《博濟方》~ 卷一 (8)
卷一 (8)
1. 勞證
夫勞者牢固也,勞傷也。經曰:五勞六極七傷,皆因營衛不調,血氣虛損或房、或酒、或大病愈後有失調理,因變證候,其狀極多,不能備舉,大抵春夏劇,秋冬瘥。
白話文:
勞有牢固、勞傷兩種解釋。《素問》說:「五勞、六極、七傷,都是因為營衛不調,血氣虛損,或者因為房事過度、飲酒過量,或者大病初癒後沒有調理好,因而引起的變證,症狀極多,不能一一列舉。總的來說,春天和夏天病情較嚴重,秋天和冬天病情減輕或痊癒。
2. 鹿茸丸
治虛勞傷憊,腰腳疼痛少力,精神不爽,飲食減退,駐顏益氣。
白話文:
治療體虛勞累,腰腿酸痛無力,精神不佳,食慾減退,保持容顏和增益元氣。
附子(一兩,炮,去皮臍),鹿茸(二兩,去毛,塗酥,炙微黃),桃仁(一兩,湯浸,去皮尖,雙仁,麩炒微黃),酸棗仁(三分,微炒),蓯蓉(一兩,酒浸一宿,去皮,炙乾),巴戟(一兩,去心),防風(二分,去蘆),白茯苓(一兩,去皮),白蒺藜(三分,去刺,微炒),萆薢(三分,銼),桂心(三分,去皮),石斛(一兩,去根,銼),補骨脂(一兩,微炒),當歸(一兩),羌活(三分),牛膝(一兩,去苗),木香(三分)
白話文:
-
附子(50克,炮製過,去除皮臍)
-
鹿茸(100克,去除毛,塗上酥油,烤至微黃)
-
桃仁(50克,用湯浸泡,去除皮和尖端,留下兩仁,用麩皮炒至微黃)
-
酸棗仁(15克,微炒)
-
蓯蓉(50克,用酒浸泡一夜,去除皮,烤乾)
-
巴戟(50克,去除心)
-
防風(10克,去除蘆頭)
-
白茯苓(50克,去除皮)
-
白蒺藜(15克,去除刺,微炒)
-
萆薢(15克,切碎)
-
桂心(15克,去除皮)
-
石斛(50克,去除根,切碎)
-
補骨脂(50克,微炒)
-
當歸(50克)
-
羌活(15克)
-
牛膝(50克,去除根苗)
-
木香(15克)
上一十七味,同為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每日空心及晚食前,以溫酒下二十丸。
白話文:
將以上十七種藥材全部研磨成細末,再用蜂蜜製成丸劑,每個丸劑的大小約如梧桐子一般。每天早晚空腹時,各服用二十丸,並以溫酒送服。
3. 鱉甲散
治五心煩熱,飲食減少,狀似勞氣。
白話文:
治療五心煩熱,飲食減少,症狀類似勞累所致的氣虛。
鱉甲(一兩半,醋炙),常山(一兩,生),大黃(一兩,炮),甘草(三分,半生,半熟),柴胡(一兩,去蘆焙),石膏(一兩)
白話文:
-
鱉甲(15克,用醋炙過)
-
常山(15克,生用)
-
大黃(15克,炮製過)
-
甘草(4.5克,一半生用,一半熟用)
-
柴胡(15克,去掉蘆頭並且焙烤過)
-
石膏(15克)
上六味,杵為末,每服二錢,水一盞,小麥一把,煎至七分,去滓,溫服,卻將二服滓,再煎作一服,神效。
白話文:
將六味藥材搗成細末,每次取二錢,加上一杯水及一把小麥,煮至只剩七分,過濾掉藥渣,溫熱後服用。將剩下的藥渣再加入一杯水煮一次,服用一劑。此方藥效神效。
4. 神效喝起散
治丈夫女人背胛勞倦,肢節痠疼多困少力,飲食無味,面黃體瘦,或發寒熱。
白話文:
治療男女背部疲勞,四肢酸痛,常感疲倦乏力,食慾不振,面色萎黃,身體消瘦,或伴有發冷發熱的症狀。
鱉甲(洗淨,醋炙令黃),柴胡(去苗),秦艽,牡丹皮,附子(炮,去皮臍,各等分)
白話文:
-
鱉甲:洗淨,用醋炙烤至變黃。
-
柴胡:去掉根莖。
-
秦艽:全草。
-
牡丹皮:根皮。
-
附子:炮製,去掉外皮和肚臍,各等分。
上五味,同為末,每服三錢,用獖豬石子一個,去筋膜,以蔥白一寸椒末一錢,同研如糊,入椀,與藥相和,用童子小便一小盞,煎三五沸,入藥末,攪勻,盞蓋子蓋之,放溫服。
人參半夏丸,治患勞氣,心胸煩悶,痰涎壅塞,不思飲食,頭目昏眩。
白話文:
將五味藥材搗碎,每次服用三錢,再準備一塊豬石子,去除筋膜,加上一寸長的蔥白和一錢的椒末,一起研磨成糊狀,放入碗中,與藥材混合,再加入一小碗童子的尿液,煎煮三到五沸,然後加入藥末,攪拌均勻,蓋上碗蓋,等到藥液溫熱時服用。
半夏(一兩,湯洗二七遍),大腹皮(二枚),人參(三分),枇杷葉(三分,去毛炙),鱉甲(三分,醋炙令黃),柴胡(三分,去苗),茯苓(一兩,去皮),前胡(三分,去苗),橘皮(三分,去白),芍藥(半兩)
上一十味,同為散,每服三錢,水一盞半,生薑三片,同煎,至七分,溫服。
白話文:
半夏(一兩,用熱水洗淨兩到七次),大腹皮(兩片),人參(三分),枇杷葉(三分,去除毛並烘烤),鱉甲(三分,用醋烘烤至呈黃色),柴胡(三分,去除根苗),茯苓(一兩,去除外皮),前胡(三分,去除根苗),橘皮(三分,去除白色內皮),芍藥(半兩)