《醫方選要》~ 卷之八 (4)
卷之八 (4)
1. 眼目門
眼為五臟之精華,一身之至要,蓋屬乎五臟而主乎肝者也。夫眼之大、小眥角屬心,其滿眼白精屬肺,烏睛圓大者屬肝,上、下肉胞屬脾,烏睛中黑瞳一點如漆者屬腎,此眼目之屬乎五臟也。蓋肝者,血之海也,開竅於目,故為之主也。五臟或蘊積風熱,或因七情之氣鬱結不散,上攻眼目,各隨五臟所屬而見,或赤腫而痛,羞澀多淚,或生障膜,昏暗失明,其證七十有二,不可枚舉。
白話文:
眼睛是五臟的精華,是人體最重要的器官,它屬於五臟中的肝臟。眼睛的大小和眼角屬於心臟;眼白明亮清澈屬於肺臟;眼珠圓大屬於肝臟;上下眼皮屬於脾臟;眼珠中漆黑的一點屬於腎臟。這就是眼睛與五臟的關係。
肝臟貯藏血液,它與眼睛相通,所以眼睛由肝臟主管。如果五臟積蓄了風熱,或者由於七情六慾的情緒瘀結不散,這些病邪上攻到眼睛,則會出現不同的症狀,根據影響的五臟不同而表現出不同的症狀。例如:紅腫疼痛、畏光多淚、生長障礙物、視力模糊失明。眼睛疾病的種類非常多,多達七十二種,無法一一列舉。
然所得之由,或因生食五辛,多啖炙煿,熱餐麵食,飲酒不已,房勞無節,極目遠視,數看日月,頻視星火,夜讀細字,月下觀書,抄寫多年,雕鏤細作,博奕不休,久處煙火,泣淚過多,刺頭出血過多,若此者,俱喪明之本。因於風者,則為風眼。其證瞳青胞白,癢而清淚,不赤不疼。
白話文:
然而導致失明的因素,可能是因為生吃五種辛香蔬菜、過度食用烤炙食物、熱食麵食、飲酒過量、房事不節制、過度用眼看遠處、頻繁觀看日月、頻頻直視星火、夜間閱讀細小字體、在月光下讀書、抄寫過久、雕刻細緻工藝、博弈不休、長期處於煙火環境、哭泣過度、刺傷頭部出血過多。
上述因素都會損害視力。由風邪引起的失明,稱為「風眼」。其症狀包括瞳孔發青、眼白發白、眼睛發癢流清淚,不紅不痛。
因於熱者,則為熱眼。其證烏輪突起,胞硬腫紅,眵淚濕漿,裡熱刺痛。因於氣者,則為氣眼。其證眼渾而淚,胞腫而軟,上壅朦朧,酸澀微赤是也。
白話文:
因為熱而引起的眼疾,稱為「熱眼」
- 症狀:烏黑的瞳孔突出,眼皮腫脹發紅,流出黃稠的淚液,眼睛裡感到灼痛。
因為氣虛而引起的眼疾,稱為「氣眼」
- 症狀:眼睛渾濁流淚,眼皮腫脹但柔軟,向上看時感到模糊,眼睛發酸發澀,眼白微紅。
治之當究其所因,風則驅散之,熱則清涼之,氣則調順之,虛則補益之。又當辨其肝之有餘不足而治之,有餘則當瀉心大,不足則當補腎水。何以言之?肝者,木也;心者,火也;腎者,水也。火為木之子,水為木之母,《經》云虛則補其母,實則瀉其子故也。不可輕用針刀點割,偶得其愈,出乎僥倖,苟或失誤,則為終身之害。
白話文:
要治療疾病,必須找到病因。如果是風邪引起的,就要疏散風邪;如果是熱邪引起的,就要清熱涼血;如果是氣機不暢引起的,就要疏通氣機;如果是身體虛弱引起的,就要滋補元氣。
此外,還要辨別肝臟是虛還是實,再進行治療。如果肝臟過於旺盛,就要瀉去心火;如果肝臟虛弱,就要補腎水。為什麼這樣說呢?肝臟屬木,心臟屬火,腎臟屬水。火生木,所以心火是肝木的兒子;水生木,所以腎水是肝木的母親。經典中說:「虛則補其母,實則瀉其子」,所以肝虛就要補腎水,肝實就要瀉心火。
不可輕易使用針灸、刀割等方法來治療肝臟疾病。偶爾能治癒,也是運氣好而已。如果稍有失誤,就會造成終生的傷害。
然又不可過用寒涼之藥及冷水淋洗,恐冰其血,凝而不流,則成痼疾。當量人之虛實老少,若久患昏暗無光,或生冷翳,則當滋補下元,以益腎水。北方之人患目最多,皆因日冒風沙,夜臥熱炕,二氣交蒸使然。治之可用涼藥,蓋北方稟受與南方不同故也。其餘五輪八廓、偷針、雀目、內障、外障及七十二證,備見本科《龍目論》中,茲不多述。
白話文:
然而也不能過度使用寒涼藥物和冷水沖洗,因為這樣會讓血變冷凝固而不流通,造成頑固的眼疾。應該根據個人體質和年齡,如果長期患有視力模糊、暗淡,或出現生冷翳,就應該滋補腎氣,促進腎水。北方人患眼疾最為常見,這是因為白天受到風沙侵襲,晚上睡在熱炕上,冷熱兩氣交蒸所致。治療時可以使用涼藥,因為北方人的體質與南方人不同。其他的五輪八廓、偷針、雀目(針眼)、內障、外障等七十二種眼疾,詳見本冊的《龍目論》,這裡就不多描述了。
明目流氣飲,治肝經不足,內受風熱,上攻眼目,視物不明,常見黑花,當風多淚,隱澀難開,或生障翳;婦人血風,時行暴赤,一切眼疾,並皆治之。
白話文:
「明目流氣飲」主要用於治療肝經氣血不足的情況。當肝經遭受風熱侵襲,就會向上侵犯眼睛,導致視力模糊,常伴有眼前發黑、遇風流淚、眼睛乾澀難睜或出現障礙物遮擋視線。此外,它也能治療婦人血熱導致的眼睛發炎充血、暴赤、疼痛,以及各種眼疾。
大黃(炮),牛蒡子(炒),川芎,菊花,白蒺藜(炒),細辛(去苗),防風(去苗),玄參(去蘆),山梔子(去皮),黃芩,甘草(炙),蔓荊子,荊芥,木賊(去根節,以上各五分),草決明(七分半),蒼朮(米泔浸,焙,一錢)
上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至一盅,食後熱服;或為細末,每服二錢,臨睡溫酒調服亦可。
白話文:
大黃(經過炮製的),牛蒡子(炒過的),川芎,菊花,白蒺藜(炒過的),細辛(去掉根苗的),防風(去掉根苗的),玄參(去掉根鬚的),山梔子(去掉皮的),黃芩,甘草(經過炙烤過的),蔓荊子,荊芥,木賊(去掉根節,以上各取五分),草決明(取七分半),蒼朮(用米湯浸泡後烘烤,取一錢)
撥雲散,治男子、婦人風毒上攻,眼目昏暗,翳膜遮睛,怕日羞明;一切風毒眼疼,並皆治之。
羌活,防風,柴胡,甘草(各二錢)
白話文:
撥雲散,治療男子和婦女的風邪毒素上攻,導致視力模糊,眼睛被翳膜遮蓋,畏光怕太陽;所有由風邪毒素引起的 چشم درد,都能治療。
上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至一盅,食後溫服。或加薄荷、甘菊花皆可。
柴胡散,治肝風實熱,頭疼目眩,眼赤心煩。
白話文:
用上等的鼻子,做一服藥,加水兩碗,煎煮到剩一碗,飯後溫熱服用。還可以加入薄荷、甘菊花。
柴胡(去苗),地骨皮(去心),玄參,羚羊角(鎊),甘菊花(去梗),赤芍藥,黃芩(各一錢),甘草(炙,五分)
上作一服,用水二盅,生薑三片,煎至八分,食後溫服。
白話文:
柴胡(去除根鬚),地骨皮(去除心),玄參,羚羊角(磨碎),甘菊花(去除花梗),赤芍藥,黃芩(各一錢),甘草(炙過,五分)
拈痛散,治兩額角痛,目睛痛,時見黑花,及目赤腫痛,欲作內障,得之於飢飽勞役。
白話文:
拈痛散:治療兩側額角疼痛、眼睛疼痛,偶爾會見到黑影,以及眼睛紅腫疼痛,即將變成內障,這些症狀是因飢餓、飽食或過度勞動引起的。
柴胡(一錢),甘草(炙,五分),栝蔞根(一錢三分),當歸(二錢半),生地黃(七分),黃芩(酒浸,炒,二錢半)
白話文:
- 柴胡:1 錢
- 甘草(炙過):5 分
- 栝蔞根:1 錢 3 分
- 當歸:2 錢半
- 生地黃:7 分
- 黃芩(酒浸後炒過):2 錢半
上作一服,用水二盅,生薑三片、棗一枚,煎至八分,食後服。
聖效散,治眼目諸般風熱癢毒及生翳膜、血筋;一切外障並皆治之。
白話文:
上面的藥方煎煮時,用兩杯水,加上三片生薑和一枚大枣,煎煮至剩下八分水量,飯後服用。
聖效散用於治療各種風熱引起的目癢目毒、長有翳膜或血筋等症狀,所有外部障礙都能治療。
黃芩,細辛,甘草,熟地,大黃,梔子,赤芍藥,當歸尾,牛蒡子,桑白皮(各八分),甘菊花(二錢)
上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至八分,食後溫服,日三服。
白話文:
黃芩、細辛、甘草、熟地、大黃、梔子、赤芍藥、當歸尾、牛蒡子、桑白皮(各 5 克),甘菊花(10 克)
桑白皮散,治肺氣壅塞,熱毒上攻眼目,白睛腫脹,日夜疼痛,心胸煩悶。
白話文:
桑白皮散可以治療肺氣壅塞,導致熱毒上攻眼部,引起白睛腫脹,日夜疼痛,以及心胸煩悶的病症。
玄參,桑白皮,枳殼,升麻,杏仁(炒,去皮尖),旋覆花,防風(去蘆),赤芍藥,黃芩,甘草,甘菊花,甜葶藶(各一錢)
白話文:
玄參、桑白皮、枳殼、升麻、杏仁(炒過,去除尖端)、旋覆花、防風(去除蘆頭)、赤芍藥、黃芩、甘草、甘菊花、甜葶藶(各 1 錢)
上作一服,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,食後溫服。
散熱飲子,治眼目暴赤痛腫。
防風,羌活,黃芩,黃連(各二錢)
白話文:
上面的藥材做成一副藥,用兩碗水和三片生薑一起煎煮,直到剩下一碗水量時,飯後趁溫暖時服用。
散熱飲子,用於治療眼睛突然紅腫疼痛。
藥方包括防風、羌活、黃芩、黃連(各二錢)。
上作一服,水二盅,煎至七分,食後溫服。如大便秘加大黃,如痛甚者加當歸、生地黃,如虛煩不得眠加山梔子。
四物龍膽湯,治目赤暴發,作生雲翳,疼不可忍。
白話文:
煎一帖藥,加入兩盅水,煎到剩七分水,飯後溫服。如果大便很乾燥,加點大黃;如果疼痛很厲害,加當歸、生地黃;如果心煩氣躁、睡不著,加點山梔子。
當歸(酒洗),川芎,芍藥,生地黃(各一錢半),羌活,防風(去蘆,各一錢),草龍膽(酒洗),防己(各七分)
白話文:
當歸(用酒清洗過的),川芎,芍藥,生地黃(各 1.5 錢),羌活,防風(除去蘆頭,各 1 錢),草龍膽(用酒清洗過的),防己(各 0.7 錢)
上作一服,水二盅,煎至八分,食後熱服。
洗肝散,治風毒上攻,眼目暴赤,瞳子腫痛難開,隱澀眵淚。
薄荷,當歸,羌活,甘草,大黃,防風(去蘆),梔子,川芎(各一錢)
上作一服,用水二盅,煎至八分,食後熱服。
決明子散,治風熱上攻,眼目腫痛。
白話文:
將以上的藥材各取一錢配成一劑,用兩杯水煎煮至剩八分水量,飯後趁熱服用。
洗肝散,用於治療因風毒上攻所導致的眼睛突然發紅,瞳孔腫痛難以張開,並伴有疼痛和眼淚增多的症狀。
薄荷、當歸、羌活、甘草、大黃、防風去蘆頭部分、梔子、川芎各取一錢配成一劑,用兩杯水煎煮至剩八分水量,飯後趁熱服用。
決明子散,用於治療因風熱上攻引起的眼目腫痛。
黃芩,甘菊花,草決明子,木賊草,石膏,赤芍藥,川芎,羌活,甘草,蔓荊子,石決明(以上各一錢)
白話文:
黃連、菊花、草決明、木賊草、石膏、赤芍藥、川芎、羌活、甘草、蔓荊子、石決明(各一錢)
上作一服,用水二盅,生薑三片,煎至八分,食後溫服。
地黃湯,治眼久病昏澀,因病發而久不愈。
白話文:
上方作為一劑藥,用兩杯水,加上三片生薑,煎煮至剩下八分水量,飯後趁溫熱服用。
地黃湯,用於治療長期眼睛疾病導致的視物昏花不清晰,因為疾病發生後久久未能康復。
防風(去蘆),羌活,當歸(酒浸),熟地黃,黃芩,黃連,人參(去蘆),茯苓(各一錢)
白話文:
防風(去除皮殼),羌活,當歸(浸泡於酒中),熟地黃,黃芩,黃連,人參(去除皮殼),茯苓(各一錢重)
上作二服,用水二盅,煎至八分,食後服。
菊花散,治肝受風毒,眼目昏矇,漸生翳膜。
白話文:
上面的藥方做成兩劑,用兩盅水煎煮,煎至剩下八分的時候,在飯後服用。
菊花散,用於治療肝臟受到風毒影響,導致視力模糊,逐漸出現翳膜的情況。
甘菊花(四兩),蟬蛻(去足、土),白蒺藜(炒,去刺),羌活,木賊草(童便浸一宿,各三兩),荊芥穗,甘草(炙,各二兩)
白話文:
甘菊花(120 克),蟬蛻(去除腳和土),炒白蒺藜(去除刺),羌活,木賊草(浸泡在童尿中一晚,各 90 克),荊芥穗,炙甘草(各 60 克)
上為細末,每服二錢,食後茶清調下。
湯泡散,治肝虛,風熱攻眼,赤腫羞明,漸生翳膜。
杏仁,防風,黃連,赤芍藥,當歸(各一錢),銅青(三分),薄荷(五分)
白話文:
上方研磨成細粉,每次服用兩錢,飯後用茶水調服。
湯泡散,用於治療肝虛,風熱影響眼睛,造成紅腫畏光,逐漸形成翳膜。
杏仁、防風、黃連、赤芍藥、當歸各取一錢,銅青取三分,薄荷取五分。
上㕮咀,作一服,用極沸湯泡,乘熱先熏後洗,冷則再暖復洗,日二、三次。一方入鹽少許,閉目沃洗,鹽亦去風散血。
白話文:
將藥材浸泡在容器上部,煎一劑藥。使用極沸騰的水沖泡藥材,趁熱先燻蒸後洗滌。藥湯冷了就再加熱,一天重複兩到三次。另一種方法是放一些鹽,閉上眼睛沖洗,鹽也可以祛風化血。
爐甘石散,治一切目疾。又名珍珠散。
爐甘石(一兩六錢),黃連(八錢)
白話文:
爐甘石散,可以治療所有眼睛的疾病。它又叫珍珠散。
上銼碎,用銀石鍋內,文武火煮一晝夜,取出去黃連不用,將爐甘石研極細水飛過,入片腦半錢,入磁罐內收貯,不可泄氣。每用少許點眼上極妙,臨點時用新汲水先洗眼淨,然後點之。一方入麝香少許,能治風爛赤眼。
白話文:
將上方的藥材搗碎,放入銀石鍋中,使用時而強時而弱的火煮一整天一夜,取出後去除黃連不用。將爐甘石研磨得極細,用清水過濾,加入半錢的片腦,放入磁罐中保存,不要讓藥氣洩漏。每次使用時取少量點於眼睛上,效果非常好。點藥前,用新鮮的井水將眼睛清洗乾淨,然後再點藥。另一種方法是加入少許麝香,可以治療風爛赤眼。
蟬花無比散,治大人、小兒遠年近日一切風眼、氣眼攻注,眼目昏暗,瞼生風粟,或痛或癢,漸生翳膜,侵睛遮障,視物不明,及久患偏正頭風,牽搐兩眼,漸漸細小,連眶赤爛,及小兒瘡疹、風眼,白膜遮睛,赤澀隱痛,並皆治之。常服祛風退翳明目。
白話文:
「蟬花無比散」這種藥散非常有效,可以治療大人和小孩多年或近期的各種風熱眼疾和氣熱眼疾,這些症狀包括眼睛昏暗、眼皮長針眼、眼睛疼痛或瘙癢、逐漸形成白膜、白膜覆蓋遮擋眼睛,導致視力不清,以及長期患有偏頭痛或正頭痛,牽連兩眼,眼睛逐漸變小,眼眶周圍泛紅糜爛。此外,還可以治療小兒皮膚病和風熱眼病,如白膜遮蓋眼睛、眼睛發紅發澀、隱隱作痛等。長期服用可以祛風、消白膜、明目。
蛇蛻(微炙,一兩),蟬蛻(去翅足,二兩),羌活,當歸(洗焙),石決明(用鹽水煮,研如粉),川芎(各三兩),防風(去蘆叉),茯苓(去皮),甘草(炙,各四兩),赤芍藥(三兩),白蒺藜(炒,去刺,半斤),蒼朮(泔浸,炒,三兩)
上為細末,食後米泔調服三錢,或茶清亦可。忌食發風毒等物。
白話文:
蛇蛻(稍微烘烤,半斤) 蟬蛻(去掉翅膀和腳,一斤) 羌活,當歸(洗淨炒熟) 石決明(用鹽水煮,研磨成粉) 川芎 防風(去掉鬚根) 茯苓(去皮) 甘草(烘烤) 赤芍藥 白蒺藜(炒熟,去掉刺,兩斤半) 蒼朮(用淘米水浸泡,炒熟)
明目地黃丸,治男子,婦人肝虛積熱,上攻眼目,翳膜遮睛,羞明多淚。此藥多治肝腎兩經俱虛,風邪所乘,並治暴赤熱眼。祛風明目,其效不可具述。
白話文:
明目地黃丸是用來治療男性和女性肝陰虛熱,上攻眼睛,導致視力模糊、羞明、多淚。這種藥物主要用於治療肝腎兩經氣血虛弱,受風邪侵襲,以及暴發性紅赤熱眼。祛風明目,其療效無法完全說盡。
生地黃(洗焙),熟地黃(洗焙,各一斤),牛膝(去蘆,酒浸,三兩),石斛(去苗),枳殼(麩炒),防風(去蘆,各四兩),杏仁(去皮尖,麩炒,細研去油,二兩)
上為細末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服五十丸,空心溫酒或鹽湯任下。
白話文:
生地黃(清洗後烘烤),熟地黃(清洗後烘烤,各 500 克),牛膝(去除根須,用酒浸泡,150 克),石斛(去除根須),枳殼(用麩子炒),防風(去除根須,各 200 克),杏仁(去除外皮尖端,用麩子炒,研磨成細粉,去除油脂,100 克)
菊睛丸,治肝腎不足,眼目昏暗,常見黑花,多有冷淚。久服補不足,強目力。
白話文:
菊睛丸,用於治療肝腎虛損、視力模糊、常有眼前黑影、多流眼淚。長期服用可補充不足,增強視力。
巴戟(去心,二兩),枸杞子(六兩),肉蓯蓉(酒浸,焙,四兩),甘菊花(揀,八兩)
白話文:
巴戟天(去掉芯子,二兩),枸杞子(六兩),肉蓯蓉(用酒浸泡後烘烤,四兩),菊花(挑選好的,八兩)
上為細末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服五十丸,用溫酒、鹽湯任下,食後、空心各一服。《楊氏家藏方》有五味子六兩。
還睛補肝丸,治肝虛,兩目昏暗,衝風淚下。
白話文:
上面用細末的藥粉,用蜂蜜製成像梧桐子大小的丸子。每次服用五十丸,用溫熱的酒或鹽湯送服。飯後和空腹時各服用一次。《楊氏家藏方》中含有六兩五味子。
白朮,細辛(去苗),芎藭,決明子(微炒),人參,羌活(去蘆),當歸(切,焙),白茯苓(去皮),苦參,防風(去叉),官桂(去粗皮),地骨皮,玄參,黃芩(去黑心),五味子,車前子(微炒),菊花,青葙子,甘草(炙,各等分)
白話文:
白朮、細辛(去除根部殘留物)、川芎、決明子(稍微炒過)、人參、羌活(去除外殼)、當歸(切片,烘烤)、白茯苓(去除外皮)、苦參、防風(去除分叉)、桂枝(去除粗皮)、地骨皮、玄參、黃芩(去除黑心)、五味子、車前子(稍微炒過)、菊花、青葙子、甘草(炙製,各等份)
上為細末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服三十丸,加至四十丸,不拘時米飲送下。
羊肝丸,鎮肝明目。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用煉製的蜂蜜製成梧桐子大小的丸劑,每次服用三十丸,可增加到四十丸,不限時間,用米湯送服。
羊肝丸,有鎮定肝臟和明目的作用。
羌活,甘菊花,細辛,柏子仁,官桂,五味子,白朮(以上各半兩),黃連(三分),羯羊肝(一具,新瓦盆煿干,更焙之,肝若大止用一半)
上為細末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服三、四十丸,食前用溫水送下。一方有地黃,無柏子仁。
白話文:
羌活、甘菊花、細辛、柏子仁、官桂、五味子、白朮(以上各半兩) 黃連(三分之一兩) 羯羊肝(一具,用新瓦盆烤乾,再進一步烘烤,肝臟較大時只要使用一半即可)
春雪膏,治肝經不足,內受風熱,上攻眼目,昏暗癢痛,隱澀難開,及多眵赤腫,怕日羞明,不能遠視,迎風有淚,多見黑花。
白話文:
春雪膏,用於治療肝經氣血不足,感受外來風熱侵襲,上衝眼目,導致視物昏暗、眼睛發癢疼痛、睜眼困難,以及眼部多有眵汁、紅腫,畏懼陽光、迎風流淚,經常出現黑影遮擋視線。
片腦(二錢半),蕤仁(去皮殼,細研去油,秤,二兩)
上用生蜜二錢,重將片腦、蕤仁同搜和,用銅筋子或以金銀釵股,時復點放眥頭,連眶赤爛以油紙塗膏貼之。
白話文:
取二錢半的片腦和二兩的蕤仁(去掉皮殼,研磨細後去除油份再稱重)。
然後用二錢的生蜜將片腦和蕤仁混合均勻,使用銅製的小棒或者金銀製的簪子末端,定期點在眼瞼部位,對於眼眶周圍紅腫的情況,可以用塗了藥膏的油紙敷貼。
助陽活血湯,治眼發之後,上熱壅甚,白睛紅多,眵淚無疼痛,而隱澀難開。此因服苦寒藥過多,真氣不能通九竅也,故眼昏花不明,宜助陽活血補氣。
白話文:
助陽活血湯,用於眼睛紅腫流淚後,熱氣上蒸非常嚴重,眼白充血多紅,流淚卻不疼痛,而眼睛乾澀難以睜開。這是因為吃了過多寒涼藥,導致真氣無法運行到九竅,因此眼睛昏花看不清楚,需要幫助陽氣活血補氣。
柴胡,白芷(各五分),升麻,當歸(各五錢),黃耆(三錢),防風(七分),蔓荊子,甘草(炙,各一錢)
白話文:
柴胡 5 分 白芷 5 分 升麻 5 錢 當歸 5 錢 黃耆 3 錢 防風 7 分 蔓荊子 1 錢 甘草 (炙) 1 錢
上㕮咀,作一服,水一盞半,煎至一盞,去滓,臨臥熱服,避風寒,忌食冷物。
加減駐景丸,治肝腎氣虛,視物䀮䀮,血少氣多。
白話文:
將藥材切碎,作為一劑藥,用一盞半的水煎煮至剩下一大盞,過濾掉藥渣,睡前趁熱服用,避免感受風寒,忌食生冷食物。
加減駐景丸,用於治療肝腎氣虛,視物模糊,血少氣多的情況。
車前子(略炒,二兩),當歸(去尾),熟地黃(洗,各五兩),川椒(炒),楮實子(無翳膜勿用,各一兩),五味子,枸杞子(各二兩),菟絲子(酒煮,焙,半斤)
白話文:
車前草(略微炒過,兩百公克),當歸(去除尾端),熟地(洗淨,各五百公克),花椒(炒過),楮實子(沒有外膜的不要用,各一百公克),五味子,枸杞(各兩百公克),菟絲子(用酒煮過,烘乾,五百公克)
上為細末,蜜水煮糊丸如梧桐子大,每服三十丸,空心用溫酒,或鹽湯送下。
甘菊湯,治內外障翳,一切眼疾。
白話文:
上面的藥物磨成細粉,用蜜水煮成糊狀,做成像梧桐子那麼大的丸子,每次服用三十丸,空腹時用溫酒或者鹽水送服。
甘菊湯,用於治療內外障翳,以及所有的眼部疾病。
甘菊花,升麻,旋覆花,石決明,芎藭,大黃(炒,各半兩),羌活(去蘆),地骨皮(洗),石膏(碎),木賊(炒),青葙子,車前子,黃芩(去黑心),防風(去蘆),梔子仁,草決明(炒),荊芥穗,甘草(炙,各一兩),黃連(去須,一分)
白話文:
甘菊花、升麻、旋覆花、決明子、川芎、大黃(炒過,各半兩),羌活(去蘆頭),地骨皮(洗過),石膏(搗碎),木賊(炒過),青葙子,車前子,黃芩(去黑心),防風(去蘆頭),梔子仁,決明子(炒過),荊芥穗,甘草(炙過,各一兩),黃連(去須,一錢)
上銼碎,每服三錢,水一盞,蜜少許,同煎至七分,去滓,食後、夜臥溫服。
磁石丸,治眼因患後起早,元氣虛弱,目無翳膜,視物昏暗,欲成內障。
白話文:
將藥材研磨成細末,每次服用三克,用一碗水和少量蜂蜜一起煎煮至剩下七分水量,過濾掉藥渣,飯後或睡前趁熱服用。
磁石丸,用於治療因疾病後早起,體質虛弱,眼睛無胬肉,視物模糊,可能形成內障的情況。
磁石(燒醋淬七次,杵碎細研水飛過,二兩),肉蓯蓉(酒浸一宿,刮去皺皮,炙令乾,一兩),菟絲子(酒浸五日,曝乾別研為末,三兩),補骨脂(微炒),巴戟(去心),石斛(去根),遠志(去心,一兩),木香(不見火),五味子,桂心,甘草(炙赤,各半兩),熟地黃(一兩)
白話文:
材料:
- 磁石(用醋淬7次,搗碎研細,水飛過,二兩)
- 肉蓯蓉(用酒浸泡一晚上,颳去皺皮,烘乾,一兩)
- 菟絲子(用酒浸泡5天,曬乾分別研成細末,三兩)
- 補骨脂(微炒)
- 巴戟(去心)
- 石斛(去根)
- 遠志(去心,一兩)
- 木香(不要見火)
- 五味子
- 桂心
- 甘草(烘烤至紅色,各半兩)
- 熟地黃(一兩)
上為細末,研勻煉蜜和搗三、二百杵,丸如梧桐子大,每服三十丸,食前溫酒送下。一方有茯神,無遠志、石斛。
白話文:
把藥材磨成細粉,充分研磨,加蜂蜜和搗打三百下左右,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,餐前用溫酒送服。還有一種配方含有茯神,而不含遠志和石斛。
密蒙花散,治風氣攻注,兩眼昏暗,眵淚羞明,瞼生風粟,隱澀難開,或癢痛,漸生翳膜,視物不明,及久患偏頭痛,牽兩眼漸小,並暴赤腫痛。
白話文:
密蒙花散:
用於治療風氣侵入頭部,導致雙眼昏花,流淚畏光,眼瞼長針眼,乾澀難以睜開,或有灼癢疼痛。久而久之,還會形成白內障,影響視力。同時也能夠治療長期偏頭痛,導致雙眼逐漸變小、發紅、腫脹和疼痛。
密蒙花(淨),石決明(用鹽同東流水煮一伏時,研),木賊,羌活,菊花,杜蒺藜(炒,去刺,各等分)
白話文:
密蒙花(清洗乾淨) 石決明(用鹽水煮一伏時,研磨成粉) 木賊 羌活 菊花 杜蒺藜(炒熟,去除刺,各等份)
上為細末,每服二錢,食後臘茶清調服,日二服。
驅風一字散,治眼癢極,甚連眥頭皆癢。
川烏(炮,五錢),羌活,防風(去蘆),川芎,荊芥(各二錢半)
上為細末,每服一錢,食後茶清或薄荷湯調服。
秘傳羊肝丸,治肝經有熱,目赤睛疼,視物昏澀。
白羊子肝(洗淨去膜,一具),黃連(去須搗羅為末)
上將羊肝先入沙鍋內杵爛,旋次入黃連末拌擂,乾溼得所為丸如梧桐子大,每服五十丸,食後用熟水送下。
白話文:
將藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,飯後用溫茶水送服,一天服用兩次。
驅風一字散,用於治療眼睛極度癢,甚至眼角都癢的情況。
川烏(炮製,五錢)、羌活、防風(去蘆)、川芎、荊芥(各二錢半)
將藥材研磨成細粉,每次服用一錢,飯後用溫茶水或薄荷湯送服。
秘傳羊肝丸,用於治療肝經有熱,眼睛紅腫疼痛,視力模糊的情況。
白羊子的肝臟(洗淨去膜,一具)、黃連(去須,研磨成粉)
將羊肝先放入砂鍋中搗碎,再依次加入黃連粉混合研磨,直到藥丸乾燥適宜,製成如梧桐子大小的藥丸,每次服用五十丸,飯後用溫水送服。
熟乾地黃丸,治血弱陰虛,不能養心,致心火旺,陽太甚,偏頭腫悶,瞳子散大,視物則花。法當養血涼血,驅風散火。
白話文:
熟乾地黃丸可以治療血液虛弱、體質偏陰、無法滋養心臟,導致心火過旺、陽氣太盛的情況。症狀包括偏頭痛、頭部腫脹悶痛、瞳孔散大、視物模糊。治療方法應當是補血養血、清熱涼血、驅散風寒、祛火。
熟地黃(一兩),當歸身(酒洗,焙,五錢),柴胡(八錢),人參(二錢),地骨皮(五錢),甘草(炙,二錢),黃芩(五錢),黃連(三錢),枳殼(麩炒),五味子,天門冬(各三錢),生地黃(七錢半)
上為細末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服七十丸,食後茶清送下。婦人尤宜服。
白話文:
熟地黃:1 兩 當歸:5 錢(用酒洗淨,烘烤過) 柴胡:8 錢 人參:2 錢 地骨皮:5 錢 甘草:2 錢(炙烤過) 黃芩:5 錢 黃連:3 錢 陳皮:3 錢(麩皮炒過) 五味子:3 錢 天門冬:3 錢 生地黃:7.5 錢
杞苓丸,專治男子腎臟虛耗,水不上升,眼目昏暗,遠視不明,漸成內障。
白話文:
杞苓丸,專門治療男性腎氣虧虛,導致小便清長無力、眼目昏暗、視力遠處看不清,逐漸發展成白內障。
白茯苓(去皮,八兩),枸杞(酒蒸,四兩),當歸(酒洗,焙,二兩),青鹽(另研,一兩),菟絲子(酒浸一日夜,蒸,二兩)
白話文:
白茯苓(去掉外皮,8兩) 枸杞(用酒蒸過,4兩) 當歸(用酒洗淨,再烘焙,2兩) 青鹽(另行研磨成粉,1兩) 菟絲子(用酒浸泡一晝夜,再蒸過,2兩)
上為細末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服五、七十丸,食前白湯送下。
白龍散,去翳膜,明眼目。
川芒硝(五兩)
白話文:
將藥材研磨成細粉,用煉製的蜂蜜做成像梧桐子大小的丸藥,每次服用五七十粒,飯前用開水送服。
白龍散,可以去除眼睛上的翳膜,使視力清晰。
使用五兩的川芒硝。
上芒硝取白如雪者,置銀鍋內以新瓦蓋,用熟炭火慢慢熬溶清汁,以鐵鉗鉗出傾在石器中凝結如玉色,研極細,入片腦等分。每用少許,以金銀簪腳點入目內。凡點時,先用新汲水洗眼淨,然後點之,或以少許吹入鼻中亦可。
白話文:
選擇上好的芒硝,取其色白如雪者。置於銀鍋內,用新瓦蓋上,使用燒熟的木炭慢慢加熱,將芒硝熬成清澈的汁液。用鐵鉗將汁液取出,倒入石器中,冷卻凝結成玉色固體。研磨成極細的粉末,加入等量的片腦。每次使用時,取少量粉末,用金銀簪子蘸取,點入眼中。在點之前,必須用新取的清水洗淨眼睛,然後再點。也可以取少許粉末,吹入鼻中。
點眼珍珠散,治暴赤熱眼,腫障癢痛,羞澀多淚。
爐甘石(一斤),黃連(一斤)
白話文:
點眼珍珠散,治療急性紅熱的眼睛,腫脹障礙、癢痛,以及畏光多淚。
爐甘石(五百克),黃連(五百克)。
上將黃連煎湯,以火煅爐甘石通紅,入黃連湯內淬之,如此淬七次,去黃連不用;將爐甘石研令極細,用水飛過澄去沙腳,陰乾,再入乳缽內復研過;每爐甘石末一兩,入片腦一錢,研勻。每用少許,先以井華水洗眼淨,用金銀簪腳點入眼大、小眥頭。若多年風爛眼,只入麝香少許點之。
白話文:
將黃連煎煮成湯,把爐甘石放在火上燒烤至通紅,放入黃連湯中淬火,這樣淬七次後,把黃連去除不要;將爐甘石研磨得極細,用水飛過,沉澱後去除沙粒,在陰涼處晾乾,再放入乳缽中研磨;每一兩爐甘石粉末,加入一錢片腦,研磨均勻。每次用少許,先用井水洗淨眼睛,用金銀簪腳點入眼睛的大、小眼角。如果是多年風爛眼,只加入少許麝香點入。
點眼膏子,治諸般眼疾。
羊膽(一個),入蜜(一錢)
上用線劄定砂鍋內,入水煮熟,再入冷水內浸,取出候水乾,開膽傾入磁角罐內。每用少許點眼角內,神效。
撥翳紫金膏,治諸般赤眼、血膜、內障等眼。點用此藥,奪魁仙方。
白話文:
這是一種點眼膏,能治各種眼疾。用羊膽一個,加入蜂蜜一錢,用線紮好放入砂鍋,加水煮熟,再放冷水中浸泡,取出晾乾後,把羊膽剖開,將藥液倒入磁器罐中。每次用少量點在眼角,效果神奇。另外,還有一種叫做撥翳紫金膏的藥物,能治各種紅眼、血膜、內障等眼疾,點用此藥效果極佳。
蕤仁(去皮,研去油,一兩),石蟹,真珠,琥珀,麝香,片腦,硼砂,青鹽,石燕子,金精石,銀精石,白丁香,紅珊瑚,乳香(俱令研,以上各半錢),辰砂(另研,二錢),爐甘石(火煅,用黃連湯淬七次,研,一兩)
上件俱研極細和勻,後有余藥十味煎汁。
白話文:
取蕤仁去皮,研去油,一兩;石蟹、真珠、琥珀、麝香、片腦、硼砂、青鹽、石燕子、金精石、銀精石、白丁香、紅珊瑚、乳香各半錢,研磨成粉末;辰砂另研,二錢;爐甘石火煅,用黃連湯淬七次,研成粉末,一兩。將以上所有藥材研磨成極細粉末,混合均勻。餘下十味藥材煎煮成汁備用。
當歸,生地黃,陳皮,赤芍藥,防風,羌活,黃連,黃芩,薄荷,菊花(以上各半錢)
白話文:
當歸、生地黃、陳皮、赤芍藥、防風、羌活、黃連、黃芩、薄荷、菊花(各半錢重)
上十味後藥㕮咀,用臘雪水兩盅,用銀石器中和藥,煎至一盅,去柤,入好蜜三兩,再文武火熬三、二沸,以綿濾去柤,入磁器內,卻將前末藥一處攪勻內,用油紙包劄固密其口,旋取點用。此方患重者點二、三次,輕者點一、二次除根。
青金丸,治風毒攻眼成外障翳膜。
白話文:
將前面提到的十種藥材研成細末,使用兩盅臘雪水,搭配銀石器皿,煎煮藥材至一盅。濾掉藥渣,加入三兩的優良蜂蜜,再次以文武火加熱熬煮三到兩次,再用棉布過濾掉藥渣。將藥液裝入瓷器,並把先前準備好的藥末全部攪拌均勻。用油紙包裹紮緊瓶口,旋轉瓶身取用。對於嚴重患者,點用兩到三次;對於輕微患者,點用一到二次便能根除。
銅青(真者),蕤仁(去皮尖,與銅青同浸二宿,去水研),石決明(淨水磨瀝乾),生犀角(淨水磨,紙上飛過,各一錢),龍腦(研),白丁香(水研飛,去滓),海螵蛸(水飛過,各半錢)
白話文:
銅青(正品),蕤仁(去皮尖,與銅青同泡兩晚,取出瀝乾),石決明(用清水磨碎並瀝乾),生犀角(用清水磨碎,過濾後取一錢),龍腦(研磨),白丁香(用清水研磨過濾,去渣),海螵蛸(水過濾,各取半錢)
上將銅青與蕤仁先研如糊,次入白丁香研,次入四味,研極細,用好墨研濃汁於淨器中和熟,為丸如綠豆大。每用人乳汁化開點眼,未用者常以龍腦養於磁器中。
琥珀散,治目積年生花翳。
白話文:
先把銅青和蕤仁一起研磨成糊狀,再加入白丁香研磨,接著加入其他四味藥材,仔細研磨成極細的粉末。然後將上好的墨汁研磨成濃汁,倒入乾淨的容器中和藥粉充分調和,製成綠豆大小的丸劑。每用時,用人乳汁化開丸劑,點入眼睛。未使用的丸劑,可放入磁器中,用龍腦保存。
琥珀,珊瑚,硃砂,硇砂(白者),馬牙硝(各半兩),烏賊魚骨(半兩先於粗石磨去其澀,用好者,一錢),真珠末(一兩)
上研極細令勻,每日三、五次點。
白話文:
琥珀、珊瑚、硃砂、白硇砂(各 25 克),馬牙硝(25 克),烏賊魚骨(25 克,先在粗糙的石頭上磨去澀味,取質量好的,1 克),真珠粉(50 克)