周文採

《醫方選要》~ 卷之七 (1)

回本書目錄

卷之七 (1)

1. 五疸門

夫疸者,謂濕與熱鬱蒸於脾,面目肢體為之發黃是也。疸之名有五:一曰黃汗者,身體俱腫,汗出不渴,其汗能染衣,黃如柏汁。此由脾胃有熱,汗出為風所閉,熱結於中,其汗黃也。二曰黃疸,食已即飢,遍身俱黃,但欲臥,小便澀黃,憎寒壯熱。此酒面炙煿蘊熱瘀滯而得也。

白話文:

所謂黃疸,是指濕熱鬱積在脾臟裡,導致面色、四肢發黃的病症。黃疸有五種:

  1. **黃汗:**身體浮腫,出汗但沒有口渴,汗液染黃衣物,顏色像柏樹汁。這是因為脾胃有熱,汗液被風阻隔,熱氣積聚在體內造成的,所以汗液發黃。
  2. **黃疸:**吃飯後很快又感到飢餓,全身發黃,只想躺著,小便黃色且排尿困難,怕冷同時發熱。這是由於酗酒和炙烤食物造成的熱氣瘀滯所致。

三曰谷疸,食畢即頭眩,心中怫鬱不安,遍身發黃。此脾胃有熱,因大飢過食,有傷胃氣所致也。四曰酒疸,身目俱黃,心中懊痛,足脛滿,小便黃,面發赤斑,此由飢中飲酒,大醉當風入水所致也。五曰女勞疸,大勞淫欲,大熱交接,衽席未幾,遽就浴室,以致發熱惡寒,小腹滿急而身目俱黃也。五者之證雖不同,而其為黃則一也,原其所自,未有不由濕熱而致者也。

白話文:

三、稱作谷疸,吃完飯後頭暈,心中煩躁不安,全身發黃。這是脾胃有熱,因為極度飢餓而暴飲暴食,傷害了胃氣所致。四、稱作酒疸,身體和眼睛都發黃,心中煩痛,小腿浮腫,小便發黃,臉上長紅斑,這是因為飢餓時喝酒,酒醉後當風入水所致。五、稱作女勞疸,過度勞累縱欲,性行為時過於激動,同牀不久,又馬上進浴室,導致發熱惡寒,小腹脹痛,身體和眼睛都發黃。這五種病症雖然表現不同,但發黃都是相同的。追究其原因,沒有不因濕熱而引發的。

濕也,熱也,又豈無輕重之別乎?濕氣勝則如薰黃而晦,熱氣勝則如橘黃而明。蓋脾主肌肉,土色本黃,濕熱內蒸,或重或輕,自然見於外矣。自其濕熱瘀而傷血,此又為血證發黃。何以明之?疸證之黃,小便不利;血證之黃,小便自利耳。夫脾受濕熱鬱而不行,亦多有腹脹之候。

白話文:

潮濕和熱氣,難道沒有輕重之別嗎?濕氣旺盛時,就像薰黃而模糊;熱氣旺盛時,就像橘黃而明亮。因為脾臟主掌肌肉,土的顏色本來就是黃色,濕熱內發,或重或輕,自然會表現在外。如果濕熱瘀積而損傷氣血,這又屬於血證發黃。如何區分它們?疸證發黃時,小便不利;血證發黃時,小便卻通暢。脾臟受到濕熱鬱積而運行不暢,也往往會有腹脹的症狀。

治法大要,疏導濕熱於大小便之中,如茵陳、五苓、黃連、三黃之劑皆要藥也。然又單陽無陰,病勢已極,疸而不渴,猶為可療;疸而復渴,其或腹膨,則為難治矣。甚者,寸口無脈,鼻出冷氣,與夫形如煙薰,搖頭直視為心絕:環口黧黑,柔汗發黃為脾絕。雖遇盧扁,亦將不救,孰謂黑疸其可療乎?

加減五苓散,治飲食、伏暑郁發為疸,煩渴引飲,小便不利。

白話文:

治療的方法很簡單,就是透過大小便排出體內的濕熱。茵陳、五苓散、黃連、三黃配伍的藥方都是主要的藥物。然而,患者若出現單陽無陰的狀態,病情非常嚴重,即使出現黃疸但沒有口渴,仍有治癒的希望;但如果同時出現黃疸和口渴,甚至腹部脹大,那麼就很難治療了。如果情況更嚴重,患者寸口脈搏消失,鼻子呼出冷氣,皮膚呈煙燻色,搖頭直視,表示心氣衰竭;嘴脣周圍發黑,皮膚出黃色的汗,表示脾氣衰竭。即使遇到神醫扁鵲,恐怕也難以救治,更何況是黑疸這種難治的疾病呢?

茵陳,豬苓(去皮),白朮,赤茯苓(去皮),澤瀉(各二錢)

白話文:

茵陳、豬苓(去皮)、白朮、赤茯苓(去皮)、澤瀉(各 12 克)

上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至一盅,食前服。一方有桂心七分。

葛根湯,治酒疸。

白話文:

將藥材切碎混合,作為一劑藥。使用兩杯水煎煮至剩下一杯,飯前服用。有一個配方裡還包括七分的肉桂皮。

葛根湯,用於治療因飲酒過度導致的黃疸。

乾葛(三錢),山梔仁,枳實(麩炒),豆豉(以上各二錢),甘草(炙,一錢)

白話文:

  • 乾葛(3 錢)
  • 山梔仁(2 錢)
  • 枳實(麩炒後,2 錢)
  • 豆豉(2 錢)
  • 甘草(炙過,1 錢)

上作一服,用水二盅,煎至八分,不拘時服。

秦艽飲子,治五疸,口淡咽乾,發熱微寒。

白話文:

將以上的藥材做成一副藥,使用兩杯水煎煮,直到剩下八分水量時,不拘泥於時間服用。

秦艽飲子,用於治療五種黃疸病症,症狀包括口淡、喉嚨乾燥、發熱並伴有輕微畏寒。

秦艽,當歸(酒浸),芍藥,白朮,官桂,茯苓(去皮),熟地黃(酒蒸),陳皮,小草,川芎,半夏(湯泡),甘草(炙,各一錢)

白話文:

秦艽、當歸(用酒浸泡)、芍藥、白朮、肉桂、茯苓(去皮)、熟地黃(用酒蒸)、陳皮、小草(一種中藥材)、川芎、半夏(用熱水浸泡)、甘草(炙用,每種一錢)

上作一服,用水二盅,生薑五片,煎至八分,不拘時服。

山茵陳散,治疸證發熱,大小便秘澀。

山茵陳,梔子(各二錢),赤茯苓,枳實(各一錢半),葶藶,甘草(各一錢)

上作一服,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,食前服。

加味四君子湯,治色疸。

白話文:

取藥材,以水兩盅煎煮,加入生薑五片,煎至八分,不拘時服用。

山茵陳散,用於治療黃疸發熱,大小便不通。

藥材包括山茵陳、梔子各兩錢,赤茯苓、枳實各一錢半,葶藶、甘草各一錢。

取藥材,以水兩盅煎煮,加入生薑三片,煎至一盅,飯前服用。

加味四君子湯,用於治療黃疸。

人參,白朮,白茯苓,白芍藥,黃耆(炙),白扁豆(炒,各二錢),甘草(炙,一錢)

白話文:

人參、白朮、白茯苓、白芍藥、炙黃耆(各 2 錢)、炒白扁豆(2 錢)、炙甘草(1 錢)

上作一服,用水二盅,生薑五片、紅棗二枚,煎至一盅,不拘時服。

茵陳湯,治時行瘀熱在裡,鬱蒸不散,通身發黃。

茵陳(一兩),大黃(三錢),梔子仁(一錢半)

上作一服,用水二盅,煎至一盅,不拘時服。

白話文:

將茵陳一兩、大黃三錢、梔子仁一錢半,加水兩盅,生薑五片、紅棗兩枚,煎煮至一盅,不限時間服用。這方藥可以治療時行瘀熱,熱氣鬱積不散,導致全身發黃的病症。

當歸白朮湯,治酒疸發黃,心胸堅滿,不進飲食,小便黃赤,其脈弦澀。

白話文:

當歸白朮湯

適應症: 酒精性肝炎,表現為黃疸、胸悶腹脹、食慾減退、小便黃赤,脈搏細弱緊澀。

當歸,黃芩,茵陳,甘草(炙,以上各一錢),白朮(二錢),半夏(湯泡),杏仁(去皮尖,麩炒),枳實(麩炒),前胡(各一錢半),茯苓(二錢)

上作一服,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,食遠服。

白話文:

當歸、黃芩、茵陳、炙甘草(各一錢) 白朮(二錢) 半夏(用熱水浸泡) 杏仁(去皮尖,用麥麩炒) 枳實(用麥麩炒) 前胡(各一錢半) 茯苓(二錢)

白朮湯,治酒疸因下後變為黑疸,目青面黑,心下如啖蒜虀狀,大便黑,皮膚不仁,其脈微而數。

白話文:

白朮湯:用於治療因飲酒引起黃疸,在服用下氣藥後轉變為黑疸,眼睛青綠,面色發黑,心窩下有吞咬大蒜的灼熱感,大便發黑,皮膚麻木,脈象微弱而頻數。

白朮,桂心(各二錢),豆豉,枳實(麩炒),乾葛,杏仁(去皮尖,炒),甘草(炙,各一錢)

上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至一盅,食前服。

白話文:

白朮、肉桂各兩克,豆豉、炒枳實、乾葛、去皮尖炒杏仁、炙甘草各一克。

將這些藥材切碎,作為一劑,用兩杯水煎煮至剩一杯水量,飯前服用。

桂枝加黃耆湯,治黃汗身腫,汗出已,輒輕,久久必身瞤,胸中痛,腰以下無汗,其腰弛痛,如有物在皮中,劇者不能飲食,煩躁,小便不利。

白話文:

桂枝加黃耆湯用於治療黃汗、全身水腫,出汗後症狀會減輕,持續時間較長後必定會出現肢體抽搐、胸痛,腰部以下不流汗,腰部會痠痛,就像皮膚裡面有東西一樣,嚴重時無法進食,煩躁不安,小便不順暢。

桂枝(二錢),芍藥(三錢),甘草(炙,一錢),黃耆(三錢)

上作一服,水二盅,生薑五片、紅棗三枚,煎至一盅,食遠服,仍飲熱粥,以助藥力。

白話文:

桂枝兩錢,芍藥三錢,炙甘草一錢,黃耆三錢。

以上藥材配為一副,用兩杯水煎煮,加入五片生薑和三枚紅棗,煎至剩一杯水量時服用,應在飯後一段時間服用,並且喝些熱粥以增強藥效。

茵陳散,治黃疸食已即飢,身體、面目、爪甲、牙齒及小便悉黃,寒熱,或身體多赤多青。皆由酒食過度,為風濕所搏,熱氣鬱蒸而成。

白話文:

茵陳散:用於治療黃疸,患者進食後馬上感到飢餓,身體、臉龐、指甲、牙齒和尿液都呈黃色,並且伴有寒熱症狀,或身體出現大量的紅色或青色斑點。這些症狀都是由於過度飲酒進食,被風濕侵襲,導致熱氣鬱積而造成的。

茵陳,木通,大黃(炒),梔子(各一兩),石膏(二兩),栝蔞(一個),甘草(炙,半兩)

白話文:

茵陳、木通、炒大黃、梔子(各 50 克),石膏(100 克),栝樓(一個),炙甘草(25 克)

上㕮咀,每服五錢,水一盞半,生薑五片、蔥白一莖,同煎至八分,去柤,不拘時服。大小便秘加枳實、赤茯苓、葶藶。又有傷寒,瘀血不解,郁發於表,發為黃疸,其脈浮緊,當以汗解,獨煎麻黃湯飲之。

黃耆湯,治黃汗身體腫,發熱不渴,汗出染衣黃色。

白話文:

上半身浮腫,每次服用上半身的藥方,取五錢的藥材,加水一盞半,生薑五片、蔥白一莖,一起煎煮到八分熟,去掉藥渣,不拘時間服用。如果大便祕結,則加枳實、赤茯苓、葶藶。

此外,有傷寒,瘀血不解,鬱積於體表,發為黃疸,脈象浮緊的,則應發汗來解,單獨煎煮麻黃湯服用即可。

黃耆(去蘆,蜜炙),赤芍藥,茵陳蒿(各二兩),石膏(四兩),麥門冬(去心),淡豉(各一兩),甘草(炙,半兩)

白話文:

黃耆(去掉蘆頭,用蜂蜜炙烤),赤芍藥,茵陳蒿(各兩),石膏(四兩),麥門冬(去掉種子),淡豉(各一兩),甘草(炙烤,半兩)

上㕮咀,每服五錢,用水一盞,生薑三片、竹葉十四片,煎至七分,去柤,食前服。

白話文:

使用上等的魚嘴草,每次服用五錢,加入一杯水、三片生薑、十四片竹葉,煎煮至七分熟,濾去浮沫,於飯前服用。

滑石散,治女勞疸。

滑石(一兩半),白礬(火枯,一兩)

上為細末,每服二錢,用大麥粥湯食前調服,以小便出黃水為度。

㗜藥瓜蒂散,治黃疸,遍身如金色。累效。

白話文:

滑石散用於治療女性勞累引起的黃疸。將一兩半滑石和一兩白礬(用火烘乾)研磨成細粉,每次服用二錢,用大麥粥湯調服,飯前服用,直到小便排出黃色尿液為止。另外,瓜蒂散也可用於治療黃疸,能有效治療全身泛黃的症狀。

瓜蒂(二錢),母丁香(一錢),黍米(四十九粒),赤小豆(半錢)

白話文:

苦瓜蒂(10 克),母丁香(5 克),小米(49 粒),赤小豆(2.5 克)

上為細末,每夜用少許吹兩鼻孔內,㗜入便睡,明日取下黃水,次服黃連散。

白話文:

藥粉很細緻,每晚服用少許,輕輕吹入兩個鼻孔中。藥粉進入鼻腔後就入睡,第二天取出黃色的鼻涕,接著服用黃連散。

黃連散,治黃疸,大小便秘澀,臟腑壅熱。

黃連,大黃(好醋拌炒,各二兩),黃芩,甘草(炙,各一兩)

上為極細末,每服二錢,食後溫白湯調下,日三服。

犀角散,治急黃,心膈煩躁,目赤痛。

白話文:

黃連散用於治療黃疸、大小便不通暢以及內臟積熱。配方包括黃連、大黃(用醋拌炒)、黃芩、甘草(炙烤),各取兩錢。將藥材研磨成極細的粉末,每次服用兩錢,飯後用溫開水送服,一天三次。犀角散則用於治療急性黃疸、心胸煩悶、眼睛紅腫疼痛。

犀角屑,黃芩,升麻,梔子仁(以上各一兩),茵陳,朴硝(各二兩)

上㕮咀,每服五錢,水一盞,竹葉三、七片,煎至六分,去柤,不拘時服。

白話文:

犀牛角碎屑、黃芩、升麻、梔子仁(各10克),茵陳、芒硝(各20克)

紫金丸,治脾胃食積結塊,令人四肢怠惰,身面俱黃,肚腹膨脹,俗名黃胖病。此藥能理脾胃,消積聚,退黃去脹,進飲食。

白話文:

紫金丸,用於治療脾胃積食形成硬塊,導致四肢無力,全身發黃,腹部脹大,俗稱黃胖病。此藥能夠調理脾胃,消散積聚,退黃去脹,增進食慾。

針砂(銀鍋內醋炒赤色,研),紫金皮(酒浸),香附子(炒),三稜(煨),蒼朮(米泔浸,焙),陳皮,青皮,厚朴(制),砂仁(各一兩)

白話文:

**針砂:**將銀鍋中加入醋,將鍋煮至發紅,研磨成粉末。 紫金皮: 將紫金皮浸泡在酒中。 香附子: 將香附子炒熟。 三稜: 將三稜煨熟。 蒼朮: 將蒼朮浸泡在米泔中,再烘烤。 陳皮、青皮: 取陳皮和青皮。 厚朴: 將厚朴進行處理。 砂仁: 取砂仁。

以上各味藥材,各取一兩。

上為細末,麵糊為丸如梧桐子大,每服三十丸,食前白湯送下,或酒或川椒湯亦可,忌鯊魚、牛肉等物。

大溫中丸,治食積、黃腫病。

白話文:

研磨成細粉,將麵糊做成梧桐子大小的藥丸,每次服用三十顆。在飯前用白開水送服,也可以用酒或四川花椒湯送服。忌食鯊魚、牛肉等食物。

陳皮,蒼朮(米泔浸),厚朴(制),三稜(煨),蓬朮(煨),青皮(各五兩),香附子(一斤),甘草(二兩),針砂(醋炒紅,三兩)

白話文:

陳皮、蒼朮(用米湯浸泡)、厚朴(處理過)、三稜(炙烤)、蓬朮(炙烤)、青皮(各500克)、香附子(1000克)、甘草(200克)、針砂(用醋炒紅,300克)

上為細末,醋糊丸如梧桐子大,每服五十丸,空心薑湯下,午後鹽湯下,臨睡溫酒下。

金黃丸,治酒積、食積,諸積面黃,疸積硬塊。

白話文:

將藥材磨成細粉,用醋調成糊狀,製成像梧桐子大小的丸子,每次服用五十粒,空腹時用薑湯送服,下午則用鹽湯送服,睡前則用溫酒送服。

金黃丸,用於治療因飲酒或飲食過度導致的積滯,以及臉色發黃和黃疸等症狀,並能消除體內的硬塊積聚。

荊三稜,牽牛(各二錢半),巴豆(去油,四十九粒),黍米粉,香附子(各半兩),澤瀉(一錢半)

白話文:

荊三棱,牽牛子(各 10 克),巴豆(去油,49 粒),黍米粉,香附子(各 20 克),澤瀉(6 克)

上為細末,用梔子煎湯和丸如綠豆大,每服三丸至五丸,食遠用白湯送下。

谷疸丸,專治谷疸。

白話文:

把中藥研磨成細末,用梔子煎湯,將藥粉和湯混合成綠豆大小的丸子。每次服用 3 到 5 顆,用白開水送下。

苦參(三兩),龍膽草(一兩),牛膽(取汁,一個)

白話文:

苦參(180克),龍膽草(60克),牛膽(取膽汁,一個)

上為細末,用牛膽汁入少煉蜜和丸如梧桐子大,每服五十丸,空心熟水,或生薑、甘草煎湯送下。

治黃疸效方,用生蘿蔔子焙為末,白湯調下,日三服,不拘時,每服二錢。

白話文:

把藥材研磨成粉末,加入少量牛膽汁和蜂蜜,搓成梧桐子般大小的藥丸。每次服用五十丸,空腹時用熱水或生薑、甘草煎煮的湯水送服。