萬表

《萬氏家抄濟世良方》~ 卷二 (11)

回本書目錄

卷二 (11)

1. 噁心

有熱、有痰、有虛,無聲無物,欲吐不吐,欲嘔不嘔,雖曰噁心,皆在胃口,宜用生薑開胃豁痰。

加味二陳湯,治胃口有熱時作惡心。

半夏(薑製),陳皮,茯苓,黃連(薑汁炒),黃芩(薑汁炒)各半錢,甘草(炙)

水二鍾,姜五片煎八分,通口服。

加味生薑理中湯,治胃氣虛寒,時作惡心。亦治暈船。

白話文:

如果身體有熱、有痰、有虛,雖然沒有明顯的聲音或實體,但想吐卻吐不出來,想嘔卻嘔不出來,雖然感覺噁心,但問題都在胃口,就應該用生薑開胃化痰。加味二陳湯可以治療胃口有熱時引起的噁心。配方如下:半夏(薑製)、陳皮、茯苓、黃連(薑汁炒)、黃芩(薑汁炒)各半錢,甘草(炙),水二鍾,薑五片,煎八分,通口服。加味生薑理中湯則可以治療胃氣虛寒引起的噁心,也可以治暈船。

人參,白朮,乾薑,半夏(薑製),陳皮各等分

水煎服。

大半夏湯,治噁心,亦治暈船。

陳皮,半夏(薑製),茯苓

水煎服。

小半夏茯苓湯

半夏五兩,茯苓三兩

每服八錢,水一盞半煎一盞,入薑汁更熬一兩沸,熱服。或用生薑半斤同煎。

白話文:

人參、白朮、乾薑、半夏(薑製)、陳皮各取相同份量,用水煎服。此方名為大半夏湯,可治噁心,亦可治暈船。

陳皮、半夏(薑製)、茯苓,用水煎服。此方名為小半夏茯苓湯。

半夏五兩,茯苓三兩,每服八錢,用一盞半水煎至一盞,加入薑汁再熬沸,熱服。亦可使用生薑半斤一同煎服。

2. 嘔吐

有痰膈中焦入食不得下者、有氣逆者、有寒氣鬱於胃口者、有暑氣所侵者、有飲食所傷者、有瘀血停滯者,但因火與痰者為多,有物有聲謂之嶇吐,有聲無物謂之噦。劉河間謂火氣炎上,切不可下逆之故也。

藿香養胃湯,治胃氣不和作吐。

藿香,陳皮,厚朴(薑汁製),蒼朮(米泔水浸炒)各一錢,甘草(炙)五分,半夏一錢五分(薑汁製),白朮一錢二分

白話文:

有些人感到痰阻礙中焦,吃東西下不去,有些人氣逆上衝,有些人寒氣凝結在胃口,有些人暑氣入侵,有些人飲食不當,有些人瘀血停滯,但其中多數是火氣與痰引起的。有東西吐出並發出聲音叫嘔吐,有聲音但沒有東西吐出叫噦。劉河間說火氣往上炎燒,不可逆流下降。

藿香養胃湯可用於治療胃氣不和引起的嘔吐。配方包括:藿香、陳皮、厚朴(薑汁製)、蒼朮(米泔水浸炒)、甘草(炙)、半夏(薑汁製)、白朮,各取適量。

水二鍾、姜五片煎八分,通口服。冬月胃受寒冷嘔吐不止,元氣虛者加人參一錢,乾薑泡一錢

香薷飲,治夏月伏暑嘔吐。

香薷一兩,厚朴,扁豆,甘草(炙)各三錢

上水四五甌,煎至十分之六,頓冷徐服。

芩連二陳湯,治胃口有熱,膈上有痰,時作嘔噦。

陳皮,半夏(薑製),茯苓,黃連(姜炒),山梔(姜炒),甘草

白話文:

水兩碗,生薑五片煎煮八分,趁熱服用。冬季胃部受寒,嘔吐不止,元氣虛弱者,再加人參一錢,乾薑泡水一錢。

香薷飲,專治夏季暑熱引起的嘔吐。

香薷一兩,厚朴、扁豆、甘草(炙)各三錢。

用水四五碗煎煮,至湯液剩下六分,趁熱服下,並慢慢服用。

芩連二陳湯,專治胃口有熱,隔膜上有痰,偶爾出現嘔吐反胃的症狀。

陳皮、半夏(薑製)、茯苓、黃連(姜炒)、山梔(姜炒)、甘草。

水二鍾,姜五片,煎八分通口服。

六君子湯,治久吐胃氣虛弱,不納飲食。

白朮一錢五分,茯苓,人參,陳皮,半夏(薑製),香附各一錢,甘草(炙)五分

水二鍾,姜三片煎八分,通口服。一方有黃耆無二陳湯。

抑青丸,治肝火出胃逆上嘔吐。(方見火門)

治坐船大吐發渴,若飲水即死,以童便飲之最妙。

五苓散加薑汁,治夏月嘔吐不止。(方見暑門)

白話文:

水兩碗,生薑五片,煎煮至八分滿,然後服用。

六君子湯,用來治療長期嘔吐、胃氣虛弱、不思飲食。

白朮一錢五分,茯苓、人參、陳皮、半夏(用生薑製成)、香附各一錢,甘草(炙烤)五分。

水兩碗,生薑三片,煎煮至八分滿,然後服用。有一個方子裡有黃耆,沒有二陳湯。

抑青丸,用來治療肝火旺盛,逆流到胃部,導致嘔吐。詳細的方子請見火門。

治療乘船嘔吐,並且伴隨口渴,如果喝水就會死亡的症狀,可以用童尿治療,效果最佳。

五苓散加上薑汁,用來治療夏季嘔吐不止。詳細的方子請見暑門。

濟生竹茹湯,治飲酒過度而嘔者。

葛根,半夏(湯泡七次),甘草(炙)各二兩

每服四錢,水一盞入竹茹一小團,姜五片煎服。

小柴胡加竹茹湯,治發熱而嘔。

柴胡二錢,半夏(湯泡),橘皮各一錢,黃芩,人參,甘草(炙)各七分半,竹茹一塊

水一盞,姜七片煎六分,溫服。

治吐蟲而嘔

白話文:

「濟生竹茹湯」是用來治療飲酒過度而嘔吐的。

配方:葛根、半夏(用湯泡七次)、甘草(炙)各二兩。

每次服用四錢,用水一盞,加入竹茹一小團,姜五片煎煮服用。

「小柴胡加竹茹湯」是用來治療發熱而嘔吐的。

配方:柴胡二錢、半夏(湯泡)、橘皮各一錢、黃芩、人參、甘草(炙)各七分半,竹茹一塊。

用水一盞,姜七片煎煮六分,溫熱服用。

治療嘔吐蟲的方子:

(方子未寫明)

用黑鉛炒成灰,檳榔末等分,米飲調下。

生薑橘皮湯,治乾嘔噦或致手足厥冷。

橘皮四兩,生薑半斤,水七盞煮三盞去渣,徐徐溫服。朱奉議方加半夏,一切嘔吐以此方主之。

理中加丁香湯,治中脘停寒,喜辛辣物,飲食入口即吐。

人參,白朮,甘草(炙),乾薑(泡)各一錢,丁香

姜十片水煎服。或加枳實半錢亦可。不效,或以二陳湯加丁香十粒,並須冷服,蓋冷遇冷則相入,庶不吐出。前方生薑橘皮湯亦治之。

白話文:

將黑鉛炒成灰燼,然後與檳榔末混合,以米湯調服。

生薑橘皮湯,可用來治療乾嘔噦或導致手足厥冷的症狀。

將橘皮四兩、生薑半斤,用水七盞煮至三盞,去除藥渣後,慢慢溫服。朱奉議方在此方中添加了半夏,所有嘔吐症狀皆可用此方主治。

理中加丁香湯,用來治療中脘停寒、喜食辛辣食物,以及飲食入口即吐的症狀。

將人參、白朮、甘草(炙)、乾薑(泡)各一錢、丁香,以及十片薑用清水煎煮後服用。也可以加半錢枳實。若療效不佳,可以服用二陳湯加丁香十粒,並須冷服,因為冷遇冷則相入,就不會吐出來了。上述的生薑橘皮湯也可用來治療此症。

3. 噎膈(附關格)

膈即翻胃,噎乃膈之漸也,血液俱耗,胃脘乾槁。其槁在上而近咽之下,水飲可行,食物難入或可少食,名之曰噎。其槁在下而與胃相近,食雖可入難盡入胃,良久復出,名之曰膈。治法同。大率屬血虛,有熱、有痰,宜薄滋味。糞如羊屎者不治,年高者不治,口中脈大出者不治。

棗肉平胃散,治翻胃。

厚朴(薑製),陳皮各三斤二兩(去白),甘草(炙),紅棗,生薑各二斤,蒼朮(泔浸一宿炒)五斤

白話文:

打嗝就是胃翻,噎住是打嗝的症狀逐漸加重。血液耗損,胃脘變得乾枯。乾枯在上靠近咽喉下方,水可以喝下去,食物難以下嚥或只能吃少許,稱為噎。乾枯在下靠近胃部,食物雖然能吞下去,卻無法完全進入胃,過一會兒又吐出來,稱為打嗝。治療方法相同。大多數屬於血虛,有熱、有痰,宜食清淡的食物。大便像羊屎一樣者不可治療,年紀大者不可治療,口中脈搏鼓脹者不可治療。

棗肉平胃散,治胃翻。

厚朴(薑製)、陳皮各三斤二兩(去白)、甘草(炙)、紅棗、生薑各二斤、蒼朮(泔浸一宿炒)五斤。

上棗肉、平胃散,再加米泔浸炒香附二斤,拌勻以水浸過面上半寸,煮乾焙燥為末。每服二錢,鹽湯空心服。

奪命丹,治翻胃噎食。

裘一個(即蜣螂所滾之裘,凡糞土下俱有,用裘中有白蟲者,將裘少破一點,仍蓋住,火煅黃色存性勿令焦),麝香一分,孩兒茶二分,金絲黃礬三分,硃砂(春二分、夏四分、秋六分、冬八分)

白話文:

上棗肉、平胃散,再加上米泔浸泡後炒製的香附兩斤,混合均勻後用水浸泡至水面高出藥材半寸,然後煮乾再烘焙至乾燥,最後研磨成粉末。每次服用二錢,使用鹽水在空腹時飲服。

奪命丹,用於治療翻胃和噎食。

取一個裘(即蜣螂滾動的球體,通常可以在糞堆或泥土下找到,使用其中含白蟲的裘,輕微破損後再覆蓋住,以火煅燒至黃色,但不要燒焦),麝香一分,孩兒茶二分,金絲黃礬三分,硃砂(春季使用二分、夏季四分、秋季六分、冬季八分)。

上為細末,燒酒調,空心服。如覺飢大小米煮粥,漸漸少進,一日二三次,不可多吃。忌生冷、醬炒、厚味、蔥、蒜、酒面、炙煿等物及氣惱。五十以後人一二服即效。

又方,治翻胃。

黃連三錢(薑汁炒),山楂肉二錢,保和丸二錢(方見傷飲食門)

上同為末,糊丸麻子大。胭脂為衣,人參湯入竹瀝再煎一沸,每服六十丸。

又方,用韭汁二兩,牛乳一盞,生薑半兩,頓服神效。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用燒酒調和,空腹服用。如果覺得餓,可以用小米煮粥食用,逐漸減少食量,一天服用兩到三次,不可過量。忌食生冷、醬炒、厚味、蔥、蒜、酒面、炙烤等食物,也要避免生氣。五十歲以上的人服用一到兩次即可見效。

另一個方法是治療翻胃:將黃連(用薑汁炒過)、山楂肉、保和丸(方子在傷飲食門中)一同研磨成粉,製成麻子大小的丸藥,用胭脂包裹。用人參湯加入竹瀝再煮沸,每次服用六十丸。

另一個方法是用韭菜汁兩兩、牛乳一盞、生薑半兩,一起服用,效果顯著。

治氣虛翻胃,脈緩無力者是。

人參,白朮,茯苓,甘草

治血虛翻胃,脈數無力者是。

當歸,川芎,芍藥,熟地黃

上二方各用水鍾半,煎至半鍾,仍用童便、韭汁、牛乳、竹瀝、薑汁共半鍾入煎藥,半鍾合成一鍾溫服。

治翻胃氣血俱虛,口中多出沫者是。

合前八味煎法,併入韭、乳諸汁和服。切不可用香燥之劑。

治翻胃有痰,脈多滑數,寸關脈沉或伏而大者是也。

白話文:

氣虛翻胃,脈搏緩慢無力,可用人參、白朮、茯苓、甘草治療。血虛翻胃,脈搏數而無力,則可用當歸、川芎、芍藥、熟地黃。兩種情況均用半鍾水煎藥至半鍾,再加入童便、韭汁、牛乳、竹瀝、薑汁各半鍾,共煎至半鍾,溫服。若翻胃伴隨氣血俱虛,口中有大量泡沫,則將上述八味藥煎服,同時加入韭汁、牛乳等汁液混合服用。切忌使用辛辣燥熱的藥物。翻胃伴有痰,脈象滑數,寸關脈沉伏而大,則需要根據具體情況辨證論治。

陳皮,半夏,茯苓,甘草各等分

上煎法併入韭、乳諸汁和服同前。

治翻胃有熱,脈洪數有力者是。

黃連,黃柏,黃芩,梔子各等分

上煎法併入韭、乳諸汁和服同前。

治翻胃膈中有積血者,以韭汁飲之,每服半盞,日三服。

治婦人翻胃

當歸,川芎,芍藥,地黃,陳皮(帶白),桃仁(留尖),甘草(生),紅花(酒製)各等分

水鍾半煎八分,入驢尿以防生蟲。

白話文:

陳皮、半夏、茯苓、甘草各取相同份量,煎煮後加入韭菜汁和乳汁混合服用,方法同前。此方適用於胃部翻滾伴有熱症,脈象洪數有力者。

黃連、黃柏、黃芩、梔子各取相同份量,煎煮後加入韭菜汁和乳汁混合服用,方法同前。此方適用於胃部翻滾、膈中積血者,可搭配韭菜汁飲用,每次半盞,每日三次。

治療婦女胃部翻滾,可用當歸、川芎、芍藥、地黃、陳皮(帶白)、桃仁(留尖)、甘草(生)、紅花(酒製)各取相同份量,以半鐘水煎煮至八分,加入驢尿以防生蟲。

一粒金丹

黃丹三錢(水飛三次),狗寶一個

上與丹共為一丸,金箔為衣,韭菜湯下。

一方,治翻胃。

用近山處黃牛糞尖三個,燒灰,砂糖酒調下。

金桃酒,治翻胃吐酸。

古銅四錢,敲如米粒大,核桃肉一斤與銅同研爛,用好燒酒一斤和銅、桃均入錫瓶內,封固瓶口。將大鍋貯水,錫瓶安鍋內,桑柴慢火煮一周時,取出埋地下一二時。每日空心服一盞,病重者午後再服一盞,十日內病即減。

白話文:

一粒金丹:

黃丹三錢(用清水研磨三次,去除雜質),狗寶一個。以上材料混合製成丸藥,以金箔包裹,用韭菜湯服用。

一方,治翻胃:

取近山處黃牛糞尖三個,燒成灰燼,用砂糖酒調服。

金桃酒,治翻胃吐酸:

古銅四錢,敲碎成米粒大小,核桃肉一斤與銅一同研磨成粉末。用好燒酒一斤混合銅粉和桃肉,放入錫瓶內,密封瓶口。將錫瓶放置在大鍋水中,用桑柴慢火煮沸七天,取出埋在地下二小時。每日空腹服用一盞,病重者午後再服用一盞,十日內病症就會減輕。

紫金錠,治婦人膈氣並男子轉食,磨服並愈。

一方,用茱萸、黃連、貝母、瓜蔞仁、牛轉草煎服。

燒針丸,此藥清鎮,專主吐逆。

黃丹不拘多少研細,用去皮小紅棗肉,丸雞頭大。每用針簽於燈上燒過,人乳汁下一丸。

關格似噎,而與噎稍異,胃中覺有所礙,欲升不升,欲降不降,欲食不食,此謂氣之橫格也,宜二陳湯吐之。

白話文:

紫金錠,用於治療婦女膈氣和男子食積不化,磨成粉末服用即可痊癒。

另一方藥方,使用茱萸、黃連、貝母、瓜蔞仁、牛轉草煎煮服用。

燒針丸,這藥性清涼鎮定,專治嘔吐。

將黃丹研磨成細粉,取去皮的紅棗肉,做成雞頭大小的丸藥。每次用針在燈火上燒過,然後用人乳汁送服一丸。

關格症狀類似噎塞,但又略有不同,患者會感覺胃中好像有東西阻礙,想往上卻上不去,想往下也下不來,想吃卻又不想吃,這是氣逆橫格所致,應該服用二陳湯來吐出阻塞之物。