《救生集》~ 卷一 (4)
卷一 (4)
1. 傷寒門
發散傷寒,不問陰陽二症,倉卒無藥,用生薑一兩,蔥白十莖,好酒一大碗,煎一碗熱服,蓋被周身汗透即解。勿令汗太過,忌大葷五七日。凡春秋二時依此方,夏月蔥姜減半,冬月加黑豆二合(炒),煎服尤效。如旅次煎藥不便,用生薑五片,蔥白四莖,紫蘇葉三錢(若無此味,用細茶代之亦可),泡湯熱服最妙。
傷寒熱結不解,枳實五錢,大黃七錢,瓜蔞四錢,同煎服即愈。
白話文:
治療傷寒,不需分陰陽,如果情況緊急,沒有藥物,可以用生薑一兩,蔥白十莖,好酒一大碗,煎成一碗熱湯喝下,蓋被讓全身發汗,汗出即解。不要讓汗出太多,忌食大魚大肉五到七天。春秋季節可以使用這個方子,夏季蔥薑減半,冬季加黑豆二合(炒)煎服效果更好。如果旅途中不便煎藥,可以用生薑五片,蔥白四莖,紫蘇葉三錢(如果沒有紫蘇葉,可以用細茶代替),泡成熱湯喝,效果最佳。
如果傷寒發熱難解,可以用枳實五錢,大黃七錢,瓜蔞四錢,一起煎服即可痊癒。
傷寒不解已三四日胸中悶惡者,淡豆豉一升,食鹽一合。水四升煮一升半,分服取吐,此秘法也。
按傷寒邪不解,乃食積在胸膈上也,不宜下之,令吐自愈矣。
治傷寒胸膈不寬作痛,及一切寒結熱結水結,食積痞結痰結。,用生薑搗爛如泥,去汁取渣,炒熱絹包,漸漸揉熨心胸脅下。其痛豁然自開。如姜冷,再入生薑汁妙再熨。如熱結,微炒,如大便小便結,熨臍腹。
傷寒犯內傷食積蓄血,小腹硬脹,不能言語,神思欲脫,兩目直視,手足強僕,症候危篤,難以下藥者。,急用紫蘇數兩,前滾熱湯,將手巾在湯中泡熱,取起扭干;乘熱攤病人肚上及小肚上,令人以手在手巾上旋旋摩擦。如手巾冷再泡熱,同前攤上,又擦之,如此數次,待他宿糞硬塊積血自下。如肛閉結不通,以蜜糖豬膽煉成條子,插入導之,待積血積糞下,乃別調理。此法最妙,屢試屢效。
白話文:
傷寒病症持續三、四天,胸中悶悶不適,可以用淡豆豉一升、食鹽一合,加水四升煮成一升半,分次服用,引發嘔吐,這是個秘方。
傷寒邪氣不解,是因為食物積聚在胸膈部位,不適合使用瀉藥,應該用這個方法引吐,讓病症自然痊癒。
治療傷寒導致胸膈部位不舒暢、疼痛,以及各種寒結、熱結、水結、食積、痞結、痰結,可以用生薑搗成泥狀,取汁後留下渣,炒熱用絹布包裹,慢慢揉熨心胸和脅下。疼痛會馬上緩解。如果生薑涼了,可以再加入生薑汁,重新熨敷。如果是有熱結,可以微炒,如果是大便和小便不通,就熨敷臍腹。
傷寒病症侵入內部,導致食物積聚、血液淤積,小腹硬脹,患者不能說話,神志恍惚,眼球直視,四肢僵硬無力,病況危急,難以用藥物治療。這時要緊急使用紫蘇數兩,用滾燙的熱水浸泡毛巾,擰乾後趁熱敷在病人腹部和小腹上,讓病人用手在毛巾上旋轉摩擦。如果毛巾涼了就再浸泡熱水,重複敷和擦拭的動作,如此反覆幾次,直到宿便和積血從肛門排出。如果肛門閉塞不通,可以將蜜糖和豬膽煉成條狀,插入肛門,幫助積血積糞排出,再進行其他治療。這個方法非常有效,屢試屢驗。
傷寒並一切雜症,嘔噦手足逆冷。,橘紅一兩,生薑一兩。水二碗,煎八分,徐徐嚥下即愈。
陰毒傷寒四肢逆冷,吳茱萸一兩,酒拌,濕絹袋二個,包蒸極熱,更換熨足心,候氣透即止。
陰症腹痛面青甚者用,鴿子糞一大撮,研末極細,熱酒熏被,覆臥汗出即愈,仍服少許。
傷寒五六日,忽發黃色,急用麻油半盞,雞子清一枚,水半盞和入攪勻,服之神效。
傷寒狂走,雞子殼(要出過小雞者)泡湯服,即睡。
白話文:
患了傷寒或其他雜病,伴隨嘔吐、呃逆、手腳發冷,可以將橘紅一兩、生薑一兩,用水兩碗煎煮至八分,慢慢喝下即可痊癒。
若因陰毒引起的傷寒,四肢發冷,可以用吳茱萸一兩,用酒拌勻,分別裝入兩個濕布袋中,包好後蒸至極熱,輪流熨燙腳心,直到熱氣散發即可。
若患有陰症引起的腹痛,伴隨面色發青,可以用鴿子糞一大撮研磨成細末,用熱酒熏被子,患者覆蓋在被子下,待出汗即可痊癒,再服用少許鴿子糞末。
若傷寒發病五、六天後突然出現黃疸,可以用麻油半盞、雞蛋清一個,加水半盞攪拌均勻服用,效果神奇。
若傷寒發作後出現神志不清、胡言亂語,可以將曾經孵過小雞的雞蛋殼泡在湯裡服用,就能睡著。
時疫傷寒,舌黃煩燥,狂言發熱。
吞生雞子一二枚,即時清爽。
喉管傷寒,凡喉中作癢難過,不可吃茶酒湯水者用:
薄荷二分,麝香一分,作極細末吹入喉中,待其氣通,吐出涎水碗許,然後吃陳黃米湯半茶杯即愈。若竟吃茶酒等項,便不可救。
傷寒發頤,原受風寒邪表未盡,日久身熱不解,耳項前後結腫疼痛,初起身熱口渴。
柴胡、花粉、乾葛、黃芩、桔梗、牛子、連翹、石膏各一錢,甘草五分,升麻三分。水煎不拘時服(此方俱經應驗)
白話文:
如果感染了時疫傷寒,舌頭發黃口乾舌燥,胡言亂語還發燒,可以吃生雞蛋一到兩顆,馬上就會感到清爽。
如果喉嚨感染了傷寒,感到喉嚨發癢難受,不能喝茶酒湯水,可以用薄荷兩分、麝香一分,磨成極細的粉末吹入喉嚨裡,等氣流通暢,吐出滿碗口水後,再喝半茶杯陳年黃米湯,就能痊癒。如果繼續喝茶酒等東西,就無法挽救了。
如果傷寒導致下巴腫痛,說明風寒邪氣尚未完全排出,時間久了身體發熱不退,耳後頸部前後腫脹疼痛,剛開始會發熱口渴,可以使用柴胡、花粉、乾葛、黃芩、桔梗、牛子、連翹、石膏各一錢,甘草五分,升麻三分,用水煎服,不拘時間服用。這個方子已經經過驗證,十分有效。
四味回陽飲,(大溫),治元陽虛脫,危在頃刻。
人參一二兩,製附子二三錢,炙草一二錢,炮姜二三錢。水二杯,武火煎七分,溫服徐徐飲之。
華佗救陽脫方,治寒中三陰,口噤失音,四肢強直,攣急痛疼,似乎中風及厥逆。冰片囊縮無脈,或卒倒屍厥脫陽等症。急用:
蔥白(一握,微搗細炒熱),用布包熨臍下,分作二包,更替熨之。甚者仍灸氣海(在臍下一寸半是)、關元二十多壯,脈漸出,手足漸溫,乃可生也。次用:
附子重一兩一枚者切八片,白朮、乾薑各五錢,木香二錢。水二鍾煎一鍾,候令灌服,須臾更進一服,或用回陽等湯。
白話文:
四味回陽飲
功效: 性溫熱,適用於元陽虛脫,生命垂危的情況。
藥方:
- 人參:一至二兩
- 製附子:二至三錢
- 甘草:一至二錢
- 炮姜:二至三錢
用法:
- 將上述藥材用水二杯煎煮,以武火煎煮至藥液剩七分。
- 將藥液溫服,慢慢飲用。
華佗救陽脫方
功效: 針對寒邪深入三陰,導致口噤失音、四肢強直、攣急疼痛,類似中風或厥逆,甚至冰片囊縮無脈、昏迷不醒、陽氣虛脫等危急情況。
急救措施:
- 取蔥白一握,略微搗碎,細炒熱後用布包好,熨敷臍下部位。
- 將蔥白布包分為兩份,輪流熨敷臍下。
- 若症狀嚴重,可於氣海穴(位於臍下一寸半)和關元穴(位於臍下一寸半)施灸,每次灸二十多壯。
- 觀察脈象是否有恢復,手足是否逐漸溫暖,若有改善,則可慢慢恢復生機。
後續治療:
- 取附子(重一兩,選一枚切成八片)一兩,白朮、乾薑各五錢,木香二錢。
- 將藥材用水二鍾煎煮成一鍾,待藥液溫熱後灌服。
- 若效果不佳,可間隔一段時間再服用一次,或改用其他回陽湯劑治療。
玉泉散,(又名六一甘露散),此益元散之變方也。治陽明內熱煩渴,二便結閉,頭痛瘟疫,及熱痰喘嗽等症,宜用此方。
益元散,(一名天水散,又名六一散),治中暑身熱煩渴,小便不利,分利陰陽去濕熱治熱痢之聖藥。(次寒)
滑石(飛)六兩,甘草一兩,為末。每服二三錢。一方加辰砂三錢,一方加牛黃,治心煩而不得眠。
白話文:
玉泉散、益元散 方劑說明
玉泉散(又名六一甘露散),是益元散的變方。用於治療陽明經內熱引起的煩渴、大小便不通、頭痛瘟疫以及熱痰引起的咳嗽等症狀,宜用此方。
益元散(一名天水散,又名六一散),主治中暑引起的身熱煩渴、小便不暢,具有分利陰陽、去除濕熱的功效,是治療熱痢的良藥。
組成:
- 滑石(飛) 六兩
- 甘草 一兩
用法:
- 將以上藥材研磨成細末。
- 每服二至三錢。
- 有些方劑會加入辰砂三錢,或牛黃,用於治療心煩失眠。
吐法,(新攻),此方可代瓜蒂散三聖散之屬,凡邪實上焦,或痰或食氣逆不通等症,皆可以此吐之。
萊菔子(搗碎),以溫湯和攪取清汁,徐徐飲之,少頃即吐,即有吐不盡者,亦必從下行矣。
又法,以鹽少許,於鐵鍋炒紅色,入水煮至將滾未滾之際,攪勻,試其滋味稍淡,乃可飲之。飲至數次,自然發吐去病而止。
梔子豉湯,治傷寒煩熱懊憹當吐者,亦用此方。
梔子十四枚,香豉四合,先煮梔子後入豆豆,再煮溫服,得吐即止,勿再服。
白話文:
吐法
(新攻)此法可替代瓜蒂散、三聖散等方劑,凡是邪氣積聚在上焦,或有痰、食積、氣逆不通等症狀,皆可以用此法催吐。
萊菔子(搗碎),用溫水調和,取其清汁,慢慢喝下,過一會兒就會吐出來。即使吐不盡,也必定會從下焦排出。
又法
用少許鹽,在鐵鍋中炒至紅色,加入水煮至將要沸騰未沸騰時,攪拌均勻,試其味道略淡即可飲用。飲用數次,自然會發吐去病而止。
梔子豉湯
用於治療傷寒導致的煩熱、懊憹,需要催吐者,也可用此方。
梔子十四枚,香豉四合,先將梔子煮沸後再放入豆豉,繼續煮至溫熱,服用,吐出後即可停止服用,勿再飲用。
陰症傷寒方,蔥八兩,麥麩一斤,鹽一斤,乾薑四兩。共炒熱,用青絹或布包熨臍,稍冷再炒熱熨,以手足暖有脈為度。
發汗方,乾薑、黃丹、桔礬、胡椒各三錢,共為末,用滴花上燒酒為丸,一服分作二丸,男左女右,置手心上按會陰穴,片時即出汗,足心有汗方止,去藥丸。凡一切病不能發汗者,皆可用此方。會陰穴在穀道前腎囊後,正中間即是。
鶴頂丹,治痰氣結胸,不問陰陽虛實,陷胸瀉心等症。
銀硃五錢,明礬一兩,以熨火盛火,瓦盞盛藥,熔化急刮搓丸。每服一錢,煎真細茶,入薑汁少許服之,心上隱隱有聲,結胸自散。不動臟腑,不傷真氣,明礬化痰,銀硃化積故也。
白話文:
陰症傷寒方,用蔥八兩、麥麩一斤、鹽一斤、乾薑四兩。將這些材料一起炒熱,用青絹或布包起來熨燙臍部,稍微冷卻後再炒熱熨燙,直到手腳溫暖,脈搏跳動為止。
發汗方,將乾薑、黃丹、桔礬、胡椒各三錢磨成粉末,用滴花上燒酒做成丸藥,每次服用兩丸,男性放在左手心,女性放在右手心,按壓會陰穴,一會兒就會出汗,等到腳心也有汗出來才停止,把藥丸拿掉。凡是一切無法發汗的病症,都可以使用這個方子。會陰穴位於肛門前方、腎囊後方,正中間就是會陰穴。
鶴頂丹,可以治療痰氣結胸,不論是陰虛陽虛,還是陷胸瀉心等症。
用銀硃五錢、明礬一兩,放在熨斗上用火燒熱,用瓦盞盛放藥物,融化後快速刮搓成丸藥。每次服用一錢,用真細茶煎煮,加入少許薑汁服用,心臟會隱隱作響,結胸自然散去。不會傷及臟腑,也不會損傷真氣,因為明礬化痰,銀硃化積。
傷寒舌出芒刺,黑胎水剋火也。用劫法,以新汲水浸青梭布洗其舌,以薑片刮舌,自然退之。
四治湯,白砂糖五錢,傷寒生薑湯調服;傷食山楂湯調服;傷熱新汲水調服;婦人血崩,百草霜調服。
傷寒初起方,不拘男女老少皆宜。
元參一兩二錢,水二杯,煎一杯去渣,乘熱服,蓋暖衣被,汗出即愈。小兒減半用之,此係仙傳之方。
傷寒點眼法,粉甘草六分,冰片四分,病起一日至六日,男左女右,點之出汗即愈。如過七日,不論男女兩眼並點,神效。
白話文:
傷寒舌頭出現芒刺,是因為體內有寒濕,要用火來克制。可以取新汲取的清水浸泡青梭布擦拭舌頭,再用薑片刮舌頭,這樣就能自然退去。
四治湯,白砂糖五錢,傷寒時用生薑湯調服;傷食時用山楂湯調服;傷熱時用新汲取的清水調服;婦人血崩時,用百草霜調服。
傷寒初起時,不分男女老少都可以用這個方子。
元參一兩二錢,用水兩杯煎成一杯去渣,趁熱服用,蓋好被子,出汗就能痊癒。小孩用量減半,這是祖傳秘方。
傷寒點眼法,粉甘草六分,冰片四分,發病第一天到第六天,男人點左眼,女人點右眼,點完眼睛出汗就能痊癒。如果超過七天,不分男女,兩隻眼睛都要點,效果神奇。
專治結胸停食傷寒糟蒲餅,陳香糟六兩,冰薑、菖蒲根各四兩,鹽二兩,共搗勻,炒熱為餅,貼胸前痛處,以火熨之,內響即去。如口渴,在其吃茶水,待大便利下惡物,即愈。
傷寒結胸,黃元基曰:太陽症、結胸症,其煩燥主死,言不可下即下而亦死也。夫結胸而加煩燥,此胃氣之將絕也,胃氣欲絕津液何生,津液既無心何所養,故結胸而又煩燥,往往症成不可治也。雖然津液之竭,非五臟之自絕,亦因結胸之故耳。是必攻其中堅,便結胸症愈而津液自生,死症可望再生也。我今傳一奇方列下。
化結湯,花粉五錢,枳殼一錢,陳皮五分,麥芽、天冬、桑白皮、神麯各三錢,水煎服,一劑即結胸開面津液自生也。此方用花粉以代瓜蔞、不致陷胸之過猛,然而花粉即瓜蔞之根也,故善陷胸而無性猛之憂。枳殼消食寬中,麥芽與桑白皮同用,而導化更速。神麯、神皮調胃實有神功,天冬善生津液,佐花粉有水乳之合,世人未知也。花粉得天冬化痰化食珠有不可測識之效,所以既結者能開,必死者可活。若以大陷胸湯盪滌之,於已汗已下之後,鮮不速其死矣。結胸之症,乃傷寒之變也,不可不以變法治之。傷寒火邪正熾,原不可急與飲食,若不知禁忌與之,則胃中得食如寶,故菇而不得出也。而他臟見胃中有食,群起而爭,其勢猖狂非杯水可解。必當以變法治之,急須用瓜蔞一枚(搗碎),甘草一錢,同煎服。夫瓜蔞乃陷胸之勝物,平常人食之,必至心如遺落,今病人食之,不畏其虛乎。誰知無病常人斷斷不可服此,而傷寒結胸之症,卻有相宜。蓋食結在胸,非大黃、芒硝、枳殼、檳榔、厚朴之類所能祛逐,必得瓜蔞始能餡之人於脾中。猶恐其過於上下也,少加甘草留之,且得甘草之和,不至十分推蕩,此變症而用變法,更勝於用正也。
白話文:
專治結胸停食傷寒的方子叫做「糟蒲餅」,用陳香糟六兩、冰薑、菖蒲根各四兩、鹽二兩,搗成泥狀,炒熱後做成餅,貼在胸前疼痛的地方,用火熨燙,聽到裡面的聲音就拿開。如果口渴,可以喝茶水,等到排泄出惡物後就痊癒了。
傷寒結胸,黃元基說:太陽症、結胸症,如果煩躁,就會導致死亡,意思是說,不應該瀉下,但如果瀉下也會導致死亡。結胸又加上煩躁,這是胃氣將要消失的表現。胃氣將要消失,津液怎麼能產生?津液沒有了,心臟怎麼能得到滋養?所以結胸又煩躁,往往病情加重無法治療。雖然津液耗竭,不是五臟自行消失,也是因為結胸的原因。必須攻破堅固的結塊,結胸症就會痊癒,津液自然產生,死症也可以期待復活。我現在傳授一個奇方如下。
化結湯,用花粉五錢、枳殼一錢、陳皮五分、麥芽、天冬、桑白皮、神麯各三錢,水煎服用,一劑就能讓結胸消除,臉色紅潤,津液自然產生。這個方子用花粉代替瓜蔞,不會導致陷胸過猛,而且花粉是瓜蔞的根,所以它善於陷胸,沒有藥性猛烈的弊端。枳殼消食寬中,麥芽和桑白皮一起使用,可以更快地導化食積。神麯、神皮調理胃氣,有神奇的功效,天冬善於生津液,輔助花粉,水乳交融,世人還不知道。花粉和天冬一起使用,化痰化食,效果不可預測,所以可以開結胸,讓病人起死回生。如果用大陷胸湯來蕩滌,在已經汗出已經瀉下之後,很容易加速死亡。結胸症是傷寒的變化,必須用變法治療。傷寒火邪正盛,本來就不應該急著吃東西,如果不知道禁忌給病人吃東西,胃裡有了食物就如同珍寶一樣,所以會積聚而無法排出。而其他臟器看到胃裡有食物,就會群起而爭,勢頭凶猛,不是一杯水就能解決的。必須用變法治療,需要緊急服用瓜蔞一枚(搗碎),甘草一錢,一起水煎服用。瓜蔞是陷胸的最佳藥物,普通人吃了它,就會感到心臟像遺落一樣,現在病人吃了它,就不怕虛損嗎?誰知道,無病的常人絕對不能服用這個藥,而傷寒結胸症,卻恰恰適合。因為食結在胸,不是大黃、芒硝、枳殼、檳榔、厚朴之類的藥物所能驅逐的,必須用瓜蔞才能讓積滯的食物進入脾臟。為了防止它過度上下奔走,少加一點甘草來留住它,而且甘草可以調和藥性,不至於過度推蕩,這就是變症而用變法,比用正法更有效。
傷寒直視譫語喘滿下利,黃元基曰:傷寒陽明症中有直視譫語喘滿者死,而下利亦有死者,此必症犯直視譫語喘而又下利,一齊同見者也。苟有一症未兼尚不宜死,倘三症皆見明是死症矣。然直視譫語多是胃火之盛,自焚其心,而腎水不能來濟,於是火愈盛而無制喘滿者,火炎而氣欲上脫也。下利者火降而氣欲下脫也。此猶欲脫未脫之危症,苟治之得法,猶可望生,吾有奇方列下:
援脫散,石膏五錢、人參一兩、麥冬、白芍各一兩,竹茹三錢,水煎服。此方用人參以救脫,用石膏以平火,麥冬以平喘,白芍以止利,竹茹以清心,自然氣不絕而可救也。
白話文:
傷寒病人在陽明症階段,如果出現直視、譫語、喘滿,並且伴隨腹瀉,通常預後不佳。如果只出現其中一種症狀,還不至於致命,但三種症狀同時出現,就屬於危症。直視、譫語多半是胃火太盛,燒灼心臟,腎水無法滋潤,導致火氣更旺盛,無法控制,所以喘滿,也因為火氣太盛,氣機向上虛脫。腹瀉則是火氣往下,導致氣機向下虛脫。這是一種命懸一線的危症,如果治療得當,仍然有生機。我有一套奇方,列在下面:
援脫散:石膏五錢、人參一兩、麥冬、白芍各一兩、竹茹三錢,水煎服。這個方子用人參來救氣虛脫,用石膏來平息火氣,麥冬來平喘,白芍來止瀉,竹茹來清心,這樣就可以讓氣機不致於斷絕,就有救了。
傷寒壞症,黃元基曰:此乃已汗已吐已下而身仍然如火不解也。其時自然各死症紛見,又將何法以生之乎。夫已汗已吐已下而不解者,乃不宜汗吐下而誤用汗吐下也。於是而欲救其失,終無一定之方也。今特傳一奇方,於三者之失而統救之。方名:救壞湯,人參五錢,茯苓五錢,柴胡一錢,白芍一兩,元參五錢,麥冬五錢,白芥子二錢,當歸五錢,陳皮五錢。水煎服。此方妙在全不去救失汗失吐失下之症。反用參、苓、歸、芍大補之劑,少加柴胡以和解之,自然火退而胃氣生。倘鑑其失吐失汗失下而重為之汗吐下,則孱弱之軀何能勝如是摧殘哉,故必用此方,而後死者可生也。
白話文:
傷寒壞症
黃元基說:這指的是病人已經經過汗法、吐法、下法治療,但身體仍然像火一樣燒著,沒有退燒。這種情況下,各種危急症狀自然會出現,又該用什麼方法才能救治呢?
其實,病人已經經過汗法、吐法、下法治療卻沒有好轉,就表示不適合再使用這些方法,卻仍然錯誤地使用汗法、吐法、下法。這樣一來,想挽回之前的錯誤,就沒有固定的方法了。
現在我特地傳授一個奇方,可以針對三種方法的錯誤,統一進行治療。這個方子叫做「救壞湯」,由以下藥材組成:
- 人參五錢
- 茯苓五錢
- 柴胡一錢
- 白芍一兩
- 元參五錢
- 麥冬五錢
- 白芥子二錢
- 當歸五錢
- 陳皮五錢
將藥材用水煎服。這個方子的妙處在於,它完全不著重於補救汗法、吐法、下法的失誤,反而使用人參、茯苓、當歸、白芍等大補藥材,再加入少量的柴胡來調和藥性,自然能退火生津,恢復胃氣。
如果仍然執著於過去的錯誤,再次使用汗法、吐法、下法,那麼虛弱的身體怎麼能承受如此的摧殘呢?所以一定要使用這個方子,才能使垂死之人起死回生。
傷寒少陰症,黃元基曰:脈微沉細,但欲臥,汗出不煩,由欲嘔吐,至五六日自利,復煩燥不能寤寐者死症也。傷寒而脈見微沉細,明是陰症,況欲臥而不欲動乎。汗己出則內無陽症,可知心中不煩,時欲嘔吐,此陽邪已散而陰邪作崇,急宜祛寒為主,失此不治。至五六日而下利,是上下俱亂也,倘不煩燥,則腎中之真陽未散,猶有生氣,若又加煩燥不得臥寐,明是奔越而露不可回之兆矣,非死症而何。然總由初起失治,以至於不可救,非本不可救而成此擾亂之症也,今定一奇方:
轉陽援絕湯,人參、白朮、炒棗仁各一兩,茯神二錢,肉桂二錢。水煎服,一劑即可安臥而回春。此方用人參以救絕,用白朮、茯神以分消水濕而止下利,又用肉桂溫中而去寒,用棗仁以安心而解燥,用之得宜,自然奏功如響。
白話文:
傷寒少陰症
黃元基說:脈象微弱沉細,病人只想躺著,出汗卻不感到煩躁,伴隨想嘔吐,持續五、六天後開始腹瀉,接著出現煩躁不安、無法入睡,這就是死亡的徵兆。
傷寒患者脈象微弱沉細,明顯是陰證,而且只想躺著,不願活動,這更加說明了陰證的嚴重性。汗液已經排出,說明體內沒有陽氣症狀,可以知道病人心中沒有煩悶,偶爾想嘔吐,這是陽邪散去,陰邪作祟的表現。此時應該以祛寒為主要治療方向,錯過這個時機就難以治療。
到了五、六天後出現腹瀉,代表上下俱亂,如果沒有煩躁不安,說明腎中真陽尚未散盡,還有生存的希望。如果又出現煩躁不安,無法安睡,就說明陽氣外泄,無力回轉,這是死亡的徵兆。
然而,這些症狀都是因為初期治療失誤,導致病情發展到不可救藥的地步,並不是一開始就無法救治,才造成這種擾亂的症狀。
現在我定了一個奇方:
轉陽援絕湯
人參、白朮、炒棗仁各一兩,茯神二錢,肉桂二錢。水煎服用,一劑即可安然入睡,重獲生機。
此方運用人參來救治虛脫,用白朮、茯神來分消水濕,止住腹瀉,又用肉桂溫暖中焦,祛除寒氣,用棗仁安神,解煩躁。藥物運用得當,自然可以收到立竿見影的效果。
傷寒六七日脈散,黃元基曰:手足厥冷煩燥,灸厥陰而厥不還者死,此仲景原文也。夫傷寒陰症發厥,宜灸厥陰之經亦不得已之法,原不及湯藥之神也。灸厥陰不還聽其死者,亦僅對貧寒之子而言,以其無用力參也。倘以參附湯救之,未有不生者,我今憐憫貧人,另傳一方名(灸音九灼也):
還厥湯,白朮四兩,附子三錢,乾薑三錢,水煎服,一劑而蘇。凡見厥逆等症,以此方投之,無不神效如響。蓋白朮最利腰臍,陰寒之初入,原從臍始,利其腰臍,則腎宮已有生氣,況佐之附子、乾薑,則無微不達而邪又安留乎。況白朮健脾開胃,中州安奠四肢邊旁,有不回陽頃刻者乎。
白話文:
傷寒病發燒六七天,脈象散亂,手腳冰冷、心煩燥熱,用艾灸厥陰經卻沒有起死回生,這是《傷寒論》裡記載的死亡徵兆。傷寒陰症導致發厥,灸厥陰經是不得已的療法,原本不如藥物治療有效。灸厥陰經後患者不醒而亡,也是針對貧困家庭的孩子,因為他們沒有錢用參藥治療。如果用參附湯救治,就一定能活過來。我現在同情窮人,另外傳授一個藥方,叫做「還厥湯」:白朮四兩、附子三錢、乾薑三錢,水煎服,一劑就能蘇醒。凡是遇到發厥等症狀,用這個藥方治療,效果奇佳,無比靈驗。因為白朮最能滋補腰臍,陰寒最初侵入人體,就是從臍部開始,滋補腰臍就能讓腎氣恢復生機。加上附子、乾薑,藥力無處不到,邪氣又怎麼能停留呢?更何況白朮還能健脾開胃,中焦安定,四肢自然也得到滋養,哪裡會有回陽不來的道理呢?
傷寒六七日忽下利,黃元基曰:先不下利而忽變下利,已是危症,況又汗出不止乎,是為亡陽。有陰無陽明是死症,將何以救之。夫陽之外越,由於陰之內祛,欲陰安中於中而不外祛,必先使陽收於內而不外出。急以人參五味湯救之。人參三兩,北五味一錢。煎湯服之即可回生,然貧寒之子,安可得參,今另定一方:白朮三兩,黃耆三兩,當歸一兩,北五味一錢,白芍五錢,水煎服。此方補氣補血,以救陽氣之外越。陽回則汗自止,汗止而下利未必遽止,方中特用當歸,白芍者,正所以止利也。水瀉則當歸是所禁用,至下利非水瀉也。正當取當歸之滑,白芍之酸,兩相和合以成止利之功,況又有五味之收斂,不特收汗並且澀利,若遇貧寒之子無力用參者,急投此方亦可救危亡於頃刻。
白話文:
傷寒六七日忽下利,黃元基曰:
先不下利而忽變下利,已是危症,況又汗出不止乎,是為亡陽。有陰無陽明是死症,將何以救之。
意思是說,病人得了傷寒病,原本沒有腹瀉,突然開始腹瀉,已經是病情危重,而且還不停地出汗,這是陽氣外泄,生命垂危的徵兆。陰氣盛而陽氣衰,這是無可救藥的病症,要如何才能救治呢?
夫陽之外越,由於陰之內祛,欲陰安中於中而不外祛,必先使陽收於內而不外出。
陽氣外泄是因陰氣內虛所致,想要讓陰氣安定在體內,不至於外泄,必須先使陽氣收斂於內,不再外散。
急以人參五味湯救之。人參三兩,北五味一錢。煎湯服之即可回生,然貧寒之子,安可得參,今另定一方:
應立即服用人參五味湯來救治,用人參三兩,北五味子一錢,煎湯服用,即可挽回性命。然而,貧困的家庭哪能買到人參呢?所以現在另擬了一種藥方:
白朮三兩,黃耆三兩,當歸一兩,北五味一錢,白芍五錢,水煎服。
此方使用白朮三兩、黃耆三兩、當歸一兩、北五味子一錢、白芍五錢,水煎服用。
此方補氣補血,以救陽氣之外越。陽回則汗自止,汗止而下利未必遽止,方中特用當歸,白芍者,正所以止利也。
此方可以補氣補血,用來救治陽氣外泄。陽氣回歸,汗水自然就會停止,但腹瀉未必馬上止住,方中特別使用當歸、白芍,正是用來止瀉的。
水瀉則當歸是所禁用,至下利非水瀉也。正當取當歸之滑,白芍之酸,兩相和合以成止利之功,況又有五味之收斂,不特收汗並且澀利,若遇貧寒之子無力用參者,急投此方亦可救危亡於頃刻。
水瀉是不可以用當歸的,而這裡的腹瀉不是水瀉。這裏要用到當歸的滑潤和白芍的酸味,兩者結合可以達到止瀉的效果。而且藥方中還有五味子的收斂作用,不僅可以收汗,還可以澀利止瀉。如果遇到貧困家庭无力使用人參的病人,可以立刻服用此方,也能在危急時刻挽救性命。