王袞

《博濟方》~ 卷四 (26)

回本書目錄

卷四 (26)

1. 金鏇散

治大人小兒眾疾。

白附子(炮),木香,肉豆蔻(去皮),豬牙皂角(去皮,生),桔梗,吳茱萸(麩炒),肉桂(取心),大黃生,川芎淨,知母,白茯苓,當歸,檳榔(二個,一個生,一個熟),巴豆(去皮,日日換湯,浸二七日,又用麥麩水,煮一日,細研),白蕪荑(取仁),芍藥,白殭蠶(二分,直者),黃連(取淨,二兩)

白話文:

  • 白附子(炮):炮製過的附子。

  • 木香:木香的根莖。

  • 肉豆蔻(去皮):去除表皮的肉豆蔻。

  • 豬牙皁角(去皮,生):去除表皮、未經炮製的豬牙皁角。

  • 桔梗:桔梗的根。

  • 吳茱萸(麩炒):用麩皮炒過的吳茱萸。

  • 肉桂(取心):取桂皮的內皮。

  • 大黃生:未經炮製的大黃。

  • 川芎淨:淨選川芎。

  • 知母:知母的根莖。

  • 白茯苓:茯苓的塊莖。

  • 當歸:當歸的根。

  • 檳榔(二個,一個生,一個熟):生的一個和熟的一個檳榔。

  • 巴豆(去皮,日日換湯,浸二七日,又用麥麩水,煮一日,細研):去除表皮、每天換水浸泡 27 天,再用麥麩水煮一天,然後研成細末的巴豆。

  • 白蕪荑(取仁):白蕪荑的種子。

  • 芍藥:芍藥的根。

  • 白殭蠶(二分,直者):直身的殭蠶。

  • 黃連(取淨,二兩):取淨選的黃連。

上十八味,同杵羅為細末,入巴豆,於乳缽內同研令勻,然後入瓷器中密封,候至一七日後,每用一字,湯使,如後,卒中風,羊髓酒下,頭旋,菊花酒下,血淋,大黃湯下,腰膝痛,醋湯下,吐血,竹茹湯下腸風背陰,繁柳草自然汁,入熱酒,又槲葉燒灰,調酒下,寸白蟲,先吃牛脯,後以蕪荑湯下,霍亂吐瀉,新汲水下,肺氣喘,杏仁湯下,小兒一切疾米飲下,小兒齁,蜜湯下,小兒誤吞錢,膩粉湯下,小兒天瘹風,以蟬殼燒灰,入小便調下。

白話文:

上面十八種藥材,一起搗碎成細末,加入巴豆,在乳缽中一起研磨至均勻,然後放入瓷器中密封,等待十七天後,每次使用一字湯劑,湯劑的使用方法如下:中風時,用羊髓酒送服;頭暈目眩時,用菊花酒送服;血淋漓時,用大黃湯送服;腰膝疼痛時,用醋湯送服;吐血時,用竹茹湯送服;腸風背陰時,用繁柳草自然汁兌熱酒送服;寸白蟲病時,先吃牛肉乾,然後用蕪荑湯送服;霍亂吐瀉時,用新汲水送服;肺氣喘時,用杏仁湯送服;小兒一切疾病,用米湯送服;小兒齁喘時,用蜜湯送服;小兒誤吞錢,用膩粉湯送服;小兒天瘹風時,用蟬殼燒灰,加入小便調和後送服。

2. 靈寶丸

治小兒瘡疥,及三十六種風疾,服之必愈。

白話文:

治療小兒的瘡疥,以及三十六種風病,服用後必定痊癒。

天麻洗,天南星,白附子,獨活,白殭蠶,川烏頭(炮),羌活洗,乾蠍(合者,各一兩),牛黃,龍腦(各一分,細研),麝香(半兩,細研,旋入眾藥)

白話文:

天麻洗淨,天南星洗淨,白附子、獨活、白殭蠶、川烏頭(炮製過的)、羌活洗淨,乾蠍(磨成粉末,各一兩),牛黃、龍腦(各一分,研磨成細末),麝香(半兩,研磨成細末,最後加入到其他藥物中)

上十一味,各要上好藥,淨洗,日內曬乾,不用近火,杵為細末,煉蜜為丸如豌豆大,諸色風疾,薄荷溫酒下五丸,女人血風,更入少當歸末,溫酒下,如癱瘓風,下床不得,先用白礬半兩為末,蔥十莖,煎湯溫浴,後用薄荷汁溫酒下三十丸,衣被蓋出汗,別服補藥,如是男子婦人疥癬瘰癧,並須依前法洗浴,服三十丸,出汗,當日必瘥,小兒瘡疥,亦須如常浴,每一歲一丸,並須出汗,並瘥,忌食麵豬肉魚毒等物。

白話文:

以上十一種藥材,都要選用上好的,清洗乾淨,在太陽下曬乾,不要靠近火源,搗碎成細末,用蜂蜜煉製成豌豆大小的藥丸。對於各種風疾,用薄荷泡溫酒,服用五丸;對於女性的血風病,再加入少量的當歸末,用溫酒送服。如果遇到癱瘓風,下不了牀,先用半兩白礬研成細末,加上十根蔥,煎湯溫浴,然後服用三十丸薄荷藥丸,用衣被蓋住出汗,再服用補藥。如果是男性或女性的疥癬、瘰癧,也要按照前面的方法洗浴,服用三十丸藥丸,出汗後,當天就能痊癒。小兒的瘡疥,也需要像平常一樣洗浴,每歲服用一丸藥丸,也要出汗,就能痊癒。忌食麵粉、豬肉、魚類、毒物等。