《救生集》~ 卷一 (8)
卷一 (8)
1. 中暑門
中暑,中暑者大都避暑於深堂大廈,為陰寒所遏,暑不得越故也。此寒為標,熱為本,先以辛苦治其標寒,繼以清涼治其本熱。手足厥逆者;
乾薑一錢(炒),炙甘草八分,肉桂(去皮)、杏仁(去皮尖)各六分。上為末,不要細煎,溫服。如煩燥,井花水調下。
中暑腹痛、霍亂吐瀉、或頭痛昏憒,香薷、茯苓、厚朴、扁豆、甘草各一錢。水煎服,熱甚者加黃連。
白話文:
中暑
中暑的人大多躲避酷暑待在陰涼的房間或大廈裡,被寒氣所阻擋,暑氣無法散發出去。這是因為寒氣是表象,暑熱才是根本。所以要先用辛辣的藥物治療表面的寒氣,再用清涼的藥物治療根本的暑熱。
如果手腳發冷,可以服用以下藥方:
藥方:
乾薑一錢(炒)、炙甘草八分、肉桂(去皮)、杏仁(去皮尖)各六分。
用法:
將以上藥物研磨成粉末,不要細煎,溫水服用。如果感到煩躁,可以用井水調服。
中暑腹痛、霍亂吐瀉、或頭痛昏憒
藥方:
香薷、茯苓、厚朴、扁豆、甘草各一錢。
用法:
水煎服用,如果熱度很嚴重,可以加黃連。
解暑丸,乾葛二兩,烏梅肉、蘇葉各四兩,青鹽一兩,白糖一斤。共為末和糖,如干不能成丸,再入白蜜為丸,如龍眼大,每日開水淡鹽湯服一丸。
傷暑出丹,凡暑月身熱昏沉,未明症侯,恐是出丹。
生白扁豆數顆,嚼食之令吐,如不吐,再以生亙水泡濕,研汁一小盞,和水服之即愈。
又中暑方,水蓼煮汁灌。
又方,炒黑麻搗爛,井水擂汁灌。
又方,蒜頭搗爛,取路上熱土,攪水飲甚妙。
白話文:
解暑丸是用乾葛兩兩、烏梅肉和蘇葉各四兩、青鹽一兩、白糖一斤,一起研磨成粉末,再加入白糖混合,如果太乾無法成丸,就再加入白蜜製成丸子,大小像龍眼一樣。每天用淡鹽水送服一丸。
傷暑出丹是指夏季身體發熱昏沉,尚未出現明顯症狀,就可能出現丹毒。
治療方法是吃幾顆生白扁豆,嚼食後催吐,如果吐不出來,就用生亙水泡濕白扁豆,研磨取汁一小杯,和水服下即可痊癒。
另外治療中暑的方法還有:用水蓼煮汁灌服。
或者炒黑芝麻搗爛,用井水研磨成汁灌服。
或者將蒜頭搗爛,取路上的熱土,攪拌成水飲用,效果非常好。
中暑悶方,取扁豆葉搗汁飲之即愈。
潑火散,治中暑昏迷,不省人事,並煩燥口苦舌乾,頭痛惡心,不思飲食及血病。
地榆、赤芍、黃連、青皮,各等分為末,每服三錢,漿水調服。若血痢水煎服。
熱死,道中行人,酷日趲行,野間農夫,暄天勞力,津竭汗盡,卒然昏倒,名為中熱。斷不可使冷及飲冷水,得冷則不能救矣。法用:將草屈帶盤纏熱人臍上,使三四人溺尿臍中,令溫,此因路上倉卒無湯,故令溺也,若有溫湯更好。或用皂角(燒存性)、甘草各一錢,為末,溫水調灌之。如無藥,急以生薑汁或蒜搗爛,以熱湯或童便灌下,外用布蘸熱湯熨氣海(在臍下二寸),立醒。醒後,仍勿以冷水飲之。
白話文:
中暑悶熱,可以取扁豆葉搗汁喝,即可痊癒。
潑火散用於治療中暑昏迷、神志不清,伴隨烦躁、口苦舌干、頭痛、恶心、食欲不振以及血病。
地榆、赤芍、黃連、青皮,各取相同份量研磨成粉末,每次服用三錢,用漿水調服。如果是血痢,則用水煎服。
中暑昏倒,俗稱“熱死”,常見於烈日下趕路的行人或酷暑中勞作的農夫,因體內津液耗竭,汗流不止,突然昏倒。切忌使用冷水或接觸冰冷的東西,否则难以救治。治疗方法是:用草屈帶盤纏繞中暑者肚臍,讓三四人将尿液浇到臍中,使其溫熱,因为路上可能找不到热水,所以用尿代替,如果有溫水更好。或者用皂角(燒成灰)、甘草各一錢,研磨成粉末,用溫水調服。若沒有藥物,則急用生薑汁或蒜泥,用熱湯或童尿灌服,同时用布蘸熱湯熨氣海穴(位於肚臍下二寸),可使中暑者迅速清醒。清醒後,仍不可用冷水飲用。
又方,以紫金丹一錢,溫湯磨化,將箸橇開口灌下即蘇。
中暑丸,半夏一斤(醋五碗煮乾),甘草半斤(生用),茯苓半斤(去皮),共為末,薑汁煮糊為丸,如梧子大。每服五十丸,熱湯下。有痰薑湯下。此丸入夏之時宜制以濟人。
中暑暴昏,用大蒜搗爛,調冷水小半杯,取茶匙灌七挑於鼻孔中,立蘇。
伏暑肚痛,用瓢掀攪缸中水百遍,取泡子一碗,薄荷葉十餘皮,長燈草七根,同煎湯調六一散三錢,服之立愈。(此方並可治傷暑潮熱不治之症)
白話文:
另外一個方法,用紫金丹一錢,溫水溶化,用筷子撬開病人的嘴巴灌下去,病人就會馬上清醒。
中暑丸,用半夏一斤(用醋五碗煮乾),甘草半斤(生用),茯苓半斤(去皮),一起研磨成粉末,用薑汁煮成糊狀,做成梧桐子大小的丸子。每次服用五十丸,熱水送服。如果有痰,就用薑湯送服。這個丸子應該在夏天來臨時就準備好,以便救治病人。
中暑昏迷,用大蒜搗爛,加涼水半杯,用茶匙灌七次到鼻孔中,病人就會立刻清醒。
伏暑肚子痛,用瓢舀起缸中水攪拌一百遍,取水一碗,加上薄荷葉十幾片,長燈草七根,一起煎湯,加入六一散三錢,服用後立即痊癒。(這個方子也可以治療因暑氣侵襲而導致發燒、高熱不退的症狀。)
凡中暑如已昏迷,嚼大蒜一瓣,冷水送下,如不能嚼,即用水研灌之立醒。途中倉卒無水,渴甚,即嚼生蔥二寸許,和津同咽,可抵飲水二升。
中暑暴死,以胡麻一升炒黑,攤冷為末,新汲水調下。
白話文:
凡是中暑而昏迷的人,可以嚼一瓣大蒜,用冷水吞服,如果无法嚼碎,就用水研磨后灌服,立刻就会醒来。在路途中突然没有水,口渴得很时,可以嚼大约两寸长的新鲜葱,连同口水一起吞下,这样可以相当于喝了两升水的效果。
对于因中暑突然死亡的情况,可以用一升的胡麻炒至黑色,待冷却后研磨成粉末,用新取的井水调和后给患者服用。
2. 霍亂門
霍亂吐瀉不止,此症始因飲冷或冒寒,或失飢或大怒,或乘舟車傷動胃氣,令人上吐不止,因而下瀉,吐瀉並作,遂成霍亂。頭眩眼暈,手足轉筋,四肢逆冷,藥緩不救。
吳榮萸、木瓜、食鹽各五錢,同炒焦,先將磁罐盛水三碗,煎百沸,入藥同煎至碗半,隨病人意不拘冷熱服。
又方,以艾葉一把,水二升,煎一升,燉服。一面以生半夏搗爛貼臍內,立止。如死而腹尚有暖氣者,即加鹽於臍上,炙艾七壯立生。
絞腸痧痛不可忍,(凡腹痛手足冷,但身上有紅點,以燈草蘸油燃火淬於點上),炒鹽一撮,陰陽水一鍾(半碗湯半碗水和勻,名陰陽水,兼治發痧)調服。腹痛稍止,當眼藿香正氣散。
白話文:
霍亂吐瀉不止,這病是由於喝冷水、受寒、空腹、大怒或乘船車勞累損傷胃氣引起的,讓人不停嘔吐,進而腹瀉,嘔吐腹瀉同時發生,就成了霍亂。病人會頭昏眼花、手腳抽筋、四肢冰冷,如果用藥緩慢,就無法救治。
治療方法:吳茱萸、木瓜、食鹽各五錢,一起炒焦,先用磁罐盛三碗水,煮沸,加入藥物繼續煎煮到只剩下一碗半,讓病人根據自己的喜好,不管冷熱都可以服用。
另一個方法:用艾葉一把,水二升,煎煮至一升,溫熱服用。同時將生半夏搗爛,貼在肚臍內,立刻止瀉。如果病人已經昏迷但腹部還有溫熱,就在肚臍上撒鹽,用艾灸七壯,就能救活。
絞腸痧痛得難以忍受,(如果腹部疼痛、手腳冰冷,但身上有紅點,可以用燈草蘸油點燃,將火淬滅在紅點上),炒鹽一撮,陰陽水一盅(半碗湯半碗水混合,叫做陰陽水,也可用於治療發痧)一起服用。腹痛稍止,就應該服用藿香正氣散。
藿香正氣散,此散原治四時不正之氣,不眼水土,脾胃不和,吐嘔瀉泄,痢下腹痛,飲食停滯,噁心胸滿等症。
藿香二錢,白芷、桔梗、半夏(薑汁製)、紫蘇、陳皮,焦術(土炒)、大腹皮,茯芩、厚朴(薑汁炒)各一錢,炙草五分,生薑三片,大棗二枚。水煎溫服。
霍亂欲吐不吐,欲瀉不瀉。,炒鹽攪白滾湯,候湯冰冷飲之。如不止,將針刺少商穴十指頭出血,立愈。(穴在十個指頭上指甲之兩旁,與出指甲之處相齊,只離指甲兩邊各一韭葉之地是也)
白話文:
藿香正氣散原本用來治療因四季氣候變化導致的各種疾病,例如水土不服、脾胃不和、嘔吐、腹瀉、痢疾、腹痛、消化不良、噁心、胸悶等等。
藥方如下:藿香兩錢,白芷、桔梗、半夏(用薑汁炮製)、紫蘇、陳皮、焦術(土炒)、大腹皮、茯苓、厚朴(用薑汁炒)各一錢,炙甘草五分,生薑三片,大棗兩枚。用水煎服,溫熱服用。
如果出現霍亂,想吐卻吐不出來,想瀉卻瀉不出來,可以用炒鹽拌白米煮成滾湯,等到湯汁冷卻後服用。如果症狀仍然持續,可以針刺少商穴,讓十指尖流血,就能立刻治癒。(少商穴位於十個手指頭指甲兩側,與指甲邊緣齊平,距離指甲邊緣各一韭葉寬度的地方)。
不吐不瀉,心腹脹痛,煩悶欲死。,檳榔五錢,童便一杯。用水一盞同煎服。又將病人臂腿橫紋上蘸濕水拍打,見有紫紅胍紋,即以針或磁片刺破出紫血立愈。(此法又能治絞腸痧)
又方,用生白礬為末,滾水下一錢。
霍亂欲吐瀉而不吐瀉者,用鹽一大匙,炒令黃枯,童便一杯,合和溫服,少頃吐下即愈。(救急方)
陰陽痧症,食鹽二斤,炒熱將青布裹作二包,頸背上熨之,冷則易換,或臍上亦可。
陰痧則腹痛而手足冷,看身上有紅點,以燈火爆四肢臂腿橫紋,並臍下之痛處。
白話文:
如果病人不吐不瀉,肚子脹痛,心裡煩悶得想死,可以用五錢檳榔和一杯童便,一起用一盞水煎服。另外,可以將濕水拍打在病人手臂和腿部的橫紋上,如果出現紫紅色的血管紋路,就用針或磁片刺破,放出紫血,病就會馬上好了。這個方法也能治療絞腸痧。
另一個方法是用生白礬研磨成粉末,用滾水沖服一錢。
如果病人得了霍亂,想吐瀉卻吐瀉不出來,可以用一大匙鹽炒至黃枯,加入一杯童便,混合溫熱服用,很快就會吐出來,病就好了。這個是急救方。
如果病人得了陰陽痧,可以用二斤食鹽炒熱,用青布包起來做成兩個布包,熨在脖子和背部,冷了就換新的,也可以熨在肚臍上。
如果病人是陰痧,肚子會痛,手腳冰冷,身上會有紅點,可以用燈火烤病人四肢手臂和腿部的橫紋,以及肚臍下疼痛的地方。
陽痧則手足暖,用針刺十指甲處出血即愈。
黴亂吐瀉將危者,藿香、陳皮各五錢,水二杯煎一杯溫服。
霍亂吐瀉,用綠豆粉、白糖各二兩,以新汲水調服愈。(生生編)
吐瀉將危藥不可下者,急以鹽填臍中,於鹽上灸艾七壯即回。或刺委中穴出血(即腿彎對膝處),或刺十指頭亦愈。此皆屢驗之方也。
又方,以胡椒、綠豆各四十九粒,研勻。木瓜湯調服一錢。(直指方)
白話文:
陽痧發作時,手腳會發熱,可以用針刺十個手指甲的部位,使之出血,就能痊癒。
如果因為食物腐敗而導致嘔吐腹瀉,病情危重的,可以用藿香、陳皮各五錢,水兩杯煎成一杯,溫溫地喝下。
霍亂引起的嘔吐腹瀉,可以用綠豆粉、白糖各兩兩,用新鮮汲取的水調和服用,就能痊癒。
如果嘔吐腹瀉病情危重,藥物不能服用,要趕緊用鹽填塞到肚臍中,在鹽上面用艾灸七壯,就能恢復。或者刺委中穴使出血(就是腿彎處靠近膝蓋的地方),或者刺十個手指尖也能痊癒。這些都是經過多次驗證有效的方子。
另外一個方子是用胡椒、綠豆各四十九粒,研磨成粉末,用木瓜湯調和服用一錢。
華佗危病方,以枯白礬末一錢,百沸湯調下。
暑月脹滿欲作霍亂,未得吐下者。,鮮紫蘇葉搗汁飲一盛,甚效。
五苓散,治中暑煩渴,身熱頭疼,霍亂吐瀉,心神恍惚及小便赤少。
豬苓、澤瀉各一錢,白朮(炒)、茯苓各一錢五分,肉桂五分。水一杯煎六分,空心溫服。
白話文:
華佗的治療危重病症的方子,用乾燥的白礬粉一錢,用滾水調和服用。
夏季暑熱導致腹脹,快要發生霍亂,還沒能嘔吐瀉下的,用鮮紫蘇葉搗汁喝一大碗,效果很好。
五苓散,治療中暑引起的口渴、發熱、頭痛、霍亂嘔吐腹瀉、神志不清以及小便量少、顏色深紅等症狀。
豬苓和澤瀉各一錢,白朮(炒)和茯苓各一錢五分,肉桂五分。用一杯水煎煮成六分,空腹溫熱服用。
霍亂腹痛,厚朴(薑汁製)四兩,桂心、生薑各二兩,枳實(麩炒)五枚。水四升煎二升,分作三服。(陶隱君方)。
聖惠方,木瓜五錢,桑葉三片,棗肉一枚水煎溫服。
霍亂吐痢及轉筋,白扁豆為末,醋和服。此蘇公方也。
又方,鍋底墨、灶額上墨各五分,百沸湯一盞,急攪數十次,以碗蓋之,隨口吸飲一二口立止。(經驗方)
霍亂脹滿,不得上吐下瀉,名乾霍亂。,亦名絞腸痧。
小蒜一升,水二升煮一升,頓服。(肘後方)
白話文:
霍亂腹痛,用厚朴(薑汁製)四兩、桂心、生薑各二兩、枳實(麩炒)五枚。用水四升煎成二升,分成三服。(陶隱君方)。
聖惠方,用木瓜五錢、桑葉三片、棗肉一枚水煎溫服。
霍亂吐瀉以及轉筋,用白扁豆磨成粉末,用醋調和服下。這是蘇公方。
另一個方子,用鍋底墨、灶額上墨各五分,用百沸湯一盞,迅速攪拌數十次,蓋上碗,然後用嘴吸飲一兩口,即可止住。(經驗方)
霍亂脹滿,無法上吐下瀉,稱為乾霍亂,又名絞腸痧。
用小蒜一升,水二升煮成一升,一口氣喝下。(肘後方)
又方,干黃土掘地深二尺,以新汲水傾入攪混,俟稍橙,取清汁飲之,連服三五盞即愈。大忌米湯。(千金方)
乾嘔不止,吳茱萸(湯泡炒)、乾薑(泡)各二錢,水煎服。
霍亂方,用高梁掃帚上穗子,連枝稍一把,煎湯溫服可愈。
又絞腸痧方,此症夏天甚多,肚腹急痛,唇指青黑者。
用透明生白礬研末,每服二錢,用陰陽水調服。奉囑。
仁人君子夏天出行,必須帶明礬在身。或在舟中長途旅次,黑夜倉卒之際,遇患此症,應手奏功,再於爪甲肉際臂腿彎等處,刺出黑紫血為要。切忌薑湯茶湯米麵大葷,必待愈後餓甚,吐瀉三個時辰,方可食粥。此症須認明,若陰症誤視不效。
白話文:
另一個方法是,挖開黃土,挖深兩尺,倒入新汲取的水攪拌,等到稍微沉澱後,取清澈的汁液喝下,連續喝三到五杯就會痊癒。切忌用米湯。
乾嘔不停的話,用吳茱萸(湯泡炒)、乾薑(泡)各兩錢,水煎服。
霍亂的方子是,用高粱掃帚上穗子連同枝條一小把,煎湯溫熱服用就能痊癒。
另一個絞腸痧的方子,這種病在夏天非常多,肚子劇烈疼痛,嘴唇和手指青黑。
用透明的生白礬研成粉末,每次服用兩錢,用陰陽水調服。奉告。
仁慈的君子夏天出門,一定要隨身攜帶明礬。或者是在船上長途旅行,夜間突然發病時,就能馬上見效。同時在指甲肉之間、手臂腿彎等地方,刺出血水為要。切忌薑湯、茶湯、米麵和大肉,一定要等到病癒後非常飢餓,吐瀉三個時辰後,才能食用稀粥。這個病症一定要認清楚,如果誤認為陰症,用藥就會無效。
簡便痧方,患痧大抵腹痛,亦有並不痛者,但昏沉脹悶,莫可形狀。醫未能識者,急取田中生芋艿洗淨嚼之,如非痧則生澀難食,若是痧則甘美異常,再食一枚,脫然起矣。此方屢驗,腹痛者同治。此痧六脈皆沉,或右關浮洪,胸背腹有細斑於肌膚內者是也。再用燈草蘸菜油點火照之,隱隱見紅斑,即以火向斑上淬必爆響,須淬盡方止,否則復發。用蕎麥五錢,煎湯服。
斑痧腹痛,以黃梔子炒黑為末,以陳酒溫涼送下一錢。
霍亂腹痛出汗吐瀉不止,甚危急者,食鹽一兩,生薑五錢(切片),同燒色變,以水一碗煎服。(不宜熱服,愈後忌飲食)。
白話文:
患了痧症,大多數會腹痛,但也有些人不會痛,只是昏沉脹悶,說不出病症。如果醫生無法辨識,可以趕緊到田裡挖新鮮的芋頭,洗淨後嚼食。如果不是痧症,就會覺得澀口難吃,如果是痧症,就會覺得異常甘甜。再吃一顆,就會立刻好轉。這個方法屢試不爽,對於腹痛的痧症也能治療。這種痧症脈象六脈皆沉,或者右關脈浮洪,胸背腹部有細小的斑點隱藏在皮膚內。可以用燈草沾菜油點火照射,會隱隱約約看到紅斑,就用火去淬煉斑點,會發出爆響,必須淬煉到斑點消失才停止,否則會復發。再用蕎麥五錢煎湯服用。
患了斑痧腹痛,可以用黃梔子炒黑研成粉末,用陳酒溫熱送服一錢。
霍亂腹痛,伴隨出汗吐瀉不止,情況十分危急,可以用食鹽一兩,生薑五錢(切片),一起燒到變色,用一碗水煎服。(不宜熱服,病癒後忌飲食)。
乾霍亂,(心腹脹滿,不得吐瀉者,此病最險)。凡中風中暑中氣中毒中惡,乾霍亂一切速暴之症。急以生薑搗取汁,加童便調服,立可解散。
又方,鹽二匙熬童便沖服。
又方,用炒鹽一兩,牙皂一錢,水煎服,取吐胃氣,一回即愈。
又用,吳茱萸三四兩,鹽數兩,炒熱熨臍下亦效。
又方,用鹽一撮,醋一盞,同煎八分溫服,或鹽梅鹹酸皆可服。
霍亂上吐下瀉,用韭菜搗汁一碗,重湯煮熱服。
直指方,用胡椒四十九粒,綠豆一百四十九粒,研勻,木瓜湯溫服一錢。
白話文:
乾霍亂,就是心臟和腹部脹滿,無法嘔吐也不能泄瀉的情況,這種病非常危險。凡是因為中風、中暑、中氣、中毒、中邪等引起的乾霍亂以及所有突然發生的病症,應該立即使用生薑搗出汁來,加上童子尿調和後服用,可以立刻得到緩解。
另外一個方法是,用兩茶匙的鹽炒過後加入童子尿沖服。
還有一個方法是,用一兩炒過的鹽和一錢的牙皂角,用水煎煮後服用,可以引發嘔吐,一次就能痊癒。
還可以用的方法是,取三四兩的吳茱萸和幾兩的鹽,炒熱後敷在肚臍下方也有療效。
另一個方法是,取一小撮鹽和一杯醋,一起煎煮到剩八分滿時溫服,或者也可以用鹹酸的鹽漬梅來服用。
對於霍亂引起的上吐下瀉,可以用韭菜搗成汁一碗,再用熱水加熱後服用。
《直指方》中的方法是,用四十九粒胡椒和一百四十九粒綠豆,研磨均勻後,用木瓜湯溫服一錢。
孫真人傳方,用胡椒三十粒,以飲吞之。
霍亂轉筋,以墨書木瓜二字於病處,仍令病人口呼木瓜,隨聲而愈。親驗之甚效,其理不可解。(陶宏景真誥)
又方,以木瓜煎湯服,仍以湯浸青布裹其足。(聖惠方)
又方,用大蒜搗爛塗足心,立愈。(永類鈴方)
又方,令病人面牆直立,一人以手蘸溫水在腿彎內反手拍打數十,有青紅脈突起,即將針刺其上,出黑血立止。
轉筋不可忍者,男子以手挽其陰,女子以手牽其乳近兩旁邊即愈。或以熱湯漬之亦可。
白話文:
《孫真人傳方》中提到,使用三十粒胡椒,用水吞服。
《霍亂轉筋》一文中說,在患者患病的地方用墨寫下「木瓜」兩個字,並且讓患者口唸「木瓜」,隨著聲音疾病就能好轉。這方法經過親自驗證非常有效,但是其中的道理無法解釋。(出自陶弘景《真誥》)
另一個方法是,用【木瓜煎】煮湯服用,並且用此湯浸泡青布包裹患者的腳。(出自《聖惠方》)
還有一個方法是,使用【大蒜】搗碎後塗抹在腳底,馬上就會好。(出自《永類鈴方》)
另外一個方法是,讓病人面對牆壁直立,然後由一個人用手蘸取溫水在腿彎內側反手拍打數十次,直到出現青紅色的血管突起,隨即在這些突起的部位用針刺入放出血來,馬上就可以停止病症。
對於轉筋難以忍受的情況,對於男性可以由他人用手拉住生殖器,對於女性則是由他人用手輕拉乳房靠近兩側的位置即可緩解。或者也可以用熱水浸泡患部。
又方,勉強站立,直伸少頃即愈。
又用,蚌肉煮酒飲二三次,後少發。人壯者,飲一二次,不發。
簡便單方,治霍亂吐利不止。
以白扁豆(醋炒)研末,和醋服之。
白話文:
另一個方法是,勉強自己站起來,保持直立並伸展一下,過不久就會好。
另外可以用蚌肉煮酒,喝兩三次之後症狀會減輕。對於身體強壯的人,喝一兩次就不會再發作了。
有一個簡單的單方,用來治療霍亂的嘔吐和腹瀉不止。
使用白扁豆,經過醋炒後研磨成粉末,再和醋一起服用。