《行軍方便便方》~ 卷下 (1)
卷下 (1)
1. 救解
救暴死身冷無痰扶令正坐氣順自安用皂角末吹鼻得嚏蘇
救涎潮暴死急扶入暖處正坐用火炭沃醋薰鼻使醋氣衝入鼻內自蘇或搗韭菜汁灌入鼻中或皂角末吹之得嚏即醒或急於人中穴及兩足拇指離甲一韭菜葉各以艾火炙三五灶可活
救中惡卒死視其上唇內有泡如粟米粒以針挑破出血即活
又法斷豬尾取血灌之並縛豬枕其頭即活(本草)
救中惡中邪卒死及縊死溺死壓死魔死打死驚怖死心頭尚溫者用生半夏五錢生薑汁一杯調灌之即蘇或單用生半夏末如豆大吹入鼻中得嚏即活救熱死急取路上熱土圍繞肚臍留出臍眼令人以熱尿對臍澆之即活或以薑湯童便乘熱灌之或大蒜搗爛和熱水灌之切勿令飲冷水及臥冷地逼火氣入心必死
白話文:
救護突然死亡且身體發冷、沒有痰的病人,應讓他正坐,使其呼吸順暢,自然恢復平靜。可以使用皁角粉吹進鼻孔,若能引發打噴嚏,則病人就能甦醒。
若病人是因為過量吐瀉而突然昏倒,應迅速將他移至暖和的地方,讓他正坐,可用熱炭加醋薰蒸他的鼻子,讓醋氣進入鼻腔,自行蘇醒。或者,也可以用韭菜汁灌入鼻孔,或者使用皁角粉吹入鼻孔,若能引發打噴嚏,病人就會清醒。緊急情況下,也可在人中穴和雙腳大拇指旁,各放一片韭菜葉,用艾火炙烤,這樣可以救活病人。
如果遇到因中毒、邪氣、窒息、溺水、被壓、鬼神附體、意外死亡但心跳仍存的病人,可用生半夏(半夏)五錢,生薑汁一杯調和後灌入病人口中,即可使病人甦醒。或者,單獨使用生半夏粉末,大小如豆子,吹入鼻孔,若能引發打噴嚏,病人就會清醒。
對於因熱傷而死亡的病人,應迅速從路上取得熱土,圍繞在肚臍周圍,讓肚臍外露,讓人用熱尿對著肚臍澆水,病人就會甦醒。或者,可以用薑湯和童便,趁熱灌入病人口中,或者將大蒜搗爛後與熱水混合灌入,但絕對不能讓病人喝冷水或躺於冰冷的地面上,否則會導致心火上昇,必將致命。
又方用胡麻一升炒黑攤冷為末新汲水調灌自蘇
救凍死尚有微氣者急用大鍋炒灰令熱袋盛熨心上冷另換或用米亦可俟目開以溫黃酒薑湯徐徐灌之即蘇若誤以火炙浴以熱水必死如落水凍死者急去湿衣隨解活人熱衣暖包然後熨之
救冬月中寒暴死身強口禁手足厥冷當濃煎薑湯灌之
救溺死用皂角搗末以綿里或石灰納下部內須臾水出即活雖經一宿可救救溺水尚有微氣或胸前尚溫速令生人脫貼身裡衣為之更換抱擔身上將溺人微微倒側之令腹中之水流出若水往外流即是生機一面用粗紙燎灼取煙薰其鼻竅稍薰片時取皂角研細末吹於鼻竅但得一嚏即生
白話文:
-
方案使用胡麻一升,炒至黑色,待涼後磨成粉末。用新汲的清水調和灌服,病人會恢復清醒。
-
救治凍傷但仍有微弱呼吸的患者,應迅速使用大鍋炒製的灰熱敷於胸部,冷卻後再換用其他物質,也可使用米。等待眼睛開啓後,以溫熱的黃酒、薑湯慢慢灌服,病人會恢復意識。若誤以火烤或用熱水沐浴,必定會死亡。對於落水凍傷的患者,應立即除去濕衣服,隨後包裹在熱衣服中,然後進行熱敷。
-
救治冬季中暑突然死亡,身體強壯、嘴巴緊閉、手腳冰冷的人,應濃煎薑湯灌服。
-
救治溺水者,使用皁角搗碎成粉末,以棉花包裹或石灰放入下腹部,不久後排出水分,患者即可活轉。即使經過一夜,仍可救援。對於溺水但仍有微弱呼吸或胸前仍溫熱的患者,應迅速讓生人脫去貼身內衣,進行更換,並將溺水者抱在身上,將溺水者微微傾側,讓腹中的水分流出。如果水向外流,就是生機的徵兆。同時,使用粗紙燃燒產生的煙燻其鼻孔,稍後再將皁角研磨成細末,吹入鼻孔,只要聽到一聲打噴嚏,就是生機。
又凡水溺垂死倘微笑即掩其口鼻急撻之至於痛哭唯笑止者不治或少飲溫酒換衣拽令飛走二三里亦妙
救跌壓死急撬開口以熱水灌之免瘀血衝心仍以棉軟物緊塞糞門隨將受傷人堤起如僧人打坐令一人將頭髮提起用半夏末吹鼻醒後以生薑汁和香油灌之再以乾荷葉燒灰存性童便調下三錢日三服愈
又救碾壓跌傷垂死口鼻血出如面色尚有生氣身體尚軟皆可拯救先將穀道緊塞令一人坐地輕輕扶抱坐之懷中拳其兩足束其兩手急覓童便一二杯乘熱灌之(即平人小便去頭尾亦可)得馬溺更佳一面用
白話文:
對於水淹垂死的人,如果他們能夠微笑,請迅速掩蓋他們的鼻子和嘴巴,用力拍打直到他們痛哭,若只有微笑而無痛哭的情況,則可能無法救治。或者,可以給他們少量的溫熱酒,換上乾燥的衣服,並拖動他們遠離數百公尺,這也可能會有效。
對於因跌倒或壓迫而死亡的人,要立即撬開他們的嘴,用熱水灌入,避免瘀血沖擊心臟,同時使用棉質的軟物緊塞肛門,並將受傷的人抬高,如同僧侶打坐的姿勢,讓一個人提起他們的頭髮,用半夏粉吹入鼻孔。當他們醒來後,用生薑汁混合香油灌入,再用乾燥的荷葉燒成灰,加上童子尿調製,服用三錢,每天三次,即可痊癒。
對於因被車輛碾壓或跌倒造成的傷害,垂死的人口鼻出血,如果他們還有生命跡象,身體仍然柔軟,則仍有機會救援。首先,要緊塞直腸,讓一個人坐下,輕輕抱住他們在懷中,握緊雙腳,雙手束緊,迅速尋找一到兩杯的童子尿,趁熱灌入(即使是普通人的小便,去掉頭尾也可以)。如果能得到馬的尿液,效果更好。一邊進行上述處理,一邊觀察狀況。
當歸 生地 白芍 川芎 桃仁 紅花 大黃(各一兩) 山查(二兩) 童便(一碗)用急流水煎傾入大碗內先薰傷者鼻孔令藥氣透入腹中不致乍服惡逆隨以小鐘陸續灌盡藥性行動人必欲解仍須緊抵穀道必使腹中有聲上下往來數遍方可掖之使解俟下淤紫方可就睡再服前藥必下盡淤紫解如常糞調養自愈不可輕服補劑滯凝為害一方以酒化山羊血灌之立效(洗冤錄方)
白話文:
當歸、生地、白芍、川芎、桃仁、紅花、大黃各一兩,山楂二兩,童便一碗。
用急流水煎煮,傾入大碗內,先薰傷者鼻孔,令藥氣透入腹中,不致乍服惡逆。隨後用小鐘陸續灌盡藥湯。藥性行動,病人必欲解便,仍須緊抵穀道,必使腹中有聲,上下往來數遍方可掖之使解。俟下淤紫方可就睡,再服前藥,必下盡淤紫解如常糞,調養自愈。不可輕服補劑,滯凝為害。一方以酒化山羊血灌之,立效。(洗冤錄方)
解釋:
這段文字描述的是一種中醫治療方法,主要針對的是淤血導致的病症。藥方中使用當歸、生地、白芍等藥材,具有活血化瘀、涼血止痛的作用。
- 薰鼻孔:讓藥氣進入腹中,緩解藥性突然襲擊導致的嘔吐等不良反應。
- 灌藥:用小鐘將藥湯慢慢灌入病人體內,避免一次性灌太多引起不適。
- 緊抵穀道:幫助藥力向下運行,排出淤血。
- 下淤紫:排出瘀血,使糞便恢復正常顏色。
- 酒化山羊血灌之:這是一個輔助療法,用山羊血酒來促進血液循環,加快恢復。
救吐利不止卒死用馬冀絞汁灌之乾者水煮汁亦可(扁鵲方)
救猝魔死以青牛蹄或馬蹄臨患人頭上即活(本草)
救驚怖卒死以溫灑一二杯灌之即活</p
白話文:
對於不斷嘔吐和腹瀉導致猝死的情況,可以使用馬的絞汁灌入病人口中,如果絞汁乾了,也可以用煮開的水代替(扁鵲方)。
對於突然因魔力影響而死亡的人,可以使用青色的牛蹄或馬蹄放在患者頭上,這樣患者就能恢復生命(本草)。
對於因為驚嚇而突然死亡的情況,可以使用溫熱的飲料灌入病人口中,兩三杯即可使患者甦醒(本草)。
2. 遺餘
虎頸下二肘間有骨如乙字長二三寸許者破肉取之可得行軍佩之能令人有威(七修數藁)
正月吞生雞子赤小豆各七枚能避瘟氣(葛仙煉化篇)
凡歲時元日取鵲巢燒灰著於廁可以避五兵撒於門前可以避盜賊(墨子秘要)
凡軍止處埋鵲一枚於溝中可闢剌客奸邪(雜五行書)
凡涉大水者當於水次破雞子一枚以少許粉雜香末合攪器中水以自洗濯不畏風波蛟龍(抱朴子)
入水能浮方取象胸前小橫骨燒灰酒沖服即驗(開寶本草)
闢一切蟲蝨法吸北方之氣噴筆端書欽深源默漆五字置於床帷間蟲蝨盡除(邵氏錄)
白話文:
虎脖子下方,兩個肘關節之間,有一塊像“乙”字樣的骨頭,長約二三寸,可以剖開肉取出來,隨身攜帶,能讓人有威嚴。
正月初一,吞下生雞蛋和赤小豆各七枚,可以避瘟疫。
每年元旦,取燕子窩燒成灰,撒在廁所裡可以避五兵,撒在門前可以避盜賊。
軍隊駐紮的地方,在溝渠裡埋一個燕子窩,可以避刺客和奸邪。
渡大水的人,應該在靠近水的地方打碎一個雞蛋,用少量麵粉和香末混合攪拌,然後用這種混合物洗滌身體,可以不怕風浪和蛟龍。
想要在水中浮起來,可以取象鼻骨前方的橫骨,燒成灰,用酒沖服,立刻見效。
驅除一切蟲蝨的方法,吸取北方的氣息,用筆尖寫下“欽深源默漆”五個字,放在床帷之間,蟲蝨就會全部消失。
蛇入竅割豬尾血治之即出母豬尾血更佳
手足頑麻用陳綿紙燒灰黃酒調一服三線五七日愈
蛇纏人足用人尿淋之即開
治蛇剌傷燒死鼠為末敷之
凡被毒蠍螫傷忍痛向人曰吾為蠍螫奈何答曰尋愈矣便即豁然若叫號則愈痛一晝夜始止(五雜俎)
鱉肉與莧菜同食生鱉疽與雞子同食惡病死(事林廣記)
凡六甲日禁食鱉凡鱉有四目者獨目者白目者赤足者三足者腹下有小字王字天字者頷下有軟骨如龜形者頭足不能縮者目凹縮者腹下有三宇者皆不可食(酉陽雜俎)
白話文:
蛇鑽進洞穴,割豬尾血塗抹就能把它逼出來,用母豬尾血效果更好。
手腳麻痺可以用陳舊的棉紙燒成灰,用黃酒調和服用,連續服用三天五次,七天就會痊癒。
蛇纏住腳,用人尿淋上去就能解開。
治療蛇咬傷,可以用燒死的老鼠研成粉末敷在傷口上。
凡是被毒蠍子蜇傷,忍住疼痛跟人說:「我被蠍子蜇了,怎麼辦?」對方回答:「尋愈矣(很快就會好)」,你就會立刻感到疼痛減輕,如果大叫的話,就會持續疼痛一整天一夜才停止。(出自《五雜俎》)
鱉肉和莧菜一起吃會生瘡,鱉肉和雞蛋一起吃會生病死亡。(出自《事林廣記》)
凡是六甲日(農曆每月初六、初八、十三、十五、十八、廿四)不能吃鱉。凡是有四隻眼睛、一隻眼睛、白色眼睛、紅色腳、三隻腳、腹部有小字「王」字「天」字、下巴有軟骨像龜殼一樣、頭和腳不能縮回去、眼睛凹陷縮進去、腹部有三宇字的鱉,都不可以吃。(出自《酉陽雜俎》)
凡食菌中毒或痛飲酒亦可解「夷堅志」
凡中菌毒必笑用苦茗雜白礬勺新水咽之立愈(菌譜)
又方煎魚椹汁服之立愈(北夢瑣言)
誤食銅物多食荸薺即化荸薺淹銅過夜即爛可驗也(七修類藁)
凡瓜有兩鼻者殺人(龍魚河圖)
盛蜜瓶作鮮食之殺人(事休廣記)
百蟲入耳用兩刀於耳邊相系築聲其蟲必出(物類相感志)
竹木刺入肉腫痛成瘡用蒲公英搗爛取汁敷之如剌不出用萆麻子搗爛敷之
針入肉用五倍子開一孔放土狗一個入內麵包火煨存性為末涼水調貼用紙蓋上即出或用鼠肝塗之亦出
白話文:
-
「凡食菌中毒或痛飲酒亦可解「夷堅志」」:如果食用了有毒的菌類或者過量飲酒導致中毒,可以引用「夷堅志」這本書中的方法來解毒。
-
「凡中菌毒必笑用苦茗雜白礬勺新水咽之立愈(菌譜)」:對於中了菌類毒素的情況,必須用苦茶與白色礬混合,加入新鮮的水吞嚥,這樣會立刻痊癒。
-
「又方煎魚椹汁服之立愈(北夢瑣言)」:有一個治療方法是將魚和椹子煎煮後的汁液服用,這樣可以立刻痊癒。
-
「誤食銅物多食荸薺即化荸薺淹銅過夜即爛可驗也(七修類藁)」:誤食了銅物,多吃一些荸薺可以化解,若將荸薺浸泡在銅物中一夜,荸薺就會腐爛,這可以作為驗證。
-
「凡瓜有兩鼻者殺人(龍魚河圖)」:所有長著兩個鼻子的瓜類都會讓人致死。
-
「盛蜜瓶作鮮食之殺人(事休廣記)」:使用盛滿蜂蜜的瓶子來直接食用,會導致死亡。
-
「百蟲入耳用兩刀於耳邊相系築聲其蟲必出(物類相感志)」:當百蟲進入耳朵時,可以用兩把刀在耳朵周圍連接起來,發出聲音,蟲子就會被驅出。
-
「竹木刺入肉腫痛成瘡用蒲公英搗爛取汁敷之如剌不出用萆麻子搗爛敷之」:如果竹木刺進入肉中引起腫痛和癤子,可以用蒲公英搗碎後提取汁液敷在傷口上;如果刺無法取出,可以使用蘿蔔子搗碎後敷在傷口上。
-
「針入肉用五倍子開一孔放土狗一個入內麵包火煨存性為末涼水調貼用紙蓋上即出或用鼠肝塗之亦出」:如果針進入肉中,可以使用五倍子打開一個孔,放入一個土狗,包裹並火烤後保存性質,研磨成粉,用水調和後貼在傷口上,針會自行出來;也可以使用鼠肝塗抹。
誤吞螞蝗食蜜即化為水或攪黃泥漿水飲之
誤吞針入腹以蠶豆煮熱同韭菜食之針同豆菜從大便出
治霍亂金瘡方五子實狀如梨里有五核故名內服可已霍亂外敷可愈金瘡(廣州記)
治傷寒狂走用新抱出雞子蛋殼煎湯服之即安睡愈
治瘧疾法南陽宗資墓旁石獸膊上有刻曰天祿辟邪昔軍士有病瘧者摸天祿二字焚而吞之皆愈「研北雜誌」
治中射工毒用豉蟲一枚於口中含之即痊豉蟲大如豆光黑浮游水面者是(正字通及肘後方)
白話文:
1. 誤吞螞蝗
若誤食螞蝗,可食用蜂蜜使其化為水,或將黃泥漿水攪拌後飲用。
2. 誤吞針
若誤吞針入腹,可用蠶豆煮熱,搭配韭菜一同食用,針會隨著豆菜從大便排出。
3. 治霍亂金瘡
五子實,外形如梨,內含五顆核,故名。內服可治霍亂,外敷可治金瘡。此方出自《廣州記》。
4. 治傷寒狂走
若患傷寒導致狂躁不安,可取新孵出雞蛋的蛋殼煎湯服用,即可安睡並痊癒。
5. 治瘧疾
南陽宗資墓旁的石獸肩膀上刻有“天祿辟邪”四字。據《研北雜誌》記載,古代有軍士患瘧疾,觸摸“天祿”二字,然後焚化吞服,皆能痊癒。
6. 治中射工毒
若被中箭中毒,可用豉蟲一枚含於口中,即可痊癒。豉蟲形狀如豆,顏色漆黑,浮游於水面。此方出自《正字通》及《肘後方》。
凡行山慮迷取向蟲一枚握手中則行路不迷「物類相感志」
令人自言其誠法用竹蟲三枚竹黃十枚和勻每用一大豆許燒
白話文:
【凡行山迷途,取一蟲握於手中,則行路不再迷路。《物類相感志》】
令人自述其誠實的方法:使用竹蟲三隻、竹黃十份,混合均勻。每次使用時,取約一粒豆大小的量燒之。