馬培之

《和緩遺風》~ 和緩遺風捲下 (1)

回本書目錄

和緩遺風捲下 (1)

1. 又十五方

陽並於上則狂,陰並於下則厥。陰陽交亂,順逆交錯,或陽上而為狂,或陰下而為厥。多狂多厥,傷陰傷陽。陰虛無以戀真陽,陽虛無以維真陰。陰中之火由此而起,陽中之風由此而動。陰陽之變動,精神之離散。有厥必有脫,有脫必有厥。設或兩相同,至性命在於須臾。左關真臟脈已見,難逃陽脫。

右關不振作已久,尤慮陰涸,腦筋大傷,頭旋頭脹風陽大動,身顫身掣。潛育陰陽固是正法,鎮攝精神尤宜注重。錄方仍候藝成遠孚先生高明酌政。

大生地、生龜板、玳瑁、石決明、淮小麥、鮮生地、生鱉甲、西珀、准牛膝,金器湯煎藥。

白話文:

陽氣上亢則會導致神志狂躁,陰氣下陷則會導致昏厥。陰陽失衡,順逆交錯,或是陽氣上亢導致狂躁,或是陰氣下陷導致昏厥。頻繁的狂躁和昏厥,會損傷陰陽。陰虛則無法留住真陽,陽虛則無法維持真陰。陰中之火由此而起,陽中之風由此而動。陰陽失衡導致精神渙散。昏厥必然伴隨脫症,脫症也必然伴隨昏厥。如果兩者同時出現,性命危在旦夕。左關脈已經出現真臟脈,難以避免陽脫。

右關脈長期不振作,特別擔心陰液耗竭,腦筋受損,頭暈頭脹風陽大動,身體顫抖抽搐。潛心培育陰陽才是正道,鎮攝精神更應重視。我記錄了藥方,請藝成遠孚先生高明指點。

藥方:生地、龜板、玳瑁、石決明、淮小麥、鮮生地、鱉甲、西珀、牛膝,用金器湯煎藥。

2. 又十六方

痙與厥癇與狂,其名雖異,其實則同。總由氣血日遍而來,陰陽日並,如風雷之猛烈,鬱極而發現,久而久之,發而發之,不特直據根荄,亦且斲伐精神。陽為神之靈,陰為精之寶,妄見妄言,非鬼非祟,實是精神之離散,遂使魂魄之無依。身體蒸蒸如日上,巔頭岑岑加震動。

倘見面赤如赭,汗出如淋,便是陰陽暴脫,援救無從。左脈狀似雀啄,右脈仍形沉細,絡肺瘈瘲,環口蠕動。滋腎之陰以驅熱,潛肝之陽以熄風。錄方還希藝成遠孚先生高明酌政。

大熟地生龜版法半夏茯苓神淡甘草陳萸肉牛鱉甲上川連龍肥草遠志肉生鐵落湯煎藥(是日晨先服當歸龍蒼丸五錢,以生鐵落湯送下)。

白話文:

痙厥狂症,皆由氣血失調所致

痙攣、厥癇、狂躁,雖然名稱不同,但本質上是一樣的。都是因為氣血運行失常,陰陽失衡,如同風雷般猛烈,鬱積到極點而爆發。長期如此,不僅會損傷根基,還會侵蝕精神。

陽氣是神明的根本,陰氣是精華的寶藏。病人胡言亂語,並非鬼神作祟,而是精神渙散,導致魂魄無所依託。身體發熱,頭頂發脹,並伴隨震動。

如果臉色赤紅如赭石,汗流不止,就代表陰陽暴脫,無力回天。左脈跳動像雀鳥啄食,右脈沉細,說明肺部受損,出現抽搐,嘴唇周圍不停蠕動。

治療應滋陰降火,潛陽熄風。

以下方劑,希望藝成遠孚先生明察,適當調整:

熟地、半夏、茯苓、甘草、陳萸肉、鱉甲、川連、龍肥草、遠志、鐵落

用水煎服。早晨先服用當歸龍蒼丸五錢,用生鐵落湯送服。

3. 又十七方

昨夜陰陽交媾之,忽有瞀悶欲厥之狀,幸無大汁大狂,尚未脫陰脫陽,然汗出溱溱於肌腠,神識昏昏如酣睡,陽脫之勢已見,陰脫之勢在即,性命存亡,朝不保暮,目已開口不閉,左脈乍徐乍疾,右脈忽起忽伏。

心有君火,肝有相人,人在其位則正,非其位則邪,邪與元氣勢不兩立,正者真虛,邪者假實,補正不易,清邪亦難,仰屋思維,無從著手,既蒙謬愛,敢不竭誠,勉揮其汗,聊書數味,以斂固陰陽,為急務,恐鞭見之不及馬腹。

大生地、茯神、術、元參、心帶心、麥冬、青龍齒、濂珠粉、五味子、淮小麥、左牡蠅、霍、石斛、奎、白芍,金器湯煎藥。

白話文:

昨晚陰陽交合時,突然感到昏沉欲要昏厥,幸好沒有大汗大狂,也沒有完全脫離陰陽,但汗水不斷地從肌膚毛孔中冒出,神志昏沉如同酣睡,陽氣虧損的跡象已經出現,陰氣虛脫的徵兆也即將發生,性命岌岌可危,朝不保夕。眼睛已經睜開不閉,左邊脈搏時而緩慢時而急促,右邊脈搏則忽起忽伏。

心臟有君火,肝臟有相人,人若處於正確的位置則為正,若處於不正確的位置則為邪。邪氣與元氣勢不兩立,正氣真虛,邪氣假實。補正氣不容易,清除邪氣也困難,仰頭思考,無從下手。既然蒙受厚愛,我不敢不竭盡全力,勉力揮灑汗水,草擬幾味藥方,以收斂固護陰陽,作為當務之急,恐怕鞭長莫及。

藥方:生地、茯神、術、元參、心帶心、麥冬、青龍齒、濂珠粉、五味子、淮小麥、左牡蠅、霍、石斛、奎、白芍。以金器湯煎藥。

4. 新市徐偉人(首方)

痢疾古稱滯下,必裡急後重。但裡急後重虛實有不同。痢經牛月,積色漸減,裡急後重依然如故。前次之裡急後重是有餘之積滯,現在之裡急後重是無形之氣陷下焦,根蒂少固,中焦鼓連失司,清陽愈陷愈下,濁飲愈升愈上,呃忒連聲不絕,甚而頭額微汗,舌質葩白,喉齶糜點,左脈絞細,右脈弦滑,氧營皆受戕耗,脾胃兩受殘傷。若不固納中下,呃忒伊於故底。

治法鎮逆呃忒是為緊耍關健。

吉林參、丁香、白芍、炙甘草、旋覆花、廣皮、川椒、乾姜、搗五味、淨島梅肉、刀豆子、代赭石、茯苓、柿箬蒂

白話文:

痢疾古稱滯下,患者會出現裡急後重症狀,但裡急後重的虛實情況有所不同。如果痢疾持續一個多月,積滯顏色逐漸減退,但裡急後重依然存在,這表示之前的裡急後重是積滯過多所致,而現在的裡急後重則是氣虛下陷,導致中焦氣虛無力,清氣下陷,濁氣上逆,不斷地呃逆不止,甚至還會出現額頭微汗、舌苔白膩、喉嚨糜爛、左脈細小、右脈弦滑的症狀,說明氣血都受到了損傷,脾胃也受到了損害。如果不及时固护中焦,呃逆將會持續不休。

治療方法應以鎮逆止呃為首要目標。

藥方:吉林參、丁香、白芍、炙甘草、旋覆花、廣皮、川椒、乾姜、搗五味、淨島梅肉、刀豆子、代赭石、茯苓、柿箬蒂。

5. 又二方

呃忒絕無其聲,胃氣日有砥柱之權,後重遽爾減少,清氣日有升舉之勢。前日大便尚有積痢,昨日更衣轉形溏薄,第其翻數仍密不少,腹笥或鳴或痛,身體忽熱忽涼,口有膩痰,舌有葩白,左脈弦細,右脈滑。大病經兩旬,氣陰皆傷。治法似宜益氣以利脾,略佐甘酸化陰以固腎。

龜版、川貝、炒扁豆、茯神、白芍、左牡蠣、鱉甲、橘紅、炙甘草、石蓮、烏梅、吉林參。

白話文:

病人原本腹脹無聲,胃氣卻逐漸有力,腹瀉的情況減輕,精神逐漸好轉。前幾天大便還有痢疾,昨天卻轉為稀軟,但排便次數仍多,肚子有時咕嚕咕嚕響,有時疼痛,身體忽冷忽熱,口中有黏痰,舌苔發白,左側脈搏細弱,右側脈搏滑利。大病已兩個星期,氣血都受損。治療方法應以益氣健脾為主,佐以甘酸藥物滋陰固腎。

6. 又三方

痢色已無白沫,所下尚有溏泄,次數每劇必在陰分,腹痛裡急,似有若無,脈大不藏,舌光無澤。此係痢久而下多,遂使陰涸而液竭,肝陽木火互相蒸騰,口燥煩熱,多汗少寐,陽火如許之升,陰液愈難支持。滋腎陰以去熱,潛肝陽以熄風。大生地、龍骨、訶子、白芍、龜版友、牡蠣、大熟地、麥冬、粟殼、茯神、鱉甲、吉林參。

白話文:

病人腹瀉的白色泡沫已經消失,但排泄物仍然稀軟,每次腹瀉都必然在夜晚加劇。腹部疼痛,急迫感強烈,時有時無。脈象洪大,不沉實,舌頭光亮無光澤。

這表示腹瀉已久,排泄過多,導致陰液虧虛,津液耗竭。肝陽和木火互相蒸騰,出現口乾舌燥、煩熱、多汗少眠的症狀。陽火上升,陰液難以支撐。

因此需要滋補腎陰以清熱,潛藏肝陽以熄風。處方應選用生地、龍骨、訶子、白芍、龜版、牡蠣、熟地、麥冬、粟殼、茯神、鱉甲和吉林參。