《秘方集驗》~ 序
序
1. 序
陸宣公在忠州,哀古方書以永日。蓋一以衛生,一以濟世,古人用心之厚,往往如此。雖然病有萬變,醫不一方,陰陽虛實之不同候,君臣輕重之不同量,魯魚亥豕,字書一訛,即以誤世之觀聽,況乎藥術精微之所繫也哉!不知方之驗者,原未嘗誤世,世之不善用方者,每以自誤,非方之過、用方者之過也。昔《周禮》為漢儒偽作之書,而王安石信之,卒以禍宋,至今醫國之人,舉以為戒。
故莫若取其所已試而屢驗者,施之於世,濟人衛己,庶幾可以兩全而無誤。今醒庵是書,非己所屢試即人所已驗而秘藏者,惟醒庵以大醫王發大願,力盡出以公諸世,名之曰秘方集驗。蓋人情,非所驗則不秘,而非所秘者,亦未必驗。醒庵食貪耕硯,年富行超,而胸拓經史,識橫古今,其心兢兢,以濟人度世為念,考技精而聞見確,其與宣公□集之意有合也歟。
白話文:
陸宣公在忠州,哀歎古時的醫學典籍被遺忘,他每日研讀這些典籍。古人的用心之深,往往都為了衛生和濟世。然而,疾病多變,醫治的方法不能一概而論。陰陽、虛實的不同狀態,君臣、輕重的不同劑量,一字之差,都可能導致對世人的錯誤理解,更不用說藥物的精妙所在了。不知道某方藥的療效的人,並不是故意要誤人,而是使用方法不當的人常常自誤,這不是方藥的錯,而是使用方藥的人的錯。過去,《周禮》被漢代學者認為是偽作的書籍,但王安石卻相信它,最終導致宋朝的災難,直到現在仍有人以此為戒。
所以不如選取那些已經多次驗證有效的方藥,應用於社會,既能幫助他人也能保衛自己,這樣或許可以兩全其美,避免誤事。現在我們手頭的這本書「醒庵」,其中的方藥或是醒庵親自多次試驗,或是已被他人驗證且祕藏的,醒庵作為一位大醫師,發下宏願,竭盡全力公開給世人,命名為「祕方集驗」。人們通常只會保密那些未經過驗證的東西,而未被保密的東西,也未必有效。醒庵生活節儉、勤奮耕讀,胸中博覽經史,見識橫跨古今,他心中總是懷著濟人度世的念頭,技術精湛且見聞確切,這與陸宣公收集方藥的初衷有共通之處嗎?
宣公之學,盡之於奏議,自被延齡之讒,鬱郁無所伸,至退而□錄方書,以抒其救聾起瞶之意。茲就醒庵所素著者,讀存心錄而知其救世之意,談閱感應,解而知其醒迷之念切,將來之懷抱,正有以發志事業,先以此書為蒿矢。觀海者,見其涓滴,即有以知其浩瀚矣。卜其不至,於宣公不止也。
東坡有云:予無病而多蓄藥,見病者得藥,為之體輕。是書之出,即遐谷窮陬,鮮夭扎之虞,躋仁壽之域,不共有釋然於中者乎?請以予言為質。
時康熙乙巳中元友弟張遂辰拜撰
白話文:
此段文字出自張遂辰於康熙乙巳年中元節所撰寫的序言,大意如下:
「宣公的學問,主要表現於他的議論中,因遭受延齡的誣陷,心情鬱悶,無處展現才能,只好退而整理古籍,表達他拯救失明者的願望。現在我根據醒庵平日的著作,通過《存心錄》理解他救世的意圖,從談論靈異事件中得知他醒悟迷思的急切心情。他未來的想法正是啟發事業的動力,我現在就以這本書作為箭矢。觀賞大海的人,看到微小的水滴,就能推測出大海的廣闊。我預料這本書的影響不會僅止於宣公一人。
蘇東坡曾說:我沒有病卻收藏了許多藥物,當病者得到這些藥物,身體就會感到輕鬆。這本書的出版,對遠處偏僻地區的人民來說,就像得到珍貴的藥物,可以免於早死的憂慮,進而達到仁慈和壽命長久的境界。是否能讓人心中感到舒暢,全看個人的領會。我請以我的話為參考。」