩緩通便。
養血當歸地黃湯,治破傷風自表入里之劑。
當歸,地黃,芍藥,川芎,藁本,防風,白芷(各二兩)細辛(五錢)
每服一兩,水二鍾煎一鍾,食前服。
玉貞散,治破傷風及金刃傷,打撲傷損。
天南星,防風(各等分)
上為末。破傷風以藥敷貼瘡口,然後以溫酒調一錢。如牙關緊急,角弓反張用藥二錢,童便調下;打傷欲死,但心頭微溫以童便灌下二錢,並進二服。天南星為防風所制,服之不麻。《衛生實鏗》名定風散。治癲狗咬破,先口噙漿水洗淨,用綿拭乾貼藥更不再發,無膿大效。
白話文:
「養血當歸地黃湯」專治破傷風從表入裡的症狀。藥方由當歸、地黃、芍藥、川芎、藁本、防風、白芷(各二兩)、細辛(五錢)組成。每次服用一兩,水煎一鍾,飯前服用。
「玉貞散」專治破傷風、刀傷、打傷、跌損。藥方由天南星、防風(各等分)組成,研磨成粉末。破傷風時,將藥粉敷貼在傷口上,再以溫酒調服一錢。如果牙關緊閉、角弓反張,則用藥粉二錢,以童尿調服;打傷瀕死,但心頭略微溫熱,就以童尿灌服二錢,並服用兩次。天南星的毒性被防風所制,服藥不會麻痺。此方在《衛生實鏗》中被稱為「定風散」,可以治療狂犬咬傷。先用漿水漱口,洗淨傷口,再用棉花擦乾,敷上藥粉,可以預防感染,沒有膿腫的效果非常好。
治破傷風
蒼朮(燒存性),草烏(各等分)
為末,溫酒服,汗出為度。
治破傷風及瘋犬傷此方神效
用胡桃殼半個,填稠人糞滿,仍用槐白皮襯扣傷處,以艾灸之,遍身臭汗出,其人大困即愈。遠年者將傷處如前灸之亦愈。
白話文:
用蒼朮(燒成灰)、草烏(各等份),研成粉末,溫酒服用,直到出汗為止。這個方子治療破傷風和被瘋狗咬傷都有奇效。可以用胡桃殼一半,填滿稠密的糞便,再用槐白皮襯墊在傷口處,用艾灸燻烤,直到全身臭汗流出,病人極度虛弱,就會痊癒。如果是多年的舊傷,也可以按照上述方法灸傷口,也能治癒。
2. 服食
上乘進藥口訣,先取紅鉛二錢,蟠桃酒二錢研勻裝銀船內。本人臥床上,男左女右進之鼻孔。一邊用蔥管,作一小球子塞密房,方以船內紅鉛,將金簪撥入鼻內兩頭邊用兩人扶定,令頭平放可進藥,本人須舌抵上齶,引下絳宮以含津液送入黃庭,舌抵上齶是為赤龍取水,覺繹宮熱,須用力嚥下三日送人黃庭,須更即起坐,兩人牢扶定,此藥一進頭重十斤,足似熏蒸,湧泉趕起真陽火以水濟火,即以仙家酒解之。又須以磚退火氣,二次方靜坐伏氣。伏氣之法以白銀八兩,依式打成消息,以人身長短打之,要直坐臍上。臍上以絲綿鋪一層方安消息,令不傷人。午前子後二時伏氣常時間坐,慎勿動勞,百日外自安。切忌房事。
白話文:
【上乘進藥口訣】,首先準備紅鉛二錢、蟠桃酒二錢,混合均勻後裝入銀制的小船內。接著,病人躺在牀上,男性應位於左側,女性則位於右側,將混合好的藥物由鼻孔進入。一旁需用蔥管製成小球狀,塞入私密部位,以防藥物溢出。然後以銀船中的紅鉛,用金簪輕輕插入鼻孔兩側,由兩人扶持,使頭部平放,以便藥物順利進入。在此過程中,病人需將舌頭抵住上顎,引導藥物至「絳宮」,並含著津液送入「黃庭」。舌抵上顎的動作,稱為「赤龍取水」,當感到「繹宮」有熱感時,需用力吞嚥。這藥物進入後,會使人頭部有如加重十斤,身體有溫暖感,如同蒸汽薰蒸。此時需利用「湧泉」趕起「真陽火」,再用水來調和火勢。之後可用「仙家酒」來解藥效,並使用磚石降低藥力。最後,需再次進行靜坐,以「伏氣」的方式調節體內氣息。
伏氣的方法是準備八兩白銀,按照規定打成細粉,根據人的身高長度來決定打粉的長度,應直立坐在肚臍上方。在肚臍上方鋪一層「絲綿」作為保護,防止對身體造成傷害。每日午前子時(下午五點到七點)和子後(凌晨一點到三點)兩個時辰,需長時間保持靜坐,避免勞累。經過一百天的調養,自然會感到舒適。在此期間,需嚴禁房事。
紅鉛接命丹,無病室女月潮首行者為最,次二次三者為中,次四五為下。取法:以黑鉛打一具形如黃冠子樣,俟月信動時即以此具置陰戶上,以絹兜住接取頓磁器中,再用前具接取約一二鍾許,澄沉底如硃砂,此為母氣真元也,其面有黃色浮起,此為癸水也,即用綿紙輕旋滲去。用白茯苓熱水浮去木筋取沉者曬乾為末,入紅鉛和如面,多寡消息以意,打成簿餅子陰乾待用,不可犯鐵器。以麻黃一大把煎濃膏去渣入前末,為丸如綠豆大,辰砂為衣,銀罐盛之,黃蠟封口。每服五十丸,乳汁服,服後靜室無風處,俟有微汗驗藥流行。如發熱作渴,此元氣虛,藥性到也,須服乳數盞以止之。服藥後三日內不可食油膩。此藥一年二三次,越三五年又進二三次,立見氣力煥發,精神異常。草木藥千百服,不如此藥一二服也。
白話文:
紅鉛接命丹最適合無病的少女首次來月經時服用,其次是第二、三次來月經時服用,再其次是第四、五次來經時服用。製作方法是:用黑鉛打造一個形狀像黃冠子的容器,等月經來潮時,將容器放在陰戶上,用絹布包住接取月經血到瓷器中。再用同樣的容器接取一、二鍾左右的月經血,沉澱後底部會出現像硃砂一樣的物質,這就是母氣真元。月經血表面會浮起黃色的物質,這就是癸水,用棉紙輕輕旋轉吸去。將白茯苓用熱水浸泡,去除木筋,留下沉澱的茯苓曬乾研磨成粉,加入紅鉛混合成面糊狀,份量根據個人情況調整,製成薄餅陰乾備用,注意不可接觸鐵器。將麻黃一大把煎煮成濃膏,去渣後加入之前做好的藥粉,搓成綠豆大小的丸子,用辰砂包裹,裝入銀罐中,用黃蠟封口。每次服用五十丸,用乳汁送服,服用後要到無風的房間靜坐,等到微微出汗就表示藥力已經開始發揮。如果出現發熱口渴的情況,這是元氣虛弱,藥性發揮的表現,需要喝幾盞乳汁來緩解。服用藥物後三天內不要吃油膩食物。這種藥物一年服用二、三次,三年五年後再服用二、三次,就能明顯感受到體力增強、精神異常好轉。草藥千百服,都不如服用此藥一、二次的效果好。
秘煉黃芽白雪,取無病童男女小便,熬成黑糖膠樣,分別兩數,男女各半。女便在上,男便在下,紅鉛居中,用陽城罐裝,上覆一銀燈盞以鐵線縛定,取鹽與泥和勻曬乾,煅過捶碎,雜以豬毛,周圍困濟約半寸厚,近燈盞四傍各留一小孔。用磚砌一火爐,制一三足鐵架,使可安放爐中,周圍用炭火,合金粟火及罐肚中半燈盞,內用紙一層放上,置水其中,干則旋添,候半日後孔中覺無本來氣味,乃將四孔塞密不容透氣。仍前燒煉二日夜,至第三日只用金粟火緩緩燒煉,晝夜不斷;至第七日去火候冷,揭開則黃芽結於罐口並銀盞上,俱取下,大率可得一兩。將黃芽研細,取二八露水和,用紙一層置竹器內濾下,用磁盤盛之,慢火煉為白霜收起。用小磁瓶裝盛,多則二錢,少則一錢,仍前固濟,用炭火煉三炷香,揭開結於盞上,大率二錢可得一錢九分,上是為黃芽。其前黑渣打碎亦用清水濾過,磁盤中煉成鮮白是為白雪。黃芽日服三釐或半分;白雪日服三分或二分,久服可得長生。
白話文:
取健康孩童的男女小便,熬成黑糖膠狀,分為兩份,男女各半。女童小便在上,男童小便在下,紅鉛置於中間,用陽城罐裝好,上面蓋一個銀燈盞,用鐵線綁緊。取鹽和泥混合,曬乾後煅燒並搗碎,混合豬毛,在罐周圍包裹約半寸厚,燈盞四周留四個小孔。用磚砌一個火爐,做一個三足鐵架,將罐放在爐中,周圍用炭火加熱,並在罐肚中放半盞燈油,上面放一張紙,紙上放水,水乾了就添水。等半日後孔中聞不到原來的氣味,就將四個孔封死,不透氣。繼續燒煉兩天兩夜,到第三天只用金粟火緩緩燒煉,晝夜不停。到第七天熄火降溫,打開罐蓋,就會看到黃芽結在罐口和銀盞上,全部取下,大約可以得到一兩。將黃芽研磨成粉末,加入二八露水混合,用紙過濾,再用磁盤盛放,用慢火煉成白霜,收起來。用小磁瓶裝好,多則二錢,少則一錢,再用炭火煉三炷香,打開瓶蓋,會發現白霜結在瓶蓋上,大約二錢可以得到一錢九分,這就是黃芽。之前的黑渣打碎,用清水過濾,在磁盤中煉成白色,就是白雪。黃芽每天服用三釐或半分;白雪每天服用三分或二分,長期服用可以長生不老。
神仙既濟丹
人參,白茯苓(各二兩半),當歸身(酒洗),乾山藥,山茱萸(肉),川牛膝(酒洗),柏子仁,枸杞子,生地(酒洗另搗),龍骨(煅另研),杜仲(酒製炒斷絲,各一兩半),五味子遠志(去心),石菖蒲,麥門冬(去心),天門冬(湯泡去心,各一兩),菟絲子(酒浸炒另搗),熟地(酒浸另搗,各二兩)
白話文:
神仙既濟丹由人參、白茯苓、酒洗當歸、乾山藥、山茱萸肉、酒洗川牛膝、柏子仁、枸杞子、酒洗另搗生地、煅另研龍骨、酒製炒斷絲杜仲、五味子、去心遠志、石菖蒲、去心麥門冬、湯泡去心天門冬、酒浸炒另搗菟絲子、酒浸另搗熟地等藥材組成。
共為細末,煉蜜丸,桐子大。每服八十丸,空心淡鹽湯下。
延年益壽不老丹
生地(酒浸一宿曬乾),熟地(酒洗淨曬乾),人參(好者,各三兩),地骨皮(酒洗淨曬乾),白茯苓(去皮酒洗曬乾,各五兩),天門冬(酒浸一二時,取出去心曬乾),麥門冬(製法同上,各三兩)
何首烏半斤,鮮者竹刀刮去皮,切作片;乾者米泔水浸軟刮去皮,切片用。砂鍋內先下烏羊肉一斤,烏豆一二合,量著水於上加竹篦,放此藥後覆蓋蒸一二時,取出曬乾,共為細末,煉蜜丸桐子大。每服三五十丸,清晨酒下。此藥千益百補,服至十日或一月,自知為另等人也。
白話文:
把所有藥材磨成細粉,用蜂蜜製成桐子大小的藥丸。每次服用八十丸,空腹時用淡鹽水送服。
準備生地黃(用酒浸泡一晚,曬乾)、熟地黃(用酒洗淨,曬乾)、人參(品質好的,各三兩)、地骨皮(用酒洗淨,曬乾)、白茯苓(去皮,用酒洗淨,曬乾,各五兩)、天門冬(用酒浸泡一兩個時辰,取出去心,曬乾)、麥門冬(製法同天門冬,各三兩)、何首烏(半斤,新鮮的用竹刀刮去皮,切成片;乾的用米泔水浸泡軟化,刮去皮,切片)。用砂鍋先放入一斤烏羊肉、一二合烏豆,加足水,放上竹篦,放藥後蓋好蒸一兩個時辰,取出曬乾,研磨成細粉,用蜂蜜製成桐子大小的藥丸。每次服用三十至五十丸,清晨用酒送服。此藥功效極佳,服用十天或一個月,便能明顯感受到身體的變化。
二至丸
熟地(二兩,肥大沉水者佳,酒和九蒸九暴,竹刀切碎),生地(二兩,肥大者酒浸洗過,曬乾竹刀切碎),菟絲子(一兩,酒浸一宿,煮熟搗碎作餅曬乾為末),山茱萸(鮮紅者六兩,水泡去核,取淨肉,一兩),肉蓯蓉(一兩,去淨甲白膜,無灰酒浸一日酥炙),敗龜板(三兩,酒浸一夜,酥炙黃),人參(肥白人用一兩,蒼黑瘦健人止用五錢),黃耆(一兩,去應,徽黃色肉中白綿柔者佳),牛膝(一兩,長大柔潤者酒浸一夜),枸杞子(一兩,甘州者佳),破故紙(一兩,炒),五味子(一兩,肥大者)白朮(三兩,無油者麥麩炒),白芍(一兩,酒浸一時去皮炒),當歸(二兩,大者酒洗),虎脛骨(一兩,酥炙黃色),山藥(一兩,白淨者),知母(二兩,肥者酒浸一宿炒),杜仲(一兩,酒浸炒去絲),陳皮(一兩,薄而陳者水泡去白),白茯苓(一兩,堅白者去皮),黃柏(三兩,堅厚鮮黃者酒浸,春秋日半,夏一日,冬三日,炒褐色)
白話文:
二至丸是由熟地、生地、菟絲子、山茱萸、肉蓯蓉、龜板、人參、黃耆、牛膝、枸杞子、破故紙、五味子、白朮、白芍、當歸、虎脛骨、山藥、知母、杜仲、陳皮、白茯苓、黃柏等藥材組成,經過特定炮製處理而成。
上二十二味名二至丸,取冬至一陽生,夏至一陰生之義。如法制造為末,取分兩淨數,煉蜜丸桐子大。每服百丸,無灰酒及鹽湯不拘時下。
斑龍二至丸
鹿角(鋸成段,長流水浸七日,入砂鍋內用桑柴火煮七日夜取出,外去粗皮,內去血穰,研為細末淨用,一斤),糜角(製法同前淨末,一斤),生地(酒浸一宿曬乾為末淨,四兩),黃柏(去皮切粗片,酒炒老黃色為末淨,半斤),熟地(酒浸一宿曬乾為末淨,四兩),天門冬(酒浸去心曬乾淨為末,四兩),知母(去皮鹽酒炒老黃色,為末淨,半斤),麥門冬(酒浸去心曬乾淨為末,四兩),當歸(酒洗曬乾為末淨,二兩),白茯苓(去皮為末,用水淘去筋膜淨,二兩),何首烏(去皮人乳拌勻,九蒸九曬為末淨,二兩,勿犯鐵)
白話文:
二至丸由二十二味藥材組成,取冬至一陽生、夏至一陰生之意。製作時將藥材研磨成粉末,取淨數分量,煉蜜製成桐子大小的丸藥。每次服用一百丸,不拘時辰,可用無灰酒或鹽湯送服。
上共研細,煉蜜丸桐子大。每服五十丸,空心黃酒下,或鹽湯亦可。
十珍膏
人參(四兩),枸杞子(十兩,淨),白朮(淨),黃精(各八兩)山藥,茯苓(去皮),柏子仁(各四兩),天門冬(去心淨),麥門冬(去心淨,各六兩),熟地(八兩)
上用水熬成膏,入煉蜜三斤。磁瓶收貯。每服五錢,清晨白湯調服。
全鹿丸
黃柏(七斤,用清鹽四兩煮,酒浸焙乾為末,取淨末五斤),金櫻子(五斤,去核用淨一斤),五味子(三斤,酒洗,曬乾取淨末半斤),車前子(二斤,水淘淨,曬乾取淘淨末,一斤)
白話文:
將研磨成細粉的藥材煉成蜂蜜丸,每個丸子如桐子般大小。每次服用五十丸,空腹時用黃酒送服,或用鹽湯送服也可以。
將人參、枸杞子、白朮、黃精、山藥、茯苓、柏子仁、天門冬、麥門冬、熟地等藥材用水熬製成膏狀,加入煉蜜三斤,裝入磁瓶保存。每次服用五錢,清晨用白湯調服。
將黃柏用清鹽煮過,酒浸焙乾,磨成粉末,取淨粉五斤。金櫻子去核後取淨一斤,五味子用酒洗淨曬乾磨成粉末,取淨粉半斤。車前子水淘淨曬乾後磨成粉末,取淨粉一斤。
共為細末,雄鹿一隻取血和藥,曬乾又為末,鹿角煮膠霜,鹿肉熬膠俱入前藥末內拌勻,以鹿角膠和秋石二斤化開和藥,少加蜜為丸,桐子大。每服五十丸,空心鹽、酒、白湯任下。
八造丸
紫河車(一具,男用男胎,女用女胎,須頭生者佳,以米泔水洗淨,新瓦上焙乾為末),敗龜板(年久者良,童便浸三日,酥炙黃脆,二兩,除腰背痠疼,骨中寒熱。此藥大補陰)
黃柏(去粗皮,鹽酒浸,炒茶褐色,一兩五錢,瀉下焦隱伏之火,補腎經不足之水。蓋邪火止能動物,不能生物,此藥與前味補陰、補腎之至藥同為河車之佐,沖和而無弊也)杜仲(酥炙去絲,一兩五錢,此藥主治腎虧精竭,腰疼,又壯筋骨益氣),牛膝(去苗,酒浸曬乾,一兩二錢,壯陽益精,主腰脊手足拘攣,此引藥下行與前四味是少陰腎精之藥,古方加陳皮名補腎丸。配河車名補天丸。
白話文:
八造丸 方劑說明
藥材準備:
- 將所有藥材研磨成細粉。
- 取一隻雄鹿,放血,與藥粉混合,曬乾後再次研磨成粉。
- 將鹿角煮成膠,再用鹿肉熬成膠,分別加入藥粉中混合均勻。
- 以鹿角膠和秋石各二斤,溶化後加入藥粉,再加入少許蜂蜜,製成丸藥,大小如桐子。
服用方法:
每次服用五十丸,空腹時用鹽水、酒或白湯送服。
藥材組成:
- 紫河車(一具,男性用男性胎兒,女性用女性胎兒,以頭生者為佳,用米泔水洗淨,在新瓦上烘乾,研磨成粉)。
- 敗龜板(以年久者為佳,用童便浸泡三日,酥炙至黃脆,二兩。此藥能補陰,主治腰背痠痛、骨中寒熱)。
- 黃柏(去除粗皮,用鹽酒浸泡,炒至茶褐色,一兩五錢。此藥能瀉下焦燥隱伏之火,補腎經不足之水。因邪火只會消耗生機,不能滋生生機,此藥與前藥同為補陰、補腎之藥,與紫河車相輔相成,達到平衡,無副作用)。
- 杜仲(酥炙去除絲,一兩五錢。此藥主治腎虧精竭、腰痛,並能壯筋骨益氣)。
- 牛膝(去除苗,用酒浸泡曬乾,一兩二錢。此藥能壯陽益精,主治腰脊、手足拘攣。此藥引導其他藥物下行,與前四味藥一同滋補少陰腎精。古方中若加入陳皮則稱為補腎丸,若加入紫河車則稱為補天丸)。
生地(懷慶肥大沉水者,二兩半,入砂仁末六錢,白茯苓二兩用稀絹同包入砂罐內,好酒煮乾,添煮七次,去茯苓、砂仁,止用地黃。蓋地黃得砂仁、茯苓及黃柏則入少陰腎精,此四味為天一生水劑。涼心火血熱,除五心煩熱),人參(去蘆,一兩,止瀉生津,和中益氣,安神止驚悸),天門冬(去心,一兩三錢),麥門冬(去心,一兩三錢),夏加五味子(七錢)
前四味手太陰肺經藥也,二門冬保肺氣,不令火邪上升,降肺氣下行,生腎。然其性有降無升,得人參則補而降。《本草》云:至多生子以此也,古方加生地名固本丸。只麥門冬、五味子、人參三味名生脈散。此方配合之意大抵以金水二臟為生化之源,用補肺腎二藥及人參補氣,地黃補血,合河車以成大造也,一方去麥門冬。婦人加當歸二兩。
白話文:
這個方子以生地、人參、天門冬、麥門冬、五味子等藥材組成,其中生地、人參、天門冬、麥門冬是手太陰肺經藥,主要作用是滋陰降火、生津止渴、補氣益肺。生地能涼心火、除熱,並能補腎精;人參能補氣生津,安神止驚;天門冬和麥門冬能滋陰潤肺,降肺氣、生腎氣。五味子則能斂肺氣,防止火邪上升。整體而言,此方以金水二臟為生化之源,通過補肺腎二藥和人參補氣,地黃補血,達到滋陰降火、補氣益肺的功效。方子中,可以去掉麥門冬,而婦女可以加用當歸。
去龜板。男女患怯症者去人參。男子遺精白濁,女人赤白帶下加煅過牡蠣粉一兩五錢。
上諸藥各為細末,惟地黃另用木臼乘熱搗爛,再添酒、米糊與諸藥和勻,共搗千餘杵為丸,梧子大。每服八九十丸,空心鹽湯進一服,臨臥再進一服。寒月以好酒進亦妙,此乃滋補中第一方也。
鹿角霜丸
黃柏(八兩,去粗皮用人乳拌勻曬乾,如此三次炒重褐色,或六兩或七兩,隨時加服),鹿角霜(半斤),天門冬(二兩,去皮心淨),麥門冬(二兩,去心),人參(一兩,或二兩),生地(二兩,置水中去枯浮,酒浸一宿),熟地(二兩,酒浸一宿,曬乾)。
白話文:
將龜板去掉。男女患有怯症者,要將人參去掉。男子遺精白濁,女人赤白帶下,需添加煅過的牡蠣粉一兩五錢。
以上藥材各研為細末,唯地黃需另用木臼乘熱搗爛,再加入酒、米糊與其他藥材混合均勻,共搗一千餘杵製成丸藥,大小如梧子。每次服用八九十丸,空腹用鹽湯送服,睡前再服一次。寒冷月份可用好酒送服效果更佳,此方是滋補中最好的方劑。
鹿角霜丸的藥方為:黃柏(八兩,去除粗皮後用人乳拌勻曬乾,如此反覆三次,炒至重褐色,或用六兩或七兩,視情況隨時加服),鹿角霜(半斤),天門冬(二兩,去除皮心,洗淨),麥門冬(二兩,去除心),人參(一兩,或二兩),生地(二兩,置於水中去除枯浮,用酒浸泡一夜),熟地(二兩,用酒浸泡一夜,曬乾)。
上為細末,煉蜜丸,梧子大。每服六七十丸,加至百丸,空心談鹽湯下或酒下。
制鹿角霜法,鹿角用本年鮮及新鋸血氣不幹枯者,截寸半長,置長流水中浸七晝夜滌去醒穢,每角一斤加桑皮二兩、黃蠟二兩、楮實子一兩,置壇鹽泥固濟,炭火煮七晝夜,水耗以熱水添之,角軟如熟芋,取出曬乾用。將煮角汁去藥渣,桑柴火熬膠收貯。每用一二錢酒化服,其功更倍。一方四物湯加黃蠟煮,以桑皮、楮實湯添煮尤佳。
何首烏丸
八月採赤白各半,極大者佳,以竹刀刮去皮切碎,用米泔水浸一宿,濾出曬乾,以壯婦生男乳汁拌曬一二度,候乾用木臼舂為末羅細,以紅棗煮熟去皮核,取肉和藥未千杵為丸,焙燥磁器貯之。初服二十丸,每十日加十丸至百丸止,空心鹽湯或酒任下。忌鐵器、諸血、蘿蔔。
白話文:
將藥材磨成細粉,用蜂蜜製成丸藥,大小像梧桐子。每次服用六七十顆,最多可以加到一百顆,空腹時用淡鹽湯或酒送服。
處理鹿角霜的方法是:選擇當年新鮮且剛鋸下、血氣未乾的鹿角,截成一寸半長的小段,放入長流水中浸泡七天七夜,洗去血腥味。每斤鹿角加入桑皮二兩、黃蠟二兩、楮實子一兩,放入壇中用鹽泥封好,用炭火煮七天七夜,水蒸發了就用熱水添上。煮到鹿角軟得像熟芋頭一樣,取出曬乾備用。將煮鹿角的汁液去除藥渣,用桑柴火熬成膠,儲存起來。每次服用一兩錢,用酒化開服用,效果更佳。還有一種方法是將四物湯加入黃蠟一起煮,再用桑皮、楮實湯添煮,效果更好。
何首烏丸的製作方法是:八月採收赤白各半的何首烏,以體型大的為佳。用竹刀刮去外皮,切碎,用淘米水浸泡一夜,濾出後曬乾。用壯婦生男的乳汁拌勻,曬乾,重複兩次,等完全乾燥後用木臼搗碎,過篩成細粉。將紅棗煮熟,去皮去核,取肉與藥粉混合,反覆搗碎成丸,用文火烘乾,放入瓷器中保存。第一次服用二十顆,每隔十天增加十顆,直到一百顆為止,空腹時用淡鹽湯或酒送服。忌用鐵器、各種血制品、蘿蔔。
又方(喬白岩服此)
何首烏(二斤,竹刀切片,乾者米泔浸切),川牛膝(去苗銼,一斤)
上二藥以黑豆一斗淘洗淨,用甑一具,先以豆薄鋪甑底,後薄鋪何首烏,又鋪豆,又鋪牛膝,重重鋪盡,安於釜上蒸之,令豆熟為度。去豆暴乾,又換豆蒸,如此三次,去豆取藥為末,蒸棗肉丸桐子大。每服三五十丸,食前溫酒下。忌蘿蔔、蔥蒜。
又方(蔣敬所服此)
何首烏雌雄各半斤,銅刀去粗皮為片,米泔水浸,夏一宿、春秋二宿、冬三宿,取出曬乾為末,無火病者以棗肉為丸,否則蜜丸,清晨鹽湯下,或酒下。《本草》服何首烏,用茯苓煎湯勝似鹽湯。
白話文:
兩種配方,一個是喬白岩所用,另一個是蔣敬所用。喬白岩的配方用何首烏、川牛膝和黑豆,將藥材切片後層層鋪好,用甑蒸煮,直到黑豆煮熟。之後取出藥材,曬乾研磨成粉,再用棗肉做成丸子。每餐飯前用溫酒服用,忌食蘿蔔、蔥蒜。蔣敬的配方則用雌雄何首烏各半斤,去皮切片,用米泔水浸泡,夏季一宿,春秋兩宿,冬季三宿,曬乾研磨成粉,若無火病則用棗肉做成丸子,否則用蜜做成丸子,清晨用鹽湯或酒服用。《本草》記載,服用何首烏時,用茯苓煎湯比用鹽湯效果更好。
龜鹿二仙丹
鹿角(十斤),大龜板(五斤,如法熬成膠),枸杞子(三十兩),人參(十五兩),當歸(酒洗),淮生地(酒洗蒸熟),肉蓯蓉(酒洗去鱗甲,自膜),破故紙(炒,各五兩)
上為末,酒化龜鹿膠,丸桐子大。空心酒服或鹽湯服。
松梅丸,飢腸健體之驗。
松脂(一斤,煉熟者),懷慶地黃(十兩,酒蒸),烏梅(淨肉,六兩)
如後法治煉,丸桐子大。每服五十丸,空心米飯、鹽湯任下。此方西域異人所傳云。服之最能加飲食,致身肥健,小便清,大便潤,及精神不倦。嘗考諸本草云:松脂味苦甘,溫,無毒。安五臟,除熱去胃中伏火、咽乾消渴。久服輕身不老,延年,聰耳明目,圓齒潤肺;辟邪氣去歷節風、厲風。
白話文:
龜鹿二仙丹
藥材:
- 鹿角:十斤
- 大龜板:五斤,按照方法熬製成膠
- 枸杞子:三十兩
- 人參:十五兩
- 當歸:用酒洗淨
- 淮生地:用酒洗淨後蒸熟
- 肉蓯蓉:用酒洗淨,去除鱗甲,保留膜
- 破故紙:炒熟,各五兩
製法:
將以上藥材研磨成粉末,用酒化開龜鹿膠,製成桐子大小的丸藥。
服用方法:
空腹時用酒或鹽湯送服。
松梅丸
藥材:
- 松脂:一斤,煉製熟透的
- 懷慶地黃:十兩,用酒蒸熟
- 烏梅:淨肉,六兩
製法:
按照龜鹿二仙丹的製法,製成桐子大小的丸藥。
服用方法:
每次服用五十丸,空腹時用米飯或鹽湯送服。
功效:
此方為西域異人傳授,服用後能增進食慾,身體健壯,小便清澈,大便潤滑,精神飽滿。
藥材功效分析:
松脂味甘苦,性溫,無毒。具有安五臟、除熱、去胃中伏火、治療咽乾消渴等功效。長期服用可以輕身延年,耳聰目明,牙齒堅固,潤肺,辟邪氣,治療歷節風、厲風。
注:
- 此方僅供參考,實際服用需遵醫囑。
- 古代藥材單位與現代有所差異,需換算後服用。
痠痛不可忍,仙家多煉服,日無倦怠,老年發黑。同白茯苓末和煉蜜服,可以辟穀。煉之須得明淨者十餘斤,先以長流水入砂鍋內,桑柴火煮,拔一二次,再淋桑灰汁仍煮七八次,扯拔。又用好酒煮二次,完則以長流水煮過一次,扯拔,色白、昧不苦澀為度,陰乾,入木臼內,搗取淨末。依方配合再搗一日,作丸,須要日曬乾為佳。
熟地,味甘,無毒。填骨髓、補五臟不足及男女勞傷,通血脈、益氣力、利耳目,一名地髓。久服,輕身不老,黑髮增壽。服此味須忌三白,禁銅鐵器。取沉水者佳,曬乾以清酒洗淨,木甑砂鍋蒸半日,入臼搗用。烏梅肉,味酸平、無毒,能下氣除熱,安心神、療肢體痛,生津液及好睡口乾,利筋脈,去痹消痰。
白話文:
如果感到痠痛難忍,古人常會煉製藥物來服用,據說可以消除疲勞,延緩衰老。其中一種藥方是將白茯苓粉末和煉蜜一起服用,據說可以辟穀。煉製白茯苓需要挑選品質好的,先用流水浸泡,再用桑柴火煮沸,反覆多次,最後用酒煮過,並用水洗淨,直到顏色變白、味道不苦澀為止。然後陰乾,搗碎成粉末。按照藥方比例混合後,再搗碎成丸狀,並放在陽光下曬乾。
熟地味甘,無毒,可以補益骨髓、五臟,治療男女勞損,促進血液循環,增加體力,改善耳目功能。長期服用可以延緩衰老,烏黑頭髮,增強壽命。服用熟地需要注意忌食三白(大蒜、蔥、白蘿蔔)和避免接觸銅鐵器。烏梅肉味酸性平,無毒,可以降氣除熱,安神鎮心,緩解肢體疼痛,生津止渴,改善睡眠,舒筋活絡,祛除痺症和痰飲。
治骨蒸、虛勞、贏瘦,解煩毒,久服令人思睡不睡,故東垣有言;凡酸味最補元氣,謂其有收之義耳。取潤大者三五斤,以溫酒浴洗,甑內蒸熟去核取肉搗,和前二味以成丸也。
延壽丹
赤白何首烏(竹刀刮去皮,切片各淨,一斤),川牛膝(去蘆銼碎淨半斤,用黑豆三升並何首烏,以木甑一處蒸之,取牛膝去豆共搗成泥,曬乾),赤茯苓(去粗皮切片淨一斤,用磁器人牛乳五升,文武火煮,曬乾),白茯苓(去粗皮切片淨一斤,用磁器入人乳五升,文武火煮,曬乾),菟絲子(半斤,酒煮成泥塊,研開曬乾),破故紙(半斤,炒香熟為末)
白話文:
延壽丹用於治療骨蒸、虛勞、體虛消瘦,以及解除煩躁和毒素。長期服用能讓人感到想睡卻又睡不着。東垣說過,酸味最能補益元氣,因為它有收斂的作用。選取大小適中的潤大(一種果實)三到五斤,用溫酒洗淨,放在蒸籠里蒸熟後去核取肉搗碎,與前兩種藥材混合製成丸藥。
上六味皆不犯鐵器制,共為末,煉蜜滴水成珠,退火毒三日,和丸彈子大。每服一丸,日進一、二次。外加生地、熟地各一斤,熟地酒浸蒸九次,生地酒浸研爛,加入前藥尤妙。
固本酒
生地,熟地(各八兩),天門冬(去皮心),麥門冬(去心,各四兩),白茯苓,人參(各二兩)
用磁瓶盛好酒十大壺,將前藥切碎人瓶內浸二三日,文武火煮一二時,以酒黑色為度。如熱去人參五錢。如下虛或寒將韭子炒重黃色為細末,空心服三五盞,每盞用銅錢炒韭末一錢飲之,婦人下虛寒,久飲能生子,用核桃連皮作引子食之,此藥甚和平。治勞疾、補虛弱、烏鬚髮,久飲面如童子。忌蘿蔔、蔥、蒜、豆飯。
白話文:
以上六種草藥都不應使用鐵器來製備,應混合研磨成粉末,然後加入煉製過的蜂蜜與水,使它成為珠狀物,並退去火毒三天,再混合成丸,大小如同彈子。每日服用一次,可分兩到三次服用。此外,還需加上生地和熟地各一斤,熟地需用酒浸泡蒸煮九次,生地則用酒浸泡後研磨,這兩個過程與主藥混合效果更佳。
固本酒配方: 生地和熟地(各八兩),天門冬(去皮心),麥門冬(去心,各四兩),白茯苓,人參(各二兩)
將十個大壺的磁瓶裝滿好酒,將上述草藥切碎後放入瓶中浸泡兩到三天,用文武火慢煮一小時左右,直至酒色變黑為止。如果體溫高,可以去掉人參五錢。對於虛弱或寒性體質的人,可以將韭子炒至深黃色,研磨成細末,於空腹時服用三到五杯,每杯加入銅錢大小的韭末一起飲用。對於女性體質虛弱寒性,長期服用能促進生育,可用核桃連同果皮一起作為引子食用。此藥性平和,能治療勞累疾病、補充虛弱、黑髮,長期服用臉色會像孩童一樣紅潤。禁忌食物有蘿蔔、蔥、蒜、豆飯。
四聖不老丹
松脂(透明者一斤四兩,以無灰酒砂鍋內桑柴火煮數沸,竹杖攪稠黏,住火以磁器盛水傾入水內,結塊又復以水煮之九遍,一日煮乾,次日亦如是。如此者三日,通計二十七遍,其脂瑩然如玉,嘗之不苦不澀乃止。為細末,淨用十二兩,凡煮脂不宜酒少,少則易乾焦,煮之三分之一,就可傾入水)白茯苓(去皮淨),黃菊花(家種味甘者,去梗蒂淨),柏子仁(去殼紙里捶去油淨,各八兩)
上為細末,煉蜜丸桐子大。每服七十五丸,清晨好酒下,修合時必擇天醫、黃道吉星,毋令婦人雞犬見之。服藥亦擇吉日。此方雲陽王都完五一翁所傳,云渠方伯陝西時授之於一總戎,總戎年九十餘。自幼服此丸,精力倍加,胃氣強健,飲食日增,壽考彌長,秘而不傳,翁懇得之,服之如法,不問寒暑,今年八十有六矣。
白話文:
將透明松脂以酒砂鍋煮沸,反复清洗,直到松脂变得像玉一样光滑,不苦不涩为止。然后将松脂研磨成粉末,与白茯苓、黄菊花、柏子仁一同研磨成细粉,用蜂蜜制成桐子大小的丸剂。每天清晨服用七十五丸,用好酒送服。制药时必须选择黄道吉日,避免妇人和鸡犬看到。服药也要选择吉日。据说此方出自云阳王都完五一翁,他是在陕西任职时从一位总戎那里得到的。这位总戎九十多岁了,从小服用此丸,精力充沛,胃气强健,食量大增,寿命也延长了不少。总戎一直秘而不传,五一翁苦苦恳求才得到此方,按方服用后,不论寒暑,今年已经八十六岁了。
行步不筇不仁,而談論膏宜,飲酒可百盞,食飯數碗許,而饈饌果核,盡其席遍,嘗之不輟口,且室御數女,皆能有子,人以仙稱。予舟往來,兩度詣翁,而翁始以是方授予,歸筆此以識翁之善云。
七珍至寶丹,功效甚大,不能細錄,與延壽丹差二味。
何首烏赤白(各一斤,酒浸竹刀刮去皮同牛膝煮),赤茯苓(一斤,用牛乳五升煮乳干為度),川牛膝(半斤,去蘆,同何首烏用黑豆三升,木甑砂鍋蒸),白茯苓(一斤,用人乳五升煮乳干為度),破故紙(半斤,炒香),當歸(酒浸焙乾),枸杞子(酒洗淨焙乾,各四兩),菟絲子(半斤,酒浸研成泥焙乾)
白話文:
這人走路不需拐杖,卻愛談論養生之道,喝酒能喝百杯,吃飯卻只吃幾碗,然而山珍海味、水果核桃,卻樣樣都吃,而且不停口,家裡還有好幾個妻妾,個個都能生孩子,人們都稱他為神仙。我坐船來往,兩次拜訪這位老先生,他終於把這方子傳授給我,我寫下這段文字,記錄老先生的善舉。
七珍至寶丹功效非常大,無法細說,跟延壽丹只差兩種藥材。
何首烏赤白各一斤,用酒浸泡,用竹刀刮去皮後,與牛膝一起煮;赤茯苓一斤,用五升牛乳煮到乳汁乾涸即可;川牛膝半斤,去蘆頭,與何首烏一起用三升黑豆,用木甑砂鍋蒸;白茯苓一斤,用五升人乳煮到乳汁乾涸即可;破故紙半斤,炒香;當歸用酒浸泡後焙乾;枸杞子用酒洗淨後焙乾,各四兩;菟絲子半斤,用酒浸泡後研磨成泥,再焙乾。
俱不犯鐵器制,共為細末,煉蜜丸雞頭子大。每服一丸,日進一二服,空心溫酒、午後薑湯、臨臥鹽湯服。
接命丹,治男婦氣血衰弱,痰火上升,虛損之症,右癱左瘓、中風不語、手足腰體疼痛、動履不便、飲食少進甚效。
人乳二酒盞,梨汁一酒盞傾放錫器內,入湯鍋頓滾熱,有黃沫起開青路為度,每日五更後一服。能消痰補諸虛,生血延壽,乃以人補人,其效無盡。加其中風不語、半身不遂,曾照此方治驗。
長春真人保命服食,治五勞七傷、虛損無力、四肢困倦、腳手頑麻、血氣耗散、面黃肌瘦、陽事不升、虛暈噁心、飲食減少。此藥能補諸虛、添精補髓、滋潤皮膚、充神壯氣、身體輕健、光澤、開胃進食、返老還童、發白再黑、齒落更生神效。
白話文:
將所有藥材研磨成細末,用蜂蜜製成如雞頭般大小的丸子。每次服用一丸,每日服用一至兩次,可空腹溫酒服用,午后以薑湯服用,睡前以鹽湯服用。
此丹藥能治療男女氣血虛弱、痰火上炎、虛損等症狀,如半身不遂、中風失語、手足腰部疼痛、行動不便、食慾不振等。
將人乳兩酒盞、梨汁一酒盞倒入錫器中,放入鍋中煮沸,待出現黃沫並露出青色時即可。每日凌晨五點後服用一次,能消痰補虛、生血延壽,以人補人,功效無窮。此方亦可治療中風失語、半身不遂。
此方能治療五勞七傷、虛損無力、四肢乏力、手腳麻木、血氣虧損、面色蒼白、身體消瘦、陽痿早泄、虛弱頭暈、噁心、食慾不振等症狀。此藥能補虛、滋補精髓、滋潤皮膚、增強體力、身體輕盈、容光煥發、增進食慾、返老還童、白髮變黑、掉牙再生,功效神奇。
茯苓(去皮),大門冬(去心),山藥,熟地,枸杞子,何首烏(去皮),鹿角膠,麥門冬(去心),破故紙(炒香淨,各四兩),乾薑(二兩,煨),大茴香(一兩,炒),青鹽(少許),蓮實(半斤,去皮),沒石子(十個),新小米(一升,同茯苓、牛乳煮粥曬乾),大核桃(淨肉,半斤),旱蓮草(曬乾,一斤)
上為細末,空心白湯調勻二三匙,日進二服,不拘在家在外,少者一服,老者二服,男女皆同。
長春丹
白話文:
茯苓、大門冬、山藥、熟地、枸杞子、何首烏、鹿角膠、麥門冬、破故紙、乾薑、茴香、青鹽、蓮實、沒石子、小米、大核桃、旱蓮草,這些藥材按照比例混合研磨成細粉。每天早晨空腹,用溫水調和兩三匙粉末服用,一天服用兩次,不論在家或外出,年輕人吃一次,年長者吃兩次,男女皆可食用。
何首烏(用米泔水浸,竹刀刮去皮切片,赤白各三斤,黑豆拌蒸九次),白茯苓(去皮為末,水飛去浮,取沉底者曬乾,用粳米鋪蓋,蒸三次),蒼朮(米泔水浸去粗皮,為片,老米蒸九次),仙茅(糯米水浸去粗皮,黑豆拌蒸九次),牛膝(去蘆,黑豆拌蒸三次,酒浸一宿)
上各等分,煉蜜丸桐子大。每服七八十丸,空心白湯下。忌牛肉、蘿蔔、蔥蒜。
還元丹,安五臟、消百病。此藥大能令瘦者肥,補虛損,實精髓,固元氣。
白話文:
還元丹
藥材:
- 何首烏:取米泔水浸泡,用竹刀刮去外皮,切成片,赤色和白色各三斤,與黑豆拌勻後蒸九次。
- 白茯苓:去皮研磨成粉末,用水漂洗去除浮面,取沉底部分曬乾,用粳米鋪蓋後蒸三次。
- 蒼朮:用米泔水浸泡去除粗皮,切成片狀,再用老米蒸九次。
- 仙茅:用糯米水浸泡去除粗皮,與黑豆拌勻後蒸九次。
- 牛膝:去除根部鬚根,與黑豆拌勻後蒸三次,再用酒浸泡一宿。
製法:
以上藥材等量,煉製成蜜丸,大小如桐子。
用法:
每次服用七八十丸,空腹用白湯送服。
忌口:
忌食牛肉、蘿蔔、蔥蒜。
功效:
還元丹能安五臟、消百病,具有滋補虛損、壯陽益精、固元氣的作用。此藥能使體瘦者增肥,補益精髓,增強元氣。
黃健牛肉不拘多少,去筋膜切作棋子大片,用河水洗數遍,令血味盡仍浸一宿,次日再洗,水清為度。用無灰好酒入壇內,重泥封固,桑柴文武火煮一晝夜,取出焙乾為末,如黃沙為佳。焦黑無用,每末半斤入後藥一斤。
山藥四兩重(加蔥鹽炒,去蔥鹽為末),白茯苓(四兩,堅實者),蓮肉(四兩,去心,蔥鹽炒),小茴香(二兩,去枝梗微炒香)
上為末和勻,用紅棗不拘多少,湯蒸大爛,皮肉相離,去皮核,研為膏,加好酒入前藥,丸桐子大,曬乾透。空心溫酒下五十丸,初服日進三服,久則一服。或丸如彈子大,明干,每日用好酒一盞,空心細嚼一丸。
白話文:
將牛肉切成棋子般大小,洗淨浸泡一夜,隔天再洗淨後用無灰好酒醃製,以桑柴文武火煮一天一夜,取出烘乾研磨成粉末,顏色如黃沙最佳。將山藥、白茯苓、蓮肉和茴香各研磨成粉末,混合在一起。用紅棗蒸至皮肉分離,去皮核研磨成膏,加入酒和藥粉,製成桐子大小的藥丸,曬乾後空腹溫酒服用,每日三次,長期服用可減至一次。也可以製成彈子大小的藥丸,每日空腹以酒細嚼服用一丸。
還元秋石乳酥丸
秋石(半斤,製法具後。止同乳粉等分,收秋露數晚,復曬乾聽用),乳粉(四兩,其曬制之法,乳汁若干即下銅鍋內煎熬成膏,用大磁盤取起,盛於日下曬之,以水浸於盤下易干)白茯苓(一斤,為末,以水淘去浮面心梗),天門冬(洗淨去心曬乾),人參(去蘆),熟地(酒浸洗烘乾),生地(酒浸洗烘乾),麥門冬(洗淨去心曬乾),甘州枸杞(淨,各四兩)
上為末,煉蜜丸桐子大。每服三十丸,白滾湯或醇酒下。
制秋石法,用陰陽童便一百斤加大匾皂二十片,同入大鍋內,以桑柴火熬徹,煎成黑滓取起,用大磚就地砌八卦爐一座,中虛廣八寸四分,以大鐵釘三個釘入地三寸三分,高如鼎足樣,上架傾銀紫粉罐一個,仍將前滓入內,用炭火周圍上下擁之,扇,煅待滓通紅煙氣盡為度,取下用器聚之。如或前滓多而罐小,一爐制不盡,盡幾爐。煅制畢將鍋洗淨,用清河水同煅過滓投鍋內,煎數沸取起濾去渣,存水聽制。其濾渣法用磁缽一個,上放筲箕一隻,箕內鋪好綿紙數層,紙上鋪煅過小土塊一層,其上先預放爐旁,稍煅微紅,毋使太過不及,其土上更加紙數層,紙上再加新細布二層隔之,遂將濾下清水入乾淨鍋中,煎熬枯徹,其質如霜雪者乃元精凝結而成秋石也。
白話文:
還元秋石乳酥丸
藥方
- 秋石(半斤,製法詳後。與乳粉等分,收集秋露數晚,再曬乾備用)
- 乳粉(四兩,曬制方法:將乳汁放入銅鍋中煎熬成膏,用大磁盤盛起,置於陽光下曬乾。為了加速乾燥,可在盤底放置水)
- 白茯苓(一斤,研磨成粉,用水淘去浮面和心梗)
- 天門冬(洗淨去心,曬乾)
- 人參(去除鬚根)
- 熟地黃(酒浸洗後烘乾)
- 生地黃(酒浸洗後烘乾)
- 麥門冬(洗淨去心,曬乾)
- 甘州枸杞(洗淨,各四兩)
製法
將以上藥材研磨成細粉,用煉蜜丸成桐子大小。
用法
每次服用三十丸,用白開水或醇酒送服。
秋石製作方法
- 將一百斤陰陽童便與二十片大匾皂一同放入大鍋中,用桑柴火熬至完全煎成黑色渣滓,取出備用。
- 用大磚在地上砌一座八卦爐,爐心空心,直徑八寸四分。用三個大鐵釘釘入地面三寸三分,高度如鼎足狀。
- 在爐頂架放一個傾斜的銀紫粉罐,將先前熬製的黑色渣滓放入罐中。用炭火圍繞罐子四周上下烘烤,並用扇子扇風,煅燒至渣滓通紅,煙氣消失為止。
- 將煅燒好的渣滓取出,用容器盛放。如果渣滓太多,罐子太小,一次無法全部煅燒,可分批煅燒。
- 將鍋清洗乾淨,放入清河水和煅燒過的渣滓,煎煮至沸騰,然後取出過濾掉渣滓,留下水備用。
- 過濾渣滓的方法:用一個磁缽,上面放一個筲箕,在筲箕上鋪好幾層綿紙,再鋪一層煅燒過的小土塊。土塊先在爐旁稍加煅燒至微紅,不可過火或不足。在土塊上再鋪幾層紙,然後鋪兩層新的細布隔開。將過濾后的清水倒入乾淨的鍋中,煎熬至完全乾燥。其質地如霜雪般,便是元精凝結而成的秋石。
注釋
- 秋石:中藥材,由童便和皂角經過特殊製法煅燒而成,性寒,入腎經,具有滋陰補腎、固精止遺的功效。
- 乳粉:指牛乳經過煎熬製成的粉末,性甘,入脾經,具有益氣養血的功效。
- 陰陽童便:指男孩和女孩的尿液。
- 皂角:豆科植物皂莢的果實,具有去污、解毒的功效。
- 煉蜜丸:將藥粉與蜂蜜混合製成的丸劑。
- 桐子大:指藥丸大小如桐子。
- 醇酒:指高度酒。
水芝丸,補虛益損。
蓮實去皮不拘多少,酒浸一宿,置大豬肚內用水煮熟,取出焙乾為末,酒煮糊丸桐子大。每服五七十丸,食前酒下。
神仙救苦丹,專治五勞七傷、諸虛百損,兼治蟲積。川椒二斤半,揀去枝目,先將釜一口覆於地上,四圍用刀畫記,取去釜,用炭火燒紅其地,將米醋潑地,用紙攤椒在上,以釜蓋之,良久取出;用煉蜜一斤四兩調椒末成膏,木臼內搗千下,丸桐子大。每日清晨溫酒下十五丸。忌五辛。不宜閉口花椒,半年加至二十丸,一年後加至二十五丸,百無所忌。
白話文:
水芝丸,可以補虛益損。
蓮子去皮,數量不限,用酒浸泡一晚,放入豬肚中,加水煮熟,取出後烘乾研磨成粉末,用酒煮成糊狀,製成桐子大小的丸藥。每次服用五七十丸,飯前用酒送服。
神仙救苦丹,專治五勞七傷、各種虛損,還可以治療蟲積。川椒二斤半,挑去枝梗雜物,先在地面上放一個鍋,四周用刀畫上記號,然後移開鍋,用炭火燒紅地面,潑上米醋,在上面鋪上紙,將川椒放在紙上,用鍋蓋蓋住,過一段時間後取出。用煉蜜一斤四兩調和川椒末,做成膏狀,用木臼搗碎一千次,製成桐子大小的丸藥。每天清晨用溫酒送服十五丸。忌食五辛。不宜用閉口花椒,半年後增加到二十丸,一年後增加到二十五丸,百無禁忌。
枸杞子丸
枸杞子(八兩),生地(酒洗),麥門冬(去心),當歸(酒洗,各四兩),天門冬(去心),熟地,鎖陽(各二兩),芍藥(一兩)
上為細末,酒糊丸桐子大。每服七十丸,空心鹽湯下,白湯亦可。外加酒炒黃柏四兩尤妙。
少陽丹
蒼朮乃天之精也,用米泔水浸半日,刮去黑粗皮曬乾,搗碎,羅為細末一斤。
地骨皮乃地之精也,新掘者以溫水洗淨,用槌打扁去心,止取嫩皮曬乾,搗羅為細末一斤。
桑椹乃人之精也,用黑熟者二十斤入磁盆內,以手搓揉揣爛,入絹袋內壓汁去渣,將前二味藥末投入椹汁內,調為稀糊傾入磁罐內,封口置淨棚上,晝採日精,夜採月華,專待日月自然煎乾為度,搗羅為細末,煉蜜丸,赤小豆大。
白話文:
枸杞子八兩,生地用酒洗淨,麥門冬去心,當歸用酒洗淨,各四兩,天門冬去心,熟地,鎖陽各二兩,芍藥一兩。將以上藥材研磨成細粉,用酒糊做成桐子大小的丸藥。每次服用七十丸,空腹時用鹽湯送服,白開水也行。另外,將黃柏用酒炒至黃色,加入四兩,效果更佳。
蒼朮是天地的精華,用米泔水浸泡半日,刮去黑粗皮晒乾,搗碎過篩,得到細粉一斤。
地骨皮是地地的精華,新挖出來的用溫水洗淨,用槌子敲扁去心,只取嫩皮晒乾,搗碎過篩,得到細粉一斤。
桑椹是人體的精華,選用黑熟的桑椹二十斤,放入磁盆中用手搓揉至爛,裝入絹袋中壓榨出汁,去除渣滓。將前面兩種藥粉加入桑椹汁中,調成稀糊狀,倒入磁罐中,封口放置在乾淨的棚架上,白天吸收陽光,晚上吸收月光,等待日月自然蒸乾,然後搗碎過篩,煉蜜做成赤小豆大小的丸藥。
每服十丸,無灰酒下,日進一二服,服一年發白返黑,三年面如童子,壽與天齊,此藥若總合,恐陰雨損壞,必須旋合,旋曬一二日就干,採日精月華四十九日,從新為末,如法丸用。縱使總合亦須用十數大盤分開曬一二日就干,兔致雨壞。
金髓煎
枸杞子不拘多少,逐日族採紅熟者,去梗揀淨,即以無灰酒於淨甕內浸,用蠟紙封固緊密勿令透氣,候日數足撈起,石盆內研令極爛,以細布濾去渣,取淨汁同前漬藥酒攪勻,量磁鍋內所盛多少,作數次慢火熬成膏,須不住手攪,恐黏底不勻,候稀稠得所傾出,磁器貯之,勿令泄氣。每日早晨溫酒半盞,化開二大匙服之,夜臥再服,能使身輕氣壯,可以羽化。
白話文:
每次服用十丸,用無灰酒送服,一天服用一到兩次,服用一年頭髮就會由白變黑,三年容顏宛如童子,壽命可與天地同壽。此藥若全部混合,恐怕會因陰雨而受損,必須現調現用,曬上兩天就乾。採集時要沐浴在日月精華中,連續四十九日,再重新研磨成粉,按照方法制成藥丸服用。即使是全部混合在一起,也必須用十幾個大盤子分開曬上兩天就乾,防止雨水破壞。
枸杞子不限數量,每天採集成熟的紅色果實,去除莖部,挑選乾淨,然後用無灰酒浸泡在乾淨的陶罐中,用蠟紙封好,密不透風,等浸泡足夠時間後,撈出來,放在石臼中研磨至非常細膩,用細布過濾掉渣,取淨汁與之前浸泡的藥酒混合攪拌均勻,根據瓷鍋的容量,分次用小火慢慢熬製成膏,要不停攪拌,避免粘底不均勻,等到濃稠度合適後就倒出來,裝在瓷器中保存,不要讓它接觸空氣。每天早上用溫酒半盞,兌入兩大匙藥膏服用,晚上睡前再服用一次,可以讓身體輕盈,氣血旺盛,有羽化升仙的功效。
膽槐丹
取槐子去皮納牛膽中令滿,陰乾百日取出。每服一粒,空心新汲水下,早晚再服,一月內身輕,百日內白髮變黑,久服齒落更生,走步如飛。
女真丹
女真實去梗葉,酒浸一晝夜,粗布袋擦去皮曬乾,待初伏日入旱蓮草自然汁內浸一日一夜,取出曬乾,夜露日曬至中伏日;又浸旱蓮汁內一日一夜,曬露至未伏日;又入早蓮汁內浸一日夜,曬乾為末,煉蜜丸桐子大。每夜酒送百丸,其功不旬日使膂力加數倍。又能變白髮為黑,強腰膝,健陰不走,初服後便能使老者無夜起之功。
白話文:
【膽槐丹】
取槐樹籽去除外皮,放入牛膽中直到充滿,然後陰乾百天後取出。每次服用一粒,空腹時用新汲的清水吞下,早晚各一次,一個月內人會感到輕盈,一百天內白髮會轉為黑色,長期服用可以讓牙齒脫落後重新生長,行走如飛。
【女真丹】
將女真去梗和葉片,用酒浸泡一天一夜,然後用粗布袋擦去皮膚,晾乾。等到夏至的第一個伏天,將它放入旱蓮草的自然汁液中浸泡一天一夜,取出後晾乾,夜晚露水和白天陽光的照射下直至夏至的中伏日;再次浸泡在旱蓮的汁液中一天一夜,然後在夜晚露水和白天陽光的照射下直至夏至的末伏日;再次放入旱蓮汁中浸泡一天一夜,晾乾後研磨成粉末,加入煉製的蜂蜜調和成桐子大小的丸子。每晚使用酒送服百粒,這種藥物的功效只需十天左右就能使人的力量增加數倍。此外,它還能改變白髮為黑髮,強壯腰膝,增強陰道功能,初次服用後就能使老年人不再有夜間起牀的需求。
養元散
糯米一升,水浸一宿,瀝乾燥,慢火炒,令極熟後細羅如飛面。將蓮肉去心三兩,懷慶山藥三兩,大雞頭實三兩碾末,入米粉內。每日清晨用一盞,再入白糖二匙或砂糖,用滾湯調食,其味甚佳,可以常食不厭。
參苓造化糕
人參,白茯苓(各四兩),白朮,蓮肉(去皮心),山藥
上為細末,用粳米一斗作末,將前藥和勻,又加白砂糖或蜜蒸糕,火焙之不時食。
八仙添壽丹,能烏鬚髮,壯神強筋骨,調榮衛,久服延年。
白話文:
糯米先用清水浸泡一夜,瀝乾後以慢火炒至極熟,再用細羅篩成像飛面一樣的粉末。將蓮肉去心,懷慶山藥和大雞頭實分別取三兩,碾成粉末,加入米粉中。每天早上用一盞米粉,再加入兩匙白糖或砂糖,用滾水調和食用,味道很好,可以常吃不厭。
人參和白茯苓各取四兩,白朮、蓮肉(去皮心)、山藥也取適量,全部研磨成細粉。取一斗粳米研磨成粉末,與之前研磨好的藥粉混合,再加入白砂糖或蜂蜜,蒸成糕,用火烘烤後隨時食用。
八仙添壽丹可以烏黑頭髮,壯陽強健筋骨,調節營衛氣血,長期服用可以延年益壽。
何首烏(六兩,竹刀切片),川牛膝(六兩,同何首烏用黑豆五升,瓦甑蒸一時曬乾,如此九次聽用),山茱萸肉,知母
柏子仁,黃柏,當歸(酒洗,各四兩),敗龜板(酥炙,四兩)
上為細末,煉蜜丸桐子大。每日空心酒下三十丸,七日後添十丸加至七十丸止。忌燒酒、蘿蔔、辛辣之物。
龍液膏
堅白茯苓去粗皮,焙乾為細末,擇取上好溪流水浸去筋膜,渣淨復焙乾貯磁罐內,和以真蜂蜜頓銅釜中水煮一日,火用桑柴,水及藥罐之半不可沒肩,製成,空心白滾湯服。煩郁躁渴,一切下部諸疾可除。
白話文:
將何首烏切片,與川牛膝、黑豆一起蒸曬九次,再加入山茱萸肉和知母,以及酒洗過的當歸、酥炙過的龜板、柏子仁和黃柏,研磨成粉,煉蜜製成丸子,每日空腹用酒服用,從三十丸開始,七天後增加至七十丸。忌食燒酒、蘿蔔和辛辣食物。
另外,將茯苓去皮焙乾研磨成粉,用溪流水浸泡去除筋膜,再焙乾存放於瓷罐中,加入蜂蜜以桑柴火慢煮一天,煮至水位及藥罐的一半即可。空腹服用,可治療煩躁、口渴,以及下半身各種疾病。
打老兒丸,西川有一米粉,名陳轉運者,到青城山下,見一婦人在高山上望南行走如飛,約年三十餘歲,手執棒一條趕一百歲老兒,轉運問婦人曰:因何打老兒,婦人答曰:是女子之孫,吾乃五百餘歲,老兒一百一十歲,是老兒不肯修煉服藥,所以打之。轉運下馬跪拜曰:願求此方傳流救濟世人,因名為打老兒丸。能治五勞七傷,陽事不舉,真氣衰弱,精神短少,小便無度,眼目昏花,腰膝疼痛,兩腳麻冷不能行走。
石菖蒲(去鬚毛嫩桑枝條拌蒸曬乾,不犯鐵器),乾山藥(蒸出曬乾),川牛膝(去頭用黃精自然汁浸,漉出酒浸一宿。若無黃精,酒浸三日,漉出細挫焙乾),遠志(去心甘草湯浸一宿),巴戟(去心枸杞子湯浸一宿,漉去酒浸一伏時,菊花同焙令黃去菊花),續斷(去筋酒浸一伏時焙乾),五味子(蜜浸蒸從已至申,又以漿水浸一宿焙乾),楮實子(水浸三日去浮者,曬乾酒浸一伏時,湧出蒸從已至亥,焙乾),杜仲(去皮酥,蜜炒去絲),山茱萸(取肉暖火焙乾),茯神(去皮心搗細於水盆攪濁去浮),熟地(磁鍋柳木甑蒸之,攤令氣歇拌酒再蒸曬乾,勿犯銅鐵器),小茴香(酒浸一宿炒),肉蓯蓉(酒浸一宿,刷去沙土,乳甲劈破中心去白膜),枸杞子
白話文:
打老兒丸方
西川有一名叫陳轉運的人,來到青城山腳下,看見一位婦人正在高山上向南飛奔,年約三十多歲,手中拿著一根棍子,追打著一位百歲老翁。轉運便問婦人為何打老翁,婦人回答說:「這是我的孫子,我已經五百多歲了,老翁一百一十歲,他就是不肯修煉服藥,所以我才打他。」轉運立刻下馬跪拜,請求婦人將此方傳授出來,以救濟世人。於是婦人便將此方傳授給了轉運,並取名為「打老兒丸」。
此方能治療五勞七傷,陽事不舉,真氣衰弱,精神短少,小便失禁,眼目昏花,腰膝疼痛,兩腳麻木寒冷,無法行走等症狀。
方藥組成:
- 石菖蒲:去鬚毛,用嫩桑枝拌蒸曬乾,不可接觸鐵器。
- 乾山藥:蒸出曬乾。
- 川牛膝:去頭,用黃精汁浸泡,過濾後再用酒浸泡一晚。若無黃精,則用酒浸泡三日,過濾後再細磨焙乾。
- 遠志:去心,用甘草湯浸泡一晚。
- 巴戟:去心,用枸杞子湯浸泡一晚,過濾後再用酒浸泡一伏時(約一個月),與菊花一起焙乾,去除菊花。
- 續斷:去筋,用酒浸泡一伏時,焙乾。
- 五味子:用蜂蜜浸泡,蒸至巳時(上午9-11點)至申時(下午1-3點),再用漿水浸泡一晚,焙乾。
- 楮實子:用水浸泡三日,去除浮在水面上的部分,曬乾後再用酒浸泡一伏時,煮沸後蒸至巳時至亥時(晚上9-11點),焙乾。
- 杜仲:去皮酥,用蜂蜜炒去絲。
- 山茱萸:取肉,用溫火焙乾。
- 茯神:去皮心,搗碎後放入水盆中攪拌,去除浮在水面的部分。
- 熟地:用磁鍋或柳木甑蒸,攤開讓藥性散發,拌入酒後再蒸,曬乾,不可接觸銅鐵器。
- 小茴香:用酒浸泡一晚,炒乾。
- 肉蓯蓉:用酒浸泡一晚,刷去沙土,用乳刀將其劈開,去除中間的白膜。
- 枸杞子:
此方僅供參考,實際用藥應遵醫囑,請勿自行服用。
上為細末各等分,酒糊丸桐子大。每服三十丸,空心溫酒下,或白湯亦可,服五日便覺身輕,十日精神爽快,二十日語言輕響,手足便利,一年頭白再黑,行走如飛,久服百病消除,容顏頓加,面如童子。
不老方
用十六七歲女子候該月行經時,用無灰綿紙收之,陰乾剪去白紙,用芝麻油燈燒灰,用童子童女發各三兩,洗淨入罐內,鹽泥固完,大火燒過取出為極細末,同前經灰,每服二分,發灰三分及清白童便一鍾送下。取童便用十二三歲童子,令服白米湯,每服一碗用棗子二個,先服三碗棗六個,行一時再服一碗棗二個,有便黃色不用,隨即與湯一碗棗二個,再取即清白,方用。
白話文:
不老方
第一部分:
將藥材研磨成細粉,各取等份,用酒糊做成桐子大小的丸藥。每次服用三十丸,空腹溫酒送服,或用白湯也行。服用五天就能感覺身體輕盈,十天精神爽快,二十天說話輕快,手腳靈活。一年後白髮會重新變黑,行走如飛,長期服用可以消除百病,容顏煥發,面容如童子般年輕。
第二部分:
使用十六七歲女子月經來潮時,用無灰綿紙收集經血,陰乾後剪去白紙。用芝麻油燈燒灰,再取童子童女頭髮各三兩,洗淨後放入罐中,用鹽泥封口,大火燒過取出研磨成極細粉末。將經灰與頭髮灰混合,每次服用二分,頭髮灰三分,並用一碗清白童子尿送服。童子尿的取得方法是:選擇十二三歲的童子,讓他喝白米湯,每次服用一碗,配以兩個棗子,先連續服用三碗,共六個棗子,等過一個時辰後再服用一碗,兩個棗子。如果排出的糞便顏色發黃,則不用,立刻再服用一碗米湯,兩個棗子,直到排出的糞便呈現清白色,才可取用童子尿。
彭祖接命丹
用大附子重二兩二錢一個,或一兩六錢亦可,切薄片夏布包定,甘草二兩、甘遂二兩俱捶碎,二味燒酒二升共浸半日,文武火煮酒干為度,取起附於、甘草、甘遂不用,加麝香三分,捶千下作二丸,陰乾。一丸填臍內,七日一換,一丸放黑鉛盒內養之。此丹暖丹田、助兩腎、添精補髓、卻病久固、返老還童、延年益壽。
固真丸,治腎經虛損,真元不足。
鹿角霜(一斤),白茯苓(五兩),鹿角膠(二兩)
白話文:
彭祖接命丹
使用附子二兩二錢,或一兩六錢,切成薄片,用夏布包好。甘草二兩、甘遂二兩,都搗碎。將這三味藥材與二升燒酒浸泡半日,用文火慢慢熬煮至酒全部蒸發為止。取出附子、甘草、甘遂不用,加入麝香三分,搗成粉末,再將粉末分成二丸,陰乾。一丸放入臍內,七日更換一次,另一丸放在黑鉛盒裡保存。
此丹可以溫暖丹田,滋補腎氣,添精補髓,驅除久病,返老還童,延年益壽。
固真丸
用於治療腎經虛損,真元不足。
鹿角霜一斤,白茯苓五兩,鹿角膠二兩。
上為末,將膠水搜丸桐子大。空心米湯或酒下百丸。
金主杖鹿角霜丸,(又名班龍珠丸),益氣力、補精髓、強陽壯陰、固精補腎、滋血補腦,既濟陰陽、尤固元氣,久服延年悅色,面如童少。
鹿角霜(十二兩),天門冬末(淨),麥門冬末(淨),生地末(淨),熟地末(淨,各二兩,俱如法制)
厚黃柏四兩,先用酒浸一宿焙乾,又以鹽水浸一宿焙乾,碾為細末,淨四兩共前藥未攪勻,外用蜜十二兩煉滴水成珠,入酒化鹿角膠四兩,待溫和前藥搜為丸,桐子大。每服五十丸,空心溫酒下或鹽湯亦可。各加乾薑一錢五分,炒黑。
白話文:
將藥材磨成粉末,用鹿角膠水將粉末揉成桐子般大小的丸子。空腹時用米湯或酒送服,每次服用一百丸。
[金主杖鹿角霜丸](又名班[龍珠]丸),具有益氣力、補精髓、強陽壯陰、固精補腎、滋血補腦的功效,可以平衡陰陽、滋補元氣,長期服用可以延年益壽,容光煥發,面容如童少。
鹿角霜(十二兩)、天門冬末(淨)、麥門冬末(淨)、生地末(淨)、熟地末(淨,各二兩,都需按照傳統方法炮製)
厚黃柏四兩,先用酒浸泡一夜後烘乾,再用鹽水浸泡一夜後烘乾,碾磨成細粉,淨重四兩,與其他藥粉混合均勻。另用蜂蜜十二兩熬製成滴水成珠的狀態,加入酒化開鹿角膠四兩,待溫和後將所有藥粉混合揉成丸子,大小如桐子。每次服用五十丸,空腹時用溫酒或鹽湯送服。每服藥方中再加入乾薑一錢五分,炒至黑色。
仙傳斑龍丸,蜀中有一道人,童顏漆發眉宇疏秀,自歌曰:尾板不禁滄海竭,九轉神丹都謾說,惟有斑龍頂上珠,能補玉堂關下血。仙人許仲源得受其方。道人曰:吾餌此藥今壽四百三十二歲,緣汝有仙骨,故此相授。言訖化白鶴飛去。許仙后傳於世。此藥理百病、養五臟、補精髓、壯筋骨、益心志、安魂魄,令人悅懌駐顏轉身,延年益壽。
鹿角霜,鹿角膠各(二十兩),菟絲子(二十兩,酒浸二日,蒸焙乾為末),柏子仁(二十兩,去殼淨另研),熟地(二十兩,酒浸二宿,蒸焙乾為末)
白話文:
仙傳[斑龍丸]
蜀地有一位道人,童顏鶴髮,眉宇清秀,自吟道:即使海枯石爛,也不禁得住時光流逝,那些所謂的[九轉神丹]都是空話,唯有斑龍頭頂的珠子,才能補益玉堂關下的精血。仙人許仲源有幸得到此方。道人說:「我服食此藥,如今已經四百三十二歲了。緣分使然,你擁有仙骨,我便將此方傳授給你。」說完便化為白鶴飛去。許仙人之後將此方流傳於世。
此藥具有療治百病、滋養五臟、補益精髓、強健筋骨、益智安神、安定魂魄的功效,能使人容光煥發、青春永駐、延年益壽。
[斑龍丸]方劑:
鹿角霜、鹿角膠各二十兩,菟絲子二十兩(以酒浸泡兩日,蒸焙乾燥後研磨成粉末),柏子仁二十兩(去殼淨,另行研磨),熟地二十兩(以酒浸泡兩夜,蒸焙乾燥後研磨成粉末)。
上為細末,將膠用無灰酒磁器內慢火化開煮糊,和杵二千下,丸桐子大。每服四五十丸,空心溫酒或鹽湯下。
添精補髓玉環垂珠丸(忌食諸血物、蔥、蒜,戒房事六十日)
遠志(酒浸甘草水煮),大蓯蓉(酒浸三日,鹽水洗去甲膜,酥炙),天門冬(酒浸三日去心),麥門冬(酒浸三日去心),生地(米泔水浸一日炒),熟地(酒浸二日焙乾),巴戟(酒浸一日去心),鎖陽(酒浸酥炙),黃耆(童便浸一日,炒以上各一兩),大黃(火煨三錢),京墨(焙存性),白朮(各五錢)
白話文:
【玉環垂珠丸】(添精補髓)
材料:
- 精細研磨的藥粉
- 鹿角膠,用無酒精的米酒在陶瓷容器中慢慢加熱熔化,再加入煮糊狀物混合
- 用杵棒攪拌2000次
- 調整至如桐籽般大小的丸狀
服用方法:
- 每次服用40至50顆丸子
- 空腹時,可用溫和的米酒或加鹽的熱水吞服。
使用注意事項:
- 使用前請避免食用各種血液類食物、蔥與蒜。
- 服用本藥品後,請在六十天內避免房事。
成分說明:
- 遠志:用水煎煮過的米酒浸泡
- 大蓯蓉:用米酒浸泡三天,用鹹水清洗掉皮膜,再用酥油烤炙
- 天門冬:用米酒浸泡三天後去除中心部分
- 麥門冬:用米酒浸泡三天後去除中心部分
- 生地:用米泔水浸泡一天後炒製
- 熟地:用米酒浸泡兩天後焙乾
- 巴戟:用米酒浸泡一天後去除中心部分
- 鎖陽:用米酒和酥油烤炙
- 黃耆:用童子尿浸泡一天後炒製
- 大黃:用火烘烤後的三錢量
- 京墨:烘焙後保留其活性
- 白朮:各五錢量
黃狗腎二副(腰子、股子全用,酥炙焙乾),槐樹枝(燒存性二兩,隔路交X後蕩著妙)
為細末,酒糊丸。每服六七十丸,空心鹽湯或溫酒下。
辟穀方(此藥大忌欲事)
大豆(五升,淘淨蒸三遍,去皮為細末),大麻子(五升,湯浸一宿,漉出蒸三遍,令口開去皮為末),糯米(五升,淘淨共白茯苓一處蒸熟),白茯苓(五兩,去皮同糯米蒸熟為末)
先將麻仁末同糯米、茯苓搗如泥,漸入豆末,和勻團如拳大,再入甑蒸。從初更至半夜後住火,寅時出甑。午時曬乾為末服,以飽為度。不得吃一切物,用麻子汁下。如渴,飲麻子汁,遇應食時用葵菜子三合為末,煎湯放冷服之。初間吃三五日白米稀粥湯,三日後諸般食飲無避忌。
白話文:
【黃狗腎二副(腰子、股子全用,酥炙焙乾),槐樹枝(燒存性二兩,隔路交X後蕩著妙)】 將黃狗的腰子和股子各取二份,酥炙後焙乾。槐樹枝燒成灰,並保存其重量為二兩,經過特定方式後再使用。
【為細末,酒糊丸。每服六七十丸,空心鹽湯或溫酒下。】 將上述材料磨成細粉,製成酒糊丸。每次服用約六七十個丸子,空腹時可用鹽水或溫酒吞服。
【闢穀方(此藥大忌欲事)】 這是一種闢穀的配方(即斷食養生的方法)。服用此藥材時,要避免性行為。
【大豆(五升,淘淨蒸三遍,去皮為細末),大麻子(五升,湯浸一宿,漉出蒸三遍,令口開去皮為末),糯米(五升,淘淨共白茯苓一處蒸熟),白茯苓(五兩,去皮同糯米蒸熟為末)】
取五升大豆,清潔後蒸三次,去皮磨成細粉;五升大麻子,用水浸泡一夜,濾出後再蒸三次,使口開裂,去皮磨成細粉;五升糯米,清潔後與白茯苓一起蒸熟,再磨成細粉;五兩白茯苓,去皮後與糯米一起蒸熟,磨成細粉。
【先將麻仁末同糯米、茯苓搗如泥,漸入豆末,和勻團如拳大,再入甑蒸。從初更至半夜後住火,寅時出甑。午時曬乾為末服,以飽為度。不得吃一切物,用麻子汁下。如渴,飲麻子汁,遇應食時用葵菜子三合為末,煎湯放冷服之。初間吃三五日白米稀粥湯,三日後諸般食飲無避忌。】
首先將大麻仁粉、糯米和茯苓搗成泥,逐漸加入豆粉,混合成約如拳頭大小的團塊,然後放入蒸籠蒸煮。從初更開始到半夜後停止加熱,寅時取出蒸籠。午時將其晾乾磨成粉末服用,以飽腹為宜。不能食用任何其他東西,用大麻子汁下服。如果口渴,可飲用大麻子汁。遇到應該進食的時候,可以使用三合葵菜子磨成粉末,煎湯放涼後服用。初期可食用三五天的白米稀粥,三天後可以自由飲食。
又方,白茯苓去皮五斤切塊,用白米五斗水淘淨,入茯苓千中大甑蒸之,米熟為度,去米曬乾;再用米五斗仍前蒸,米熟去米曬乾為末,以牛乳煉成濃膏,和拌搗作餅曬乾收貯,服之不飢。可為行兵入山避亂之乾糧最妙。
染須方
五倍子用潔淨不曾沾油小銅鍋一口,磚四塊砌風爐,以鍋置火上入水滾沸,去水待熱量用,倍二兩入鍋炒至白煙濃暖略轉青煙,則倍已黑軟如青精飯一團,此便是火候足時。先時用青布方尺,水洗扭干攤地上,將前藥趁熱傾布上,扭成團,腳踏成餅,候冷取出置地上去火氣,其餅劈開,褐色者佳,黑色則無用矣,量鬚髮多寡用。
白話文:
另一種方法是,將白茯苓去皮切成五斤塊狀,用五斗白米淘洗乾淨,放入大蒸籠裡和茯苓一起蒸,米熟即可,去掉米飯曬乾;再用五斗米重複之前的步驟蒸煮,米熟後去掉米飯曬乾磨成粉末,用牛乳熬製成濃稠膏狀,與粉末混合搓成餅狀曬乾儲存。食用後可以長時間不感到飢餓,非常適合行軍入山躲避戰亂時食用。
染髮的方法:取乾淨未曾沾油的小銅鍋一口,用四塊磚砌成風爐,將鍋放在爐子上加入水煮沸,倒掉水,待鍋熱後加入五倍子二兩,炒至冒出白色濃煙,略微轉為青煙,此時五倍子已經變黑軟,如同青色的精米飯團一般,這就表示火候已到。事先準備一塊乾淨的青布,用清水洗淨後擰乾,鋪在地上,趁熱將五倍子倒在布上,擰成團,用腳踩成餅狀,待冷卻後取出放置在地面上散去熱氣,將餅劈開,呈現褐色的最好,黑色的則無用。根據頭髮的多少取用適量。
銅花,以銅敲成片,入猛火中燒透紅淬米醋中,其花自落,百燒百淬,其花積多,其醋漸干,卻用綿紙攤熱灰上,以醋傾紙上,滲干取銅花炒燥,研細(諸方皆用銅末獨此方用銅花)。
硇砂透明潔白者佳,明礬用明淨者,生用白及切片炒令黃色
以上五味各研為極細末,每五倍一兩,銅花三錢,硇砂五分,明礬七分,白及四分。最要明白蓋倍黑則無力,銅多則發黃,礬多則不黑,硇多則爛肉,及多則損發,分毫增減不得。和勻再研極細,愈細愈佳,以下三味煎湯用:
細茶,石榴皮(酸榴皮尤佳,須陰乾黃色,腐黑者不可用),訶子(去核用皮)
白話文:
製作銅花,將銅敲成薄片,放到猛火中燒到通紅,再放入米醋中淬火,銅花就會自然脫落。重複燒紅淬火的動作,銅花越積越多,醋也會逐漸蒸發。接著,用棉紙鋪在熱灰燼上,把醋倒在棉紙上,讓醋滲透到紙中,等醋完全蒸發後,取出銅花炒乾,研磨成細粉(其他藥方都用銅末,只有這個方子用銅花)。
硇砂要選擇透明潔白的,明礬要用乾淨的,白及生用切片,炒到黃色。
以上五味藥材,分別研磨成極細的粉末,每種藥材各取五倍於一兩的份量,銅花三錢,硇砂五分,明礬七分,白及四分。藥材比例一定要精準,黑藥材比例過高就會沒有效力,銅花太多會導致染髮顏色偏黃,明礬太多染髮顏色就不會黑,硇砂太多會腐蝕頭皮,白及太多會損壞頭髮,任何藥材的份量都不能增減。將所有藥材混合均勻,再研磨成極細的粉末,越細越好。以下三味藥材用煎湯:
細茶葉、石榴皮(酸石榴皮效果最好,要陰乾到黃色,腐爛變黑的不能用)、訶子(去掉核,只用皮)。
茶四兩,榴皮一兩二錢,訶皮二錢,水十甌煎至二甌,去渣入鉛罐內聽用,愈久愈好,久則澄沏如黑水矣。
頓藥法
以鉛甌一隻調和藥物,量人茶滷不稠不稀,綿紙封甌人湯鍋頓,令紙濕而將干開看,藥面生青水四邊水氣盡收柞砂糖香即取起候溫用。
染髮法
先將頭髮用溫湯肥皂洗極淨,揩乾,復用溫湯洗去肥皂餘氣,揩極干皮肉不潤。然後將前藥用抿子細細搽上,務令無處不到,候其盡干,夜分後略略爬動自落,落後溫湯肥皂洗盡。若根下皮肉有黑色,用綿蘸油擦淨復洗,干後少用核桃油潤之。此方贛州董揮使乃生而鬚眉發皆白,不能承襲,後得此方染之始得替職。一月染一次,久而且黑極,妙方也。
白話文:
將茶葉四兩、榴蓮皮一兩二錢、訶梨勒皮二錢,用水十碗煎煮至兩碗,去渣後放入鉛罐中服用,時間越久越好,久而久之,湯汁會變得澄澈如黑水。
頓藥法
用一個鉛製的杯子調和藥物,根據個人情況調整藥液的濃度,不要過稠或過稀。用綿紙封住杯口,放入湯鍋中煮,待紙張濕透又將乾時打開,藥面會泛起青色的水,四邊的水氣全部收縮,並帶有砂糖的香味,即可取出,待溫涼後服用。
染髮法
首先用溫水和肥皂將頭髮洗淨,擦乾,再用溫水洗去肥皂的殘留氣味,擦到頭皮和皮膚都不潮濕。然後用抿子將前面的藥物仔細地塗抹在頭髮上,務必確保每根頭髮都塗到,待藥物完全乾燥後,夜裡頭髮會自行脫落。頭髮脫落後用溫水和肥皂洗淨。如果髮根處的皮膚上有黑色污漬,用棉布蘸油擦拭乾淨,再洗一次,洗淨後用少量核桃油潤髮。這個方子是江西贛州董揮使的祖傳秘方,他生下來就頭髮、鬍鬚都白,無法繼承家業,後來得到這個方子染髮才得以任職。每月染一次,頭髮持久烏黑,效果極佳,是個妙方。
九陽烏須不老丹
血餘(一斤,擇黑潤者用皂莢一斤煎湯洗淨,清水漂過五六次,曬乾置鍋內,用川椒二兩去梗目,與發層層鋪蓋,以小鍋蓋定,鹽泥封固,上用重石壓之。先用武火煅一炷香,次用文火煅半炷香,以清煙盡力度,冷定取出,有四兩二三錢為則。
童子發更妙),赤白何首烏(各八兩,竹刀去皮,石器內搗碎,上下用黑豆二升鋪蓋,蒸熟取出曬乾,又蒸又曬,如此五次),赤茯苓(八兩,去皮切片,牛乳二碗浸一日夜),白茯苓(八兩,去皮切片,人乳二碗浸一日夜),破故紙(八兩,酒拌砂鍋內炒香),當歸(四兩,去尾酒洗),生地(四兩,酒洗),菟絲子(四兩,人乳一半,好酒一半,浸一宿取出蒸熟炒香),熟地(四兩,酒蒸)
白話文:
將一斤黑潤的血餘用皂莢煎湯洗淨,清水漂洗五、六次後曬乾,置於鍋中,鋪上川椒去梗去目,層層覆蓋,用小鍋蓋蓋住,鹽泥封固,上面用重石壓住。先用猛火煅燒一炷香時間,再用文火煅燒半炷香時間,直到清煙盡散,冷卻後取出,重量應為四兩二三錢(童子發更佳)。
另外,將八兩赤白何首烏去皮,用竹刀切碎,置於石器內,上下用黑豆二升鋪蓋,蒸熟後取出曬乾,反覆蒸曬五次。再將八兩赤茯苓去皮切片,用牛乳浸泡一日一夜,八兩白茯苓去皮切片,用人乳浸泡一日一夜,八兩破故紙用酒拌炒至香,四兩當歸去尾用酒洗淨,四兩生地用酒洗淨,四兩菟絲子用一半人乳、一半好酒浸泡一晚後取出蒸熟炒香,四兩熟地用酒蒸熟。
上為末,煉蜜丸桐子大。空心臨睡各五十丸,白湯或酒下。忌蘿蔔、蒜、燒酒破血之物。一方無當歸。年老加酥炙龜板四兩;無子加川椒去梗目微炒二兩;痰火加蜜炙黃柏一兩,鹽水炒知母三兩。用藥酒下。
服烏須丸藥酒方
當歸,生地,川芎,白芍,五加皮,枸杞子(各二兩),核桃肉,黃柏(炒,各一兩),砂仁(研,五錢),小紅棗(去核,百枚)
無灰老酒三十六斤,內分五斤和前藥入瓶內隔湯煮,約酒耗三斤為度,取冷濾去渣,入前藥內淘熟收用。
烏須得效方(又名四制首烏丸)
白話文:
上等的草藥煎成粉末,然後煉製成蜜丸,大小如桐子。早晚各服用五十粒,用水或酒送服。忌食蘿蔔、大蒜、燒酒等破血的食物。有一個方子不含當歸。年紀大的人可以加酥烤後的龜板四兩;沒有子孫的可以加川椒去掉梗和眼,微火炒二兩;有痰火的可以加蜜烤黃柏一兩,鹽水炒知母三兩。服用藥酒。
烏須丸藥酒方: 使用當歸、生地、川芎、白芍、五加皮、枸杞子(各二兩),核桃肉,黃柏(炒,各一兩),砂仁(研,五錢),小紅棗(去核,百枚)。
使用無煙酒三十六斤,分開五斤和前面的藥材放入瓶中,隔著熱湯煮,等到酒量減少三斤左右,取冷後過濾掉渣滓,加入前面的藥材,煮至熟後收起來使用。
烏須得效方(又名四制首烏丸)
何首烏大塊者赤白各半,以竹刀去皮搗碎曬乾。忌鐵器。如干者即以米泔水浸一宿待溫透,以竹刀去皮搗碎曬乾羅末聽用。首烏末一耳子(炒去刺),牛膝(酒洗),沙菀蒺藜(炒),肉蓯蓉(酒洗去、膜,各一兩),甘州枸杞,白朮(炒)
麥門冬(去心),當歸,杜仲(薑汁炒去絲,各二兩),防風(去蘆),沉香(各五錢),天麻(一兩)
上銼片,生絹袋盛無灰醇酒九斗,磁瓶中春浸十日,夏浸七日,秋冬十四日,取出藥袋控干曬為末,煉蜜丸桐子大。每服五十丸,酒下。其藥酒午夕夜坐各服三杯,五更服三杯。百骸快,諸病潛消、身體強壯、鬚髮不變、耳目聰明、牙齒堅固、精神勝常。
白話文:
何首烏要選塊頭大、顏色一半赤紅一半白的,用竹刀削去外皮,搗碎後曬乾,忌諱用鐵器。如果何首烏已經乾了,就用米湯浸泡一夜,待到溫透後,再用竹刀削去外皮,搗碎曬乾,過篩取粉備用。將首烏粉、炒去刺的耳子、酒洗過的牛膝、炒過的沙菀蒺藜、酒洗去膜的肉蓯蓉(各一兩)、甘州枸杞、炒過的白朮、去心的麥門冬、當歸、薑汁炒去絲的杜仲(各二兩)、去蘆的防風、沉香(各五錢)、天麻(一兩)這些藥材都切成薄片,用生絹袋盛放,加入九斗無灰醇酒,放在磁瓶裡浸泡,春夏秋冬浸泡時間分別為十日、七日、十四日。取出藥袋,控干水分,曬乾磨成粉,用煉蜜做成桐子大小的丸子。每次服用五十丸,用酒送服。藥酒則在午、夕、夜各喝三杯,五更再喝三杯。這樣做可以百骸舒暢,各種疾病潛消,身體強壯,頭髮不變色,耳目聰明,牙齒堅固,精神比平常更旺盛。
保命丹,治虛損,風氣濕痹,心、腹、胃、脅、膀胱疼痛,腰膝無力及膈噎膚燥,瘡癲一切惡症。並婦女赤白癥瘕。久服益精潤肌。
胡桃肉,小紅棗(去核),白蜜各半斤,酥油四兩,蒼朮(炒),陳皮,厚朴(姜炒),白朮(炒),香附(炒),當歸,砂仁
生地,烏藥,赤白何首烏(竹刀去皮,以上各二兩),麥門冬(去心),破故紙(炒),白芍(炒),牛膝(去蘆),枳殼(炒),半夏,人參,五加皮,杏仁(去皮),川椒(去目),虎脛骨(酥炙,以上各一兩),甘草,小茴香,獨活,防風,木香,沉香(各五錢),川芎(八錢),烏藥,白茯苓(去皮,各一兩),荊芥(五錢)
白話文:
【保命丹】,用於治療虛弱損耗、風寒濕邪困擾、心腹胃脅膀胱疼痛、腰膝乏力以及食道噎塞、皮膚乾燥、各種惡性疾病,甚至婦科的赤白癥瘕。長期服用能滋補精氣、潤澤肌膚。
材料:
- 胡桃肉:半斤
- 小紅棗(去核):半斤
- 白蜜:半斤
- 酥油:四兩
- 蒼朮(炒):適量
- 陳皮:適量
- 厚朴(姜炒):適量
- 白朮(炒):適量
- 香附(炒):適量
- 當歸:適量
- 砂仁:適量
- 生地:二兩
- 烏藥:二兩
- 赤白何首烏(竹刀去皮):各二兩
- 麥門冬(去心):適量
- 破故紙(炒):適量
- 白芍(炒):適量
- 牛膝(去蘆):適量
- 枳殼(炒):適量
- 半夏:適量
- 人參:適量
- 五加皮:適量
- 杏仁(去皮):適量
- 川椒(去目):適量
- 虎脛骨(酥炙):各一兩
- 甘草:適量
- 小茴香:適量
- 獨活:適量
- 防風:適量
- 木香:適量
- 沈香:各五錢
- 川芎:八錢
- 烏藥:適量
- 白茯苓(去皮):各一兩
- 荊芥:五錢
上銼片,絹袋盛,堆花燒酒一大壇入藥固封浸百日,取起藥曬乾為末,酒糊丸桐子大。每服三十丸,酒下。其酒空心及午戌時任意服二三盞。
白話文:
將大塊的上等銼片,用細紗布包裝好,放入裝有大量堆花燒酒的大壇中,進行藥物密封浸泡一百天。取出後,將藥物晾乾研磨成粉末,然後用酒調和成糊狀,製成如桐子般大小的丸子。每次服用三十粒,以酒送服。這酒可以在清晨空腹時,或在午時與戌時,自由選擇飲用兩到三杯。