《救急選方》~ 上卷 (6)
上卷 (6)
1. 中寒凍死門
中寒之證。由平素體氣虛弱。冬月出外。一時為嚴寒所中。則口噤失音。遍體拘急。四肢厥冷。畏寒腹痛。脈息沉微。昏沉不知人事者。宜急用熱酒入生薑汁。和而灌之。候少甦醒。然藥用姜酒。脈出者生。不出者死。更覆手取之。而無脈則絕矣。(危證簡便)
灸法(危證簡便),命蒂穴(即臍中),丹田穴。關元穴。用艾火。各灸三七壯。手足暖脈至。知人事。汗出即生。如無汗。手足不暖。不省人事者死。
乾薑附子湯(三因),療中寒卒然暈倒。或吐逆涎沫。狀如暗風。手腳攣搐。口噤四肢厥冷。或復燥熱。
乾薑(炮),附子
上水煎。
救凍死方(肘後),以大器中多熬灰使暖。囊盛以薄其心上。冷即易。心暖氣通。目則得轉。口乃開。可溫尿粥清稍稍含之。即活。若不先溫其心。便持火炙其身。冷氣與火相搏。則死。
凡冬月凍倒人。急與冷水一二口。扶在溫暖處。不得與熱湯。如便與熱物。及向火炙必死。雪泥中行。便近火即腳指隨落。(奇效良方)
又方(願體集),用厚綿被。將凍人捲住睡臥。使二人推來轉去。候血脈和通。身上漸溫。則活。如無綿被。氈單草荐亦可。
又方(救急易方),用前法。更以熱酒。或薑湯。或粥飲少許。灌之即活。
療凍死已經救活者。(奇效良方),宜用生薑帶皮。搗碎。陳皮捶碎。用水三碗。煎一碗。溫服。
冬月溺水之人。及被凍極之人。雖纖毫人事不知。但胸前有微溫。皆可救。倘或微笑。必為急掩其口鼻。如不掩。則笑而不止。不可救矣。切不可驟令近火。但一見火。則必大笑。不可救藥。(洗冤錄)
凍倒人。不得近火。近火即逼寒氣入心。而死矣。北方之人。手足凍僵。若湯浴火炙。則肢節脫落。須緩緩搓之。候其回暖。或反以雪搓之引出寒氣。氣舒暖回。乃愈。即其理也。(醫碥)
白話文:
[防寒凍死篇]
當有人因體質虛弱,在冬天外出不慎遭受嚴寒侵襲,導致嘴巴緊閉無法發聲、全身肌肉緊繃、四肢冰冷、畏寒並伴有腹痛,脈搏微弱,甚至昏迷不省人事,應立即使用熱酒加入生薑汁混合後讓其服用。等到稍微恢復意識,再進一步判斷,如果能感受到脈搏跳動代表還有生命跡象;反之,如果脈搏無法摸到,就可能已經死亡。在這情況下,可以嘗試用另一種方式感受脈搏,若還是無法感知,則表示已無生命跡象。
使用灸法進行急救,主要針對肚臍、丹田、關元等穴位,用艾草進行灸療,每個穴位灸三七次。當手腳開始回暖、脈搏恢復、意識逐漸恢復且出現汗水,這都是生命跡象恢復的徵兆。反之,若手腳仍舊冰冷、沒有出汗、且意識未恢復,可能已無法救治。
乾薑附子湯,適用於因寒冷突然昏厥或嘔吐泡沫,手腳抽搐,嘴巴緊閉、四肢冰冷,或是出現燥熱的情況。此湯主要成分為乾薑和附子,需用水煎煮。
對於凍死的人,應將其放置在充滿溫暖灰燼的大容器中,用袋子包裹心臟部位使其回暖,一旦心臟回暖,血液循環就會恢復,眼睛就能活動,嘴巴也會張開,可以讓他慢慢喝些溫暖的尿粥,即可活過來。如果只是加熱身體其他部位,而沒有先讓心臟回暖,那麼冷空氣與熱量交戰會導致死亡。
對於冬季凍僵的人,應先給予冷水一兩口,然後將其移至溫暖的地方,切記不可給予熱湯。若立刻給予熱湯或靠近火源,可能會導致死亡。在雪地行走,如果立刻靠近火源,可能會導致腳趾脫落。
還有一種方法,使用厚重的棉被將凍僵的人包裹起來,讓兩人輪流將其滾動,直到血脈恢復流通,身體逐漸回暖,即可活過來。若沒有棉被,毛毯、草蓆也可。
對於凍僵的人,除了上述方法,還可以給他少量的熱酒、薑湯或粥,讓他慢慢恢復意識。
對於凍僵後已經恢復生命跡象的人,可以用帶皮的生薑和陳皮,用水煎煮後溫服,有助於恢復健康。
對於溺水或嚴重凍僵的人,即使意識全無,只要胸前尚有微溫,都有機會救活。若發現對方有微笑的反應,應立即封住其口鼻,否則會一直笑個不停,無法救治。千萬不要讓其突然接觸火源,因為一看到火,就會大笑不止,無法救治。
對於凍僵的人,切勿讓他靠近火源,因為這樣會將寒氣逼入心臟,導致死亡。在北方,如果手腳凍僵,不能馬上用熱水浸泡或靠近火源,這樣可能會導致肢體脫落,應該慢慢搓揉,等其回暖,或者用雪搓揉以引出寒氣,待氣息順暢、身體回暖,才會好轉。
2. 中暑暍死門
中暑悶倒。急扶在陰涼處。切不可與冷。當以布巾衣物等。蘸熱湯熨臍中及氣海。續以湯淋布上。令徹臍腹。暖即漸醒。如倉卒無湯處。掬道上熱土於臍。以多為佳。冷即易。古法道塗無湯。即掬熱土於臍上。仍撥開作窩子。令人更溺於其中以代湯。續與解暑毒藥白虎竹葉石膏湯。
凡覺中暑。急嚼生薑一大塊。冷水送下。如已迷亂。悶嚼大蒜一大瓣。冷水送下。如不能嚼。即用水研灌之。立醒。(三因)
中暑為證。面垢悶倒。昏不知人。冷汗自出。手足微冷。或吐或瀉。切不可以冷水。及用十分冷劑。蘇合香丸用湯調灌。或剝蒜肉入鼻中。或研蒜水解灌之。初覺中暑。即以日曬瓦。或布蘸熱湯。更易熨其心腹臍下。急二氣丹末。湯調灌下。(要訣)
二氣丹(局方)
硝石,硫黃(各等分)
上為末。於銀石器內。火炒令黃色。再研。用糯米糊丸。如梧桐子。每服四十丸。新井水送下。
道路城市間。中暑昏僕而死者。此皆虛人勞人。或飢飽失節。或素有疾。一為暑氣所中。不得泄。則關竅皆窒。非暑氣使然。氣閉塞而死也。大蒜一握。道上熱土。雜研爛。以新水和之。濾去滓。刔其齒灌之。有頃即蘇。(避暑錄話)
又方(千金),張死人口令通。以暖湯。徐徐灌口中。小舉死人頭。令湯入腹。須臾即蘇。又方。使人噓其心令暖易人為之。又方。灌地漿一盞。即愈。
又方。濃煮蓼。取汁三升。飲之。即愈。不瘥更灌。又方。乾薑橘皮甘草。煮飲之。稍稍咽。勿頓使飽。
又方(壽域),連皮生薑一塊。搗爛。熱湯灌下。即蘇。急卒不得熱湯。以冷水亦可。
又方(澹寮),皂莢一兩。燒存性。甘草一兩。微炒為末。溫水調灌之。
療暑證諸藥不救者。(居家必用),硃砂研細。水調灌下。
有本於陰虛。復遇暑途。飢困勞役。暴僕昏絕者。此暑邪乘虛而犯神明之府。生脈散加香薷。(證治匯補)
生脈散(辨惑論)
麥門冬,人參(各兩),五味子(十五粒)
上水煎。
蘇後冷汗不止。手足尚逆。煩悶多渴者。宜香薷飲。蘇後為醫者。過投冷劑。致吐利不止。外熱內寒。煩躁多渴。甚欲裸形。狀如傷寒陰盛隔陽。當用溫藥。香薷飲加附子浸冷服。(要訣)
香薷飲(局方)
白扁豆(微炒),厚朴(各半斤),香薷(一斤)
上水煎服。
曾有客人。中暑迷悶。四肢厥冷。冷汗如雨。裸形欲投水中口吻涎沫流溢。此中暑已深。陰陽離絕難除。(要訣)
白話文:
[中暑急救篇]
若不幸中暑而昏倒,應立即攙扶至陰涼處,絕對不可給予冷敷。應該使用布巾或衣物等,浸溼熱湯後敷於肚臍與氣海穴,持續以熱湯淋布,確保腹部受熱,直到身體回暖纔會逐漸甦醒。若在匆忙中找不到熱水,可以將路上的熱土掬起覆蓋在肚臍處,越多越好,一旦冷卻就更換。古時方法,若路途中沒有熱水,便將熱土覆蓋在肚臍上,並挖一個小坑,讓人尿在其間代替熱水,同時給予解暑毒藥白虎竹葉石膏湯。
一旦察覺中暑,迅速嚼食一大塊生薑,配以冷水吞服。如果已經陷入混亂狀態,就嚼食一大瓣大蒜,同樣以冷水送下。如果無法嚼食,可將大蒜研磨後灌服,立即就會甦醒。
中暑的症狀表現爲面部污濁、悶倒、意識不清、冷汗自出、手腳微冷,可能伴有嘔吐或腹瀉。切記不可使用冷水或過冷的藥物。可使用蘇合香丸調湯灌服,或者將大蒜肉放入鼻中,或研磨成水灌服。剛覺察中暑時,立即使用被太陽曬過的瓦片或布料,浸溼熱湯,交替敷於心腹與肚臍下方。緊急情況下,服用二氣丹,以湯調和灌服。
二氣丹的配方爲硝石與硫磺,各等量。研磨成粉後,在銀石器內以火炒至黃色,再次研磨,用糯米糊製成梧桐子大小的丸子,每次服用四十粒,以新井水送下。
在道路上或城市中,因中暑而昏倒甚至死亡的情況,多發生在體虛、勞力過度的人,或是飲食不規律、原有疾病者。一旦遭受暑氣侵襲,無法及時散熱,關竅皆會堵塞,這不是暑氣直接導致,而是氣閉塞而死。可以使用一把大蒜與路旁熱土混合研磨,加入新水調和,濾去渣滓,撬開患者牙齒灌服,片刻即可復甦。
另一種方法是,使張開死者的口,慢慢灌入溫湯,稍微抬高頭部,讓湯進入腹部,不久便會甦醒。還有,可以讓人對着患者的心臟吹氣,使其溫暖,輪流進行。或者灌服一杯地漿,立即痊癒。
此外,可以濃煮蓼草,取汁三升飲用,若無明顯改善則繼續灌服。或者乾薑、橘皮與甘草煮飲,緩緩嚥下,避免一次性喝太多。
還有一種方法,將連皮的生薑搗爛,以熱湯灌服,立即復甦。若一時無法獲得熱湯,使用冷水也可以。
另一種方法是,皂莢一兩,燒至灰燼,甘草一兩,微炒後研磨成末,以溫水調和灌服。
對於中暑症狀嚴重,各種藥物都無法緩解的情況,可以使用硃砂細研後,以水調和灌服。
對於因陰虛,加上遇到暑熱天氣,飢餓勞累過度,突然昏倒者,這是暑邪乘虛而入,侵犯了神明之府,此時應該使用生脈散加香薷。
生脈散的配方爲麥門冬與人參各兩份,五味子十五粒,水煎服用。
甦醒後,如果冷汗仍然不停,手腳冰冷,煩躁口渴,應使用香薷飲。甦醒後,若醫生過度使用冷劑,導致患者持續嘔吐或腹瀉,外熱內寒,煩躁口渴,極度想脫衣,狀似傷寒陰盛隔陽,此時應當使用溫熱藥物,香薷飲加附子,浸泡後冷服。
曾經有一位旅人,中暑後精神混亂,四肢冰冷,冷汗如雨,想要赤身裸體跳入水中,口脣流涎,這是中暑嚴重,陰陽離絕,非常難以救治。 以上就是中暑急救與治療的方法。