日本·丹波元簡

《救急選方》~ 上卷 (5)

回本書目錄

上卷 (5)

1. 五絕死門

用救法活。卻用降氣湯三和湯蘇合香丸灌之。(居家必用)

救壓死法(三因),以死人安著。將手袖掩其口鼻眼上。一食頃活。眼開。仍與熱小便。若初覺氣絕而不能言。可急劈口開。以熱小便灌之。打撲者亦用此。

療壓死。及墜跌死。心頭溫者。(奇效單方),急扶起。將手提其發。用半夏末吹入鼻內。少蘇。以薑汁同香油。打勻灌之。次取藥服。

又方(萬全續方),以雄雞一隻刺血。以好酒一碗。攪勻熱飲。外用連根蔥。炒爛傅上包裹之。冷再換。(余當與攧撲門互考。)

救溺死法(金匱),取灶中灰兩石余。以埋人。從頭至足。水出七孔。即活。(李時珍云。用灶灰一石埋之。從頭至足。惟露七孔。良久即蘇。凡蠅溺水死。試以灰埋之。少頃即便活甚驗。蓋灰性暖。而能拔水也。)

又方(肘後),取甕傾之。以死者伏甕上。令口臨甕口。以蘆火二七把。燒甕中。當死人心下。令煙出少入死者鼻口中。鼻口中水出盡。則活。蘆盡更益為之。取活而止。常以手候死人身及甕。勿令甚熱。冬天常令火氣能使死人心下足得暖。若卒無甕。可就岸穿地。令如甕。

燒之令暖。乃以死人著上。亦可。又方。便脫取暖釜覆之。取溺人伏上。腹中出水。便活也。

又方(千金),屈兩腳。著生人兩肩上。死人背向生人背。即負持走行。吐出水。便活。又方。解死人衣。灸臍中。凡落水經一宿。猶可活。又方。綿裹皂莢。內下部中。須臾出水。又裹石灰。內下部中。水出盡則活。

又方(得效),用酒罈一個。以紙錢一把。燒放壇中。急以壇口覆溺水人口面上。或臍上。冷則再燒紙錢於壇內。覆口面臍上。去水即活。奈人不諳曉。多以為氣絕。而不與救療可憐。

又方(奇效單方),將醋半盞。灌鼻中。(案本朝經驗。用熱醋一碗。奇效。)

凡遇溺水者。視其心坎尚溫。以圓器覆地下。置門一扇於上。令溺者仰臥。以鴨血灌之口中。或大小便出水。即蘇。(廣筆記)

凡人溺水。往往壁泥覆罨。或倒提出水。皆未全驗。惟用鹽。不拘多少。使強有力者。自頂及踵。四肢腹背用力摩擦。須臾水自百毛孔中出。良久漲消氣蘇。雖過時可活。(博聞類纂)

又方(本朝典藥寮方),雄雞冠血。將一茶鍾灌之。少頃水出即活。神驗。

凡水溺之人。夏月可救。冬天難救。撈起時。切勿倒控。急急將口撬開。橫銜箸一雙。使可出水。以竹管吹其兩耳。碾生半夏末。吹其鼻孔。皂角末置管中。吹其穀道。如系夏月。用牛一隻。將溺人肚皮。橫覆牛背之上。兩邊使人扶住。牽牛緩緩行走。腹中之水。自然從口中並大小便流出。

再用蘇合丸。化開灌之。或生薑汁灌之。若無牛以活人仰臥。令溺人如前將肚皮。橫覆於活人身上。令活人微微動搖。水亦可出。若一時無牛。兼活人不肯拯救。或覆鍋一口。將溺人覆於鍋上。亦可。如系冬月。急將濕衣解去。一面炒鹽。用布包熨臍。一面厚鋪被褥。取灶內灰。

白話文:

五絕死門

遇到看起來像死人的人,要用救治的方法讓他活過來。可以用降氣湯、三和湯或蘇合香丸來灌服。(這是居家必備的急救方法)

救壓死法

依照《三因》的說法,要將被壓死的人安放好,用手袖遮住他的口鼻和眼睛,過一頓飯的時間,他就能活過來,眼睛會睜開。然後再給他喝熱的小便。如果剛發現人氣絕,但還不能說話,要趕快掰開他的嘴巴,灌入熱的小便。被毆打或摔傷的人也可以用這個方法。

治療壓死、墜落摔死、心頭還溫熱的狀況

(這是奇效的單方)要趕快把人扶起來,用手提著他的頭髮,把半夏粉吹進鼻孔裡,稍微恢復知覺後,用薑汁和香油攪拌均勻灌入。接著再服用藥物。

另一個方法

(出自《萬全續方》)用一隻公雞刺出血,用一碗好酒攪拌均勻加熱飲用,外面用連根的蔥炒爛敷上並包裹好,冷了就換。(這個方法和跌撲門的治療方式可以互相參考。)

救溺水死法

(出自《金匱》)取兩石多的灶灰,把人埋起來,從頭到腳都埋住,水會從七竅流出,人就能活過來。(李時珍說,用一石灶灰埋起來,從頭到腳,只露出七竅,過一會兒人就會甦醒。曾有試驗用灰埋死去的蒼蠅,過一會兒就活了,效果非常好,因為灰的性質溫暖,而且能吸水。)

另一個方法

(出自《肘後》)把一個甕倒扣過來,讓死者趴在甕上,讓嘴對著甕口。用蘆葦火燒兩七把,在甕下燒,讓煙從死者的鼻孔和嘴巴進入。等鼻孔和嘴巴的水都流出來,人就能活過來。蘆葦燒完就繼續燒,直到人活過來為止。要常常用手感覺死者身體和甕的溫度,不要太熱。冬天要讓火氣能使死者的心下和腳都得到溫暖。如果沒有甕,可以就地挖一個像甕一樣的坑,燒熱,然後把死者放在上面也可以。另一個方法,可以把鍋子倒扣,讓溺水的人趴在鍋上,肚子裡的水流出來,人就能活。

另一個方法

(出自《千金方》)讓死者彎曲兩腳,放在生者的肩膀上,死者的背對著生者的背,然後背著走動,吐出水就能活。另一個方法,解開死者的衣服,艾灸肚臍,如果溺水時間過了一晚,仍然可以救活。另一個方法,用棉花包著皂莢,塞入下體,過一會兒就會出水,再用棉花包著石灰,塞入下體,水流盡人就能活。

另一個方法

(出自《得效》)用一個酒罈,把一把紙錢燒掉放入罈中,馬上用罈口蓋住溺水者的臉或肚臍。如果罈冷了,再燒紙錢放入罈中,蓋住口鼻或肚臍。把水排出去人就能活。可惜很多人不懂,以為人已經氣絕,不進行救治,實在可悲。

另一個方法

(出自《奇效單方》)把半杯醋灌入鼻孔。(根據本朝經驗,用一碗熱醋,效果奇佳。)

凡是遇到溺水的人,看他的心口還溫熱,用圓形的器皿蓋在地上,上面放一扇門板,讓溺水的人仰臥在上面,把鴨血灌入口中,或者大小便排出水,人就能甦醒。(出自《廣筆記》)

凡是溺水的人,常常有人用泥巴敷蓋或倒提著,效果都不太好。只有用鹽,不論多少,讓有力氣的人,從頭到腳、四肢、腹背用力摩擦,過一會兒水會從全身的毛孔排出,過一會兒腫脹消退,氣息恢復,即使過時也可以救活。(出自《博聞類纂》)

另一個方法

(出自《本朝典藥寮方》)用公雞冠上的血,用一茶杯灌入,過一會兒水排出,人就能活,效果神奇。

凡是溺水的人,夏天可以救活,冬天比較難救。打撈上來時,千萬不要倒著控水,要趕快撬開他的嘴,橫放一雙筷子,讓水可以流出來。用竹管吹他的兩耳,把生半夏粉碾碎吹入鼻孔,把皂角粉放入管中吹入肛門。如果是夏天,用一頭牛,讓溺水者的肚子橫趴在牛背上,兩邊讓人扶著,牽牛慢慢走,腹中的水會自然從口中和大小便流出。

再用蘇合丸化開灌入,或者用生薑汁灌入。如果沒有牛,可以讓活人仰臥,讓溺水者像前面一樣肚子橫趴在活人身上,讓活人微微搖動,水也可以流出。如果一時沒有牛,也沒有人願意救助,可以用一口鍋倒扣過來,把溺水者趴在鍋上也可以。如果是冬天,趕快把濕衣服脫掉,一邊炒鹽,用布包著熨燙肚臍,一邊鋪上厚厚的被褥,取用灶灰。