王袞

《博濟方》~ 卷二 (18)

回本書目錄

卷二 (18)

1. 理中丸

治一切冷氣攻刺疼痛,心腹脹滿,胃冷吐逆,臍腹撮疼。

白話文:

治療所有因寒氣引起的刺痛和疼痛,包括心腹部脹滿、胃部寒冷導致的嘔吐和反胃,以及肚臍周圍的收縮性疼痛。

阿魏(一分,用白麵兩匙,醋和作餅子,炙令黃熟),荊三稜(煨),蓬莪朮(煨),甘草(炙),青橘皮(去白),陳皮(去瓤),乾薑(炮),官桂(去皮),乾木瓜,白朮(各一兩)

白話文:

阿魏(一份,用兩湯匙白麵和醋混合做成餅,烘烤至金黃成熟),荊三稜(烘烤),蓬莪朮(烘烤),甘草(烘烤),青橘皮(去除白色表皮),陳皮(去除果肉),乾薑(炮製過),官桂(去皮),乾木瓜,白朮(各一兩)。

上一十味杵羅為末,用麵糊為丸如櫻桃大。以好硃砂為衣,每服一丸,嚼破,煎生薑木瓜、鹽湯下。如婦人血臟氣攻刺,即用炒當歸生薑湯,嚼下一丸,一切氣痛,但服此藥,必效。

白話文:

將以上十種藥材搗成粉末,用麵糊做成櫻桃大小的藥丸。用上好的硃砂做皮衣,每次服用一丸,嚼碎後,用生薑、木瓜和鹽湯煎服。如果婦女血臟氣攻刺,就用炒當歸、生薑湯,嚼下一丸,各種疼痛,只要服用此藥,一定有效。

2. 順氣散

調順冷氣,解利傷寒。

吳茱萸(洗淨,春夏用一分,秋冬用半兩),麻黃(一兩,去節),人參(半兩),甘草(一兩,炙),訶子(半兩,煨,去核,秤),厚朴(一兩,去皮,薑汁炙),陳皮(一兩,去白),乾薑(半兩,炮),大黃(三分,官桂一兩,去皮。)

白話文:

吳茱萸(洗淨,春季和夏季用一分,秋季和冬季用半兩),麻黃(一兩,去除節肢),人參(半兩),甘草(一兩,烤炙),訶子(半兩,煨熟,去核,秤重),厚朴(一兩,去皮,用薑汁烤炙),陳皮(一兩,去除白色的部分),乾薑(半兩,炮製),大黃(三分),官桂(一兩,去皮)。

上一十味同為末,每服一平錢,水一中盞,薑二片,棗一個,同煎六分通口服。如外傷風邪,即先服此藥三服,次吃發汗丸散,必效。

白話文:

將以上十種藥材研磨成細末,每次服用一平錢的量,加入一中盞的水、兩片生薑、一顆紅棗,一起熬煮至六分之三的量,趁溫熱時服用。如果外傷引起的風邪,首先服用此藥三劑,然後再繼續服用發汗丸散,一定有效。

3. 蓽澄茄丸

治丈夫元陽虛,冷氣上衝,心胸滿悶,腸脅雷鳴,或多攻刺,嘔逆膨脹。

白話文:

治療男性元陽虛弱,寒氣上衝,心胸感到脹滿悶塞,腸胃兩側有如雷鳴般的響聲,或者經常感到刺痛,伴有嘔吐和腹部脹大。

沉香,丁香,木香,舶上茴香(各半兩),烏藥(一兩),白芷(一兩一分),胡蘆根(三分),蓽澄茄(一分)

上八味,同為末,煉蜜為丸如彈子大。每服一丸,薑鹽湯嚼下。

白話文:

沉香、丁香、木香、舶上茴香(各二錢),烏藥(四錢),白芷(四錢二分),胡蘆根(一分二釐),蓽澄茄(四分)

4. 硇砂木香丸

治丈夫婦人一切冷氣攻刺疼痛,或成積聚,隱見不常,發則癘刺。

白話文:

治療男性女性所有因寒冷引起的刺痛,或是形成腫塊,時隱時現,發作時非常疼痛。

巴豆(一兩,去皮,以紙出油盡為度,另研),硇砂(半兩,另研細,後入巴豆,入諸藥),附子(一枚,炮,去皮臍),官桂(去皮),茱萸(炒),舶上茴香,荊三稜(炒),乾薑(炮),木香,丁香(各等分)

白話文:

巴豆(一兩,去皮,用紙把油吸乾即可,另研碎),硇砂(半兩,另研細,最後加入巴豆,再加入其他藥物),附子(一枚,炮製,去皮和臍),官桂(去皮),茱萸(炒製),舶上茴香,荊三稜(炒製),乾薑(炮製),木香,丁香(各等分)

上一十味,同為末,用乾柿一枚,洗過輕蒸令軟,和末,丸如綠豆大。取食利胸膈氣,淡茶下十丸,女人血氣及諸般氣,艾酒下,丈夫臟腑氣,蔥酒下,化痰津液下,酌其虛實,加減丸數。

白話文:

將上述十種藥材研成細末,用一個洗過後蒸熟到柔軟的乾柿子,混合藥末,丸成綠豆般大小。服用可以緩解胸膈氣滯,用淡茶送服十粒。如果是女性的血氣不足或其他各種原因引起的氣滯,則用艾酒送服,如果是男性的臟腑氣滯,則用蔥酒送服。如果是痰濕導致的氣滯,則酌情增減藥丸數量。