《博濟方》~ 卷一 (13)
卷一 (13)
1. 延齡膏
治一切勞。
蝦蟆,鶴骨,丁香,棗葉,鰻鱺,木香,豬牙皂角(各等分),麝香(另研細,少許。)
上為末,用羊腸大者盛之,縛定兩頭,於飯甑上,蒸熟為度,取出,候冷,以竹刀子割開,同腸研細,再入麝香,同研令勻,為丸如梧桐子大。每日到辰巳間,用茅香熟水吞下一百丸,更看病人強弱,漸漸服之,須得一度吃盡一百丸,後以衣被蓋之,出汗,病甚者略露面,其蟲逡巡後汗出,屍蟲如麥麩大,余者皆,微壯,出盡汗後,病人其身體輕快。
十去三四也,候汗乾後,即一時換卻原著衣服,並臥物等,初服藥,見當時隨藥便盡吐出,並不住,即難療。或一百丸存六七十丸,猶可醫,別以新藥補數,如藥全住,疾無不退,服藥後忌一切動勞等物。
此藥,病甚者吃及兩服,至三服,即永除根本,一服後,別用吃無觸忌,治勞煮散三五服為妙,初出汗,頻換手帕揩之,約兩炊飯久,腸勞隨瀉下,一度,別用盆一個盛之,其蟲皆微壯,浮在上面動,服藥後如不吐,甚妙也。一生永忌觸犯藥,苦參、人參、空青、麥門冬、烏頭、切忌服之。
白話文:
延齡膏
此方治療一切勞損。將蝦蟆、鶴骨、丁香、棗葉、鰻鱺、木香、豬牙皂角等分量研磨成粉末,另將麝香少許研細。用較大的羊腸衣盛放藥粉,紮緊兩端,放在飯甑上蒸熟。取出放涼後,用竹刀剖開羊腸,將腸衣和藥粉一起研磨細膩,再加入麝香,充分混合研勻,製成梧桐子大小的藥丸。每日辰時(上午7-9點)到巳時(上午9-11點)之間,用艾草煮沸的水送服一百丸。根據病人體質強弱,逐漸增加服用量,務必一次服完一百丸。服藥後蓋上被子,待其出汗。病情嚴重者,可稍微露出臉部。汗出後,體內蟲體(如麥麩大小)會隨汗排出,其餘較小的蟲體也會排出。出汗後,病人會感到身體輕鬆,病情減輕約三分之七。待汗乾後,立即更換衣物和臥具。初次服藥,若藥物立即全部吐出,則難以治療。若一百丸能留存六七十丸,仍可治療,只需另用新藥補足劑量。若藥物能全部留住,則疾病必能痊癒。服藥後忌一切勞動。
病情嚴重者,服用一至三劑即可根治。一劑藥後,無需忌口。搭配服用勞傷散三到五劑效果最佳。初次服藥出汗時,需頻繁用毛巾擦拭。約兩頓飯的時間後,腸道內的病邪會隨大便排出,可用盆盛接,蟲體會浮在上面活動。服藥後如不嘔吐,效果最佳。終生避免接觸此藥方中的成分:苦參、人參、空青、麥門冬、烏頭,切忌服用。
2. 鬼哭飲子
治一切勞。
阿魏(一分,使童便磨一處),東引桃枝(小者一大握,槌碎),甘草,青蒿(一大握,如用其子,只用一兩半),檳榔(一兩,為末),蔥白(二寸,連根。)
上用童便二升,浸桃枝、甘草、青蒿、蔥白、四味。一宿,來日五更初,煎取六合,去滓,然後入阿魏,更煎兩沸,分為二服,每服臨吃時,入檳榔末半兩,同服,如覺心頭惡,必吐,吐後更進第二服,如是服前一服後,心頭安穩,即須進二服,必然通轉當下,必見惡物,服時仍不得令人與患者面對,恐惡蟲飛入人口鼻內。
此藥如是女人患,須是男子面向北與煎,如男子患,卻須女人向北與煎,仍忌貓狗見,患者春吃二服,秋吃三服,每年五服,勞蟲並盡,即去病根。
白話文:
鬼哭飲子
治療一切勞損。
取阿魏一分(用童子尿磨成糊狀),東引桃枝(小枝一大把,敲碎),甘草,青蒿(一大把,如果用青蒿子,則用一兩半),檳榔(一兩,磨成粉),蔥白(二寸,連根)。
用童子尿二升,浸泡桃枝、甘草、青蒿、蔥白四味藥材一夜。隔天五更時分,煎煮取六合(約300毫升)的藥汁,濾去藥渣。然後加入阿魏,再煎煮兩沸。分為兩服,每次服用前,加入檳榔粉半兩同服。如果服用後感到心口不適,必須把藥吐出來,吐完後再服用第二服。如果服用第一服後心口舒適,則立即服用第二服。這樣服用後,藥效會很快發揮,排出病邪。服用藥物時,避免其他人與患者面對面,以免邪蟲飛入患者口鼻。
如果女性患病,必須由男性面向北方煎藥;如果男性患病,則必須由女性面向北方煎藥。並且忌諱貓狗看見。患者春天服用兩服,秋天服用三服,每年服用五服,即可清除勞蟲,根治疾病。