日本·丹波元簡

《救急選方》~ 上卷 (4)

回本書目錄

上卷 (4)

1. 脫陽門

大固陽湯(得效),療脫陽證。或因大吐大瀉之後。四肢逆冷。元氣不接。不醒人事。或傷寒新瘥。誤行房。小腹緊痛。外腎搐縮。面黑氣喘。冷汗自出。亦是脫陽證。須臾不救。

大附子(一兩),白朮,乾薑(各半兩),木香(一分)

上水煎。放冷灌服。又方。桂枝二兩。好酒二升。煎至一升。候溫分作二服灌之。又蔥白連須三七莖。細銼。砂盆內研細。用酒五升。煮至二升。分作三服灌之。陽氣即回。生薑三七片。切碎研。酒煎服。亦效。仍炒蔥白或鹽熨臍下氣海。勿令氣冷。

白話文:

大固陽湯(得效),療脫陽證。

大固陽湯有效,可以用來治療脫陽證

脫陽證可能是因為大吐大瀉之後,導致四肢逆冷元氣不接不醒人事;也可能是傷寒新瘥之後,誤行房事,導致小腹緊痛外腎搐縮面黑氣喘冷汗自出。這都是脫陽證,如果不及時救治,就會危及生命。

方劑:

  • 大附子(一兩),白朮乾薑(各半兩),木香(一分)

用法:

將以上藥材用水煎煮,放涼後灌服。

其他方劑:

  • 桂枝二兩,好酒二升,煎至一升,候溫分作二服灌之。
  • 蔥白連須三七莖,細銼,砂盆內研細,用酒五升,煮至二升,分作三服灌之。
  • 薑三七片,切碎研磨,酒煎服。

以上各方劑均可使陽氣回升。

其他輔助措施:

  • 炒蔥白或用鹽熨臍下氣海穴,避免陽氣外散。

注:

  • 方劑中藥材的用量和煎煮方法僅供參考,實際使用時應根據患者病情和體質進行調整。
  • 脫陽證是一種比較嚴重的病症,如出現相關症狀,應及時就醫,以免延誤病情。

久曠之人。或縱欲之人。與女交合。泄而不止。謂之走陽。其女須抱定。勿使陰莖出戶。急呵熱氣於口中。以指捻尾閭。即救矣。若女人驚而脫去者。十有九死。亟以童女接氣。灌以大劑獨參湯。亦可活者。(醫宗必讀○丹臺玉案此證亦名脫陽。用大固陽湯。及蒸臍法。)

色厥暴脫者。必以其人本虛。偶因奇遇。而悉力勉為者有之。相因相慕日久。而縱竭情欲者亦有之。故於事後。則氣隨精去。而暴脫不返。宜急掐人中。仍令陰人摟定。用口相對。務使暖氣噓通。以接其氣。勿令放脫。以保其神。隨速用獨參湯灌之。或速灸氣海數十壯。以復陽氣。庶可挽回。(景岳全書)

白話文:

對於長期疏離性伴侶或者過度放縱性慾的人,在與女性進行性行為時,如果陰莖不能正常收縮停止射精,這種現象被稱為「走陽」。在這種情況下,必須緊緊抱住對方,防止男性生殖器外露,並迅速在口中呵出熱氣,同時用手指按壓尾閭(位於脊椎骨下方的部位)以救助。

若女性在性行為中突然脫離,這種情況十有八九會導致死亡。緊急情況下,可以由一個處女接續性行為,並灌服大量獨參湯(一種強效補益藥方),有可能輓救生命。

對於突然失去意識、性功能突然消失的人,可能是因為他們原本就身體虛弱,偶然遇到強烈的刺激,或是長期過度滿足性慾。這導致他們在性行為後,體內的氣血隨精液流失,導致突然昏倒。這種情況下,應當立即掐人中穴,讓對方保持被女性擁抱,雙方嘴對嘴呼出暖氣,以維持氣息,切忌讓對方鬆手,以防神志不清。然後快速服用獨參湯進行救治,或者立即施灸氣海穴數十次,以恢復陽氣,有可能輓回生命。

男女交接而死者。男子名走陽。女子名脫陰。男雖死陽事猶然不倒。女雖死陰戶猶然不閉。有夢中脫泄死者。其陽必舉。陰泄。容猶帶喜笑。為可證也。皆在不救。(證治匯補)

白話文:

"男女在交合中死亡的情況。男性稱之為「走陽」,女性稱之為「脫陰」。即使男性死亡,他的性器仍然保持不倒。即使女性死亡,她的陰戶仍然不會閉合。在夢中發生遺精或失禁的死亡情況下,男性性器會抬起,女性的陰部會流出分泌物,臉上還會帶著喜悅和笑容,這都是可以確認的跡象。這些情況都被認為是無法輓救的。"

2. 諸厥門

屍厥脈動而無氣。氣閉不通。故靜而死也。(金匱)菖蒲屑內鼻兩孔中吹之。令人以桂屑著舌下。剔取左角發方一寸。燒末。酒和灌。令入喉立起。

崔氏。凡屍厥為病。脈動而形無所知。陽脈下墜。陰脈上爭。榮衛不通。其狀如死。而猶微有息。其息不常。人乃不知。欲殯殮者。療之方。(外臺)急以蘆管吹其兩耳。極盡以氣吹之立起。若人氣極。別可易人吹之。又方。灸鼻下人中七壯。又灸陰囊下。去下部一寸百壯。婦人灸兩乳中間。

又方(千金),灸百會百壯。

硃砂丸(聖惠),療屍厥脈動。而無氣。氣閉不通。故靜如死。不療三日當死。

白話文:

人死後脈搏仍有跳動卻沒有呼吸,這是氣息阻塞不通,因此看起來像死了一樣。可以將菖蒲屑吹入鼻孔,並在舌下放些桂皮屑,再剪下一寸長的左邊角髮燒成灰,用酒調和後灌入喉嚨,讓病人站起來。

崔氏醫書記載,凡是屍厥症,脈搏跳動但身體沒有知覺,陽氣下沉,陰氣上衝,導致氣血流通不暢,看起來像死了一樣,但其實還有一點微弱的呼吸,只是不規律,不易察覺,因此常被誤認為死亡而準備下葬。治療方法是,用蘆管吹兩耳,盡力吹氣,讓病人站起來。如果吹氣的人氣力不足,可以換人繼續吹。另外,也可以在鼻下人中穴灸七壯,或是在陰囊下(男性)或乳房中間(女性)灸一百壯。

其他方法包括,在百會穴灸一百壯。

硃砂丸可以治療屍厥脈動卻沒有呼吸,氣息阻塞不通,看起來像死了一樣,如果不及時治療,三天后就會真的死亡。

硃砂,雄黃,附子(各三分),桂心(一兩半),巴豆(二十枚去油)

上為末。煉蜜和丸。如麻子大。每服以粥飲下五丸。不知更下二丸。若利多即止之。

硫黃散(得效),屍厥驀然死去。四肢逆冷。不省人事。腹中氣走如雷鳴。命在頃刻。

焰硝(半兩),硫黃(一兩)

共為末。作三服。每服用舊酒一大盞煎。覺焰消起。傾於盞內蓋著。服如人行五里。又一服。不過三服。即醒。兼灸百會穴四十九壯。臍下氣海丹田三百壯。覺身體溫止。又方。用附子七錢。重包煨熱。去皮臍為末。作二服。用酒三盞。煎一盞服。如無附子。生薑自然汁半盞。酒一盞。同煎令百沸。並灌二服。仍照前灸。(惠濟不用焰硝。用馬牙硝。)

白話文:

這是一份古代中醫藥方,用於治療患者突然昏厥、四肢冰冷、腹部氣走如雷鳴的緊急情況。方中使用硃砂、雄黃、附子、桂心、巴豆等藥材,混合成丸,用粥水送服。同時,採用焰硝和硫黃混合研磨成粉末,用酒煎煮,服用後配合艾灸百會穴和氣海丹田等穴位,以溫熱身體,恢復意識。

這個方子中還提到了其他藥物,例如生薑、馬牙硝,以及不同的劑量和服用方法,可根据实际情况选择合适的方案。

注意

这是一份古代中醫藥方,并非现代医学理论支持的治疗方案,请勿自行尝试。 如果有任何健康问题,请咨询专业医师。

氣厥即中氣。因七情內傷氣逆為病。痰潮昏塞。牙關緊急。但七氣皆能使人中。因怒而中尤多。中氣之狀。與中風相似。所以別者。風中身溫。氣中身冷。急以蘇合香丸灌之。(要訣)

氣實而厥者。其形氣憤然勃然。脈沉弦而滑。胸膈喘滿。此氣逆也。理宜以四磨飲蘇合香丸之類。(景岳)

四磨飲(濟生),療七情傷感。上氣喘急。

人參,檳榔,沉香,烏藥

白話文:

氣厥、中氣與七情內傷

要訣:

氣厥就是中氣,是由於七情內傷導致氣逆而引起的病症。患者會出現痰潮、昏塞、牙關緊閉等症狀。七情都可能導致中氣,而怒氣最容易引起中氣。中氣的表現與中風相似,但中風患者體溫較高,而中氣患者體溫偏低。遇到氣厥,應立即服用蘇合香丸灌服。

景岳:

氣實而厥者,其形狀氣憤勃然,脈象沉弦而滑,胸膈喘滿,這是氣逆的表現。應以四磨飲、蘇合香丸等藥物治療。

濟生:

四磨飲可治療七情傷感導致的上氣喘急。

方劑組成:

人參、檳榔、沉香、烏藥

上各濃磨水。和煎服。或服養正丹尤佳。(衛生家寶。不用人參。用木香。)

痰厥氣虛。身微冷。面淡白昏悶。不知人事。宜順元散。(即三生飲。烏附南星並炮。),氣盛身熱面赤。宜星香湯。(即南星木香。見中風門。)又用生清油一盞。灌入喉中。須臾逐出風痰立愈。(得效方)

風涎暴作。氣塞倒僕。(本草衍義)用瓜蒂為末。每用一二錢。膩粉一錢匕。以水半合調灌。良久涎自出。不出。含砂糖一塊。下咽即涎出也。

白話文:

將各種藥材濃濃地磨成粉末,用水調和後煎煮服用。也可以服用養正丹,效果更佳。如果不需要人參,可以用木香代替。

如果出現痰厥氣虛、身體微冷、臉色蒼白昏沉、神志不清的情況,可以使用順元散,也就是三生飲。烏附和南星都要炮製後使用。如果出現氣盛身熱、臉色發紅的情況,可以使用星香湯,也就是南星和木香的組合,可以參考中風門的記載。還可以取生清油一盞,灌入喉嚨,很快就會將風痰逼出,立刻痊癒。

如果突然出現風涎,導致氣塞倒地,可以用瓜蒂研磨成粉末,每次服用一到二錢,加上膩粉一錢,用半合水調和後灌服。過一會兒,涎液就會自行流出。如果沒有流出,可以含一塊砂糖,吞下後涎液就會流出。

痰厥者。卒然不省人事。喉中有水雞聲是也。用牙皂二根。白礬二錢。二味生研為末。吹入鼻中。即燒竹瀝薑汁少許。灌入喉中。須臾痰涎逐下立愈。(普渡慈航)

痰涎發厥。脈弦滑者。二陳湯。加竹瀝。挾寒。加生附子。挾火。加芩連山梔竹瀝。凡厥證。為顛。為眴僕。為妄見。或腹脹。二便不利。或嘔。或心痛。皆痰火鬱氣病也。(入門)

痰厥者。因氣逆痰壅。故忽然昏迷卒倒。咽中涎潮。如拽鋸聲。宜先以瓜蒂散吐之。後用順氣導痰之類藥。(證治大還)

白話文:

突然昏迷失去意識,喉嚨裡有像水雞叫的聲音,就是痰厥。可以用牙皂兩根、白礬二錢,研磨成粉,吹入鼻中。接著燒一些竹瀝和薑汁,灌入喉中,很快痰就會咳出來,病就好了。

如果昏迷是因為痰涎阻塞,脈象弦滑,可以用二陳湯加竹瀝治療。如果伴隨寒症,就加生附子;如果伴隨熱症,就加黃芩、黃連、山梔和竹瀝。凡是昏迷的症狀,如頭昏眼花、神志不清、幻覺、腹脹、大小便不通、嘔吐、心痛,都是痰火鬱氣造成的。

痰厥是因為氣逆痰阻塞,所以突然昏迷倒地,喉嚨裡有痰液湧動,像拉鋸的聲音。應該先用瓜蒂散把痰吐出來,再用順氣導痰的藥物治療。

痰厥起死回生方。(危證簡便)斗大石灰一塊。先入陰陽水。高一二指。候澄清。出水一小杯。研入麝香一分。撬開牙關。灌下立蘇。以尿出腸鳴為驗。

療痰迷不省人事。(危證簡便)

明礬(一兩),硃砂(一錢)

共為一服。一錢白湯下。又方。明礬末。打陰陽水灌之。再服再吐。極妙。

吐痰丹(危證簡便),善吐頑痰。起死回生。牙關開後。即宜進此。

生雄黃(一錢),膽礬(一錢),生滑石(一錢)

白話文:

"痰厥起死回生方"是一種急救方法,用於處理生命垂危的情況。主要材料為一塊大如鬥的石灰,首先應加入陰陽水(一種調和陰陽的藥水)中,高度約一到二指,待其澄清後,取出一小杯澄清液,並加入一分量的麝香進行研磨。接著撬開病人的牙關,將此液體灌入,病人可立即恢復神智。以病人的尿液能聽到腸鳴聲為確認病人已恢復的徵兆。

治療因痰阻而昏迷、失去意識的情況,也適用於生命垂危的情況。所需材料為一兩份的明礬與一錢份的硃砂,混合後一次服用,可用一錢份的熱水送服。另有一個配方,使用明礬粉末,加入陰陽水中灌服,並可重複服用直到吐出痰液,效果極佳。

"吐痰丹"是一種專門用來排出堅固難以吐出的痰的藥方,有著起死回生的功效。在牙關打開後,即可使用此藥方。

所需材料為一錢份的生雄黃、一錢份的膽礬以及一錢份的生滑石。

共為細末。大人五分。小兒三分。白湯調下。一時即吐頑痰。

食厥者。醉飽過度。或感風寒。或著氣惱。以致填塞胸中。陰陽否隔。升降不通。忽然厥逆昏迷。口不能言。肢不能舉。若誤作中風中氣療之。必死。凡遇此等卒暴之病。必須審問曾否醉飽過度。有此。加以氣口脈緊盛。且作食滯療之。先煎鹽湯。探吐其食。吐之後。若別無他證。只用平胃散。加半夏曲糵之類調理。(醫碥)

血厥之證有二。以血脫血逆皆能厥也。血脫者。如大崩大吐。或產血盡脫。則氣亦隨之而脫。故致卒僕暴死。宜先掐人中。或燒醋炭。以收其氣。急用人參一二兩。煎湯灌之。但使氣不盡脫。必漸蘇矣。然後因其寒熱。徐為調理。血逆者血因氣逆。必須先理其氣。氣行則血無不行也。宜通瘀煎之類主之。候血行氣舒然後隨調理。(景岳)

白話文:

將所有藥材磨成細粉。成人每次服用五分,小孩每次服用三分,用白湯調和服下。服用後馬上就能吐出頑固的痰。

食物積滯導致的昏厥,通常是因為過度飲酒或飽食,或是感受風寒,或者生氣、煩惱,導致胸中積滯,陰陽隔絕,氣機升降不通,突然昏迷,無法言語,四肢無力。如果誤以為是中風或中氣不足而治療,必定會死亡。凡是遇到這種突然發作的疾病,一定要仔細詢問病人是否曾經過度飲酒或飽食,如果曾經,再加上氣息微弱、脈象緊而有力,就可以判斷為食物積滯,先用鹽水煎湯灌服,催吐出積滯的食物。吐完之後,如果沒有其他症狀,只需要服用平胃散,加入半夏曲、麥芽等藥物調理即可。

血虛導致的昏厥有兩種情況,一種是血虛,一種是血逆,兩種情況都能導致昏厥。血虛是指大量出血、嘔吐,或產後失血過多,導致氣血一同耗損,因此突然昏倒,甚至死亡。應該先掐人中,或者燒醋炭,來收敛散失的氣。然後馬上服用人參一到二兩,煎湯灌服,只要氣不完全耗散,就會逐漸恢復。之後根據寒熱症狀,慢慢調理。血逆是指由於氣逆導致血液運行不暢,必須先調理氣機,氣機通暢後,血液自然就能正常運行了。應該服用通瘀煎等藥物治療,待血行氣舒之後再根據情況進行調理。

通瘀煎(景岳)

當歸,山楂,香附,紅花(各二錢),青皮(錢半),烏藥(一二錢),木香(七分)

水酒煎服。

還魂湯(醫統),療血逆卒厥。併產後血厥。昏暈目閉口噤。惟婦人多有此病。

當歸,芎藭,肉桂,乾薑,芍藥,甘草,黑豆(炒),紫蘇(各等分)

白話文:

通瘀煎(景岳)

藥方組成:

  • 當歸:二錢
  • 山楂:二錢
  • 香附:二錢
  • 紅花:二錢
  • 青皮:一錢半
  • 烏藥:一至二錢
  • 木香:七分

用法: 水酒煎服。

功效: 通瘀煎出自《景岳全書》,主要功效為通瘀化癥、活血止痛,用於治療血瘀所致的各種病症。

還魂湯(醫統)

藥方組成:

  • 當歸:等分
  • 芎藭:等分
  • 肉桂:等分
  • 乾薑:等分
  • 芍藥:等分
  • 甘草:等分
  • 黑豆(炒):等分
  • 紫蘇:等分

功效: 還魂湯出自《醫統》,主要功效為回陽救逆、醒神開竅,用於治療血逆卒厥、產後血厥等症,患者表現為昏暈、目閉口噤。此方尤其適用於婦女,因婦女更容易患此類疾病。

上水煎。或為末。酒調灌下。

芎歸養榮湯(玄珠),有吐衄不知人而厥者。此血厥也。療之無論其脈。急用此湯。或獨參湯以救之。

當歸,川芎,芍藥,熟地黃,黃柏,知母,人參,麥冬,枸杞子,甘草

上水煎服。

大怒載血。瘀於心胃。而暴死者。名曰血升。逐瘀行血。婦人產後經行。偶著恚怒。多有之。(證治匯補○案當考後產乳絕門)

白話文:

將藥材用水煎煮,或研磨成粉末,用酒調和後灌服。芎歸養榮湯用於治療吐血鼻血不止,昏迷不省人事,這是血厥,不論脈象,都要急用此湯,或用獨參湯急救。藥材包括當歸、川芎、芍藥、熟地黃、黃柏、知母、人參、麥冬、枸杞子、甘草,用水煎服。因極度憤怒而導致血液瘀積於心胃,暴斃者,稱為血升,需用藥物逐瘀行血。婦女產後月經期間,偶爾因生氣而導致血升的現象較多。

寧神散(入門),療失血過多。心神昏悶。言語失常。不得睡臥。

辰砂,乳香(各五錢),酸棗仁,人參,茯苓(各一兩),琥珀(七錢半)

為末。燈心棗子煎湯。調服一錢。

酒厥縱飲無節之人。多有此病。全似中風。輕者猶自知人。重者卒爾暈倒。忽然昏憒。或躁煩。或不語。或痰涎如湧。或氣喘發熱。或咳嗽。或吐血。大便乾燥。脈實。喜冷者。此濕熱上壅之證。進雪梨漿綠豆飲。以解其毒。(景岳)

白話文:

寧神散

方劑組成:

辰砂、乳香(各五錢)、酸棗仁、人參、茯苓(各一兩)、琥珀(七錢半)

製法:

將以上藥材研磨成細末。用燈心和棗子煎湯,調服藥末一錢。

主治:

失血過多導致心神昏悶、言語失常、無法安睡等症狀。

適用人群:

酒厥(因過量飲酒導致的昏厥)、縱飲無節之人(經常過量飲酒的人)。

病症表現:

  • 全似中風:症狀與中風相似。
  • 輕者猶自知人:輕症患者尚且能認人。
  • 重者卒爾暈倒:重症患者突然昏倒。
  • 忽然昏憒:突然昏迷不清醒。
  • 或躁煩:或煩躁不安。
  • 或不語:或不說話。
  • 或痰涎如湧:或大量痰涎湧出。
  • 或氣喘發熱:或呼吸急促,發燒。
  • 或咳嗽:或咳嗽。
  • 或吐血:或吐血。
  • 大便乾燥:排便困難,糞便乾燥。
  • 脈實:脈搏有力。
  • 喜冷:喜歡寒冷。

病因病機:

濕熱上壅之證(濕熱之邪上犯心胸,阻礙氣機,導致心神失常)。

藥理作用:

辰砂安神定驚,乳香活血化瘀,酸棗仁養心安神,人參補氣益血,茯苓健脾利濕,琥珀清心安神。

臨床應用:

酒厥、縱飲無節之人導致的心神失常等症狀。

其他:

  • 景岳:指明代醫家張景岳,此處是他對此方劑的註解。
  • 進雪梨漿綠豆飲:可解酒毒,清熱解暑,適用於濕熱上壅之證。

綠豆飲(景岳),用綠豆。不拘多寡。寬湯煮。糜爛。入鹽少許。或蜜亦可。待冰冷。或厚或稀。任意飲食。若火盛。口甘。不宜厚味。但略煮半熟清湯。冷飲之。尤善。

雪梨漿(景岳),用清香甘大梨。削去皮。別用大碗。盛清冷甘泉。將梨薄切。浸於水中。少頃。水必甘美。但頻飲其水。勿食其柤。

酒厥生薑細搗。自然汁。溫灌喉中。立起之。(惠濟)

疫厥(亦名瘟疫暴亡),凡人感瘟疫。視其證脈。尚不至殞命不救。而突然無氣。身直。甚至無脈。且不可驚慌。視為告終。此疫厥也。急用臘月雄狐膽。溫水研灌即活。若牙關已緊。即攪開灌之。雄狐膽。必臘月預為構收為妙。松峰曰。如得此症。不論有無狐膽。總宜先針少商穴。

白話文:

綠豆飲(景岳)

使用綠豆,份量不拘。用大量水煮,煮至軟爛,加入少許鹽或蜂蜜皆可。待其冷卻後,可根據個人喜好調整濃稠度,隨意飲用。若體內燥熱,口渴且感到甜膩,不宜喝濃稠的綠豆湯,只需將綠豆略煮至半熟,製成清湯,冷卻後飲用效果更佳。

雪梨漿(景岳)

使用清香甘甜的大梨,削去外皮。準備一個大碗,盛滿清涼甘甜的泉水,將梨切成薄片浸泡在水中。片刻之後,水就會變得香甜可口。只需頻頻飲用這水,不要吃梨肉。

酒厥生薑(惠濟)

對於因飲酒過量導致的昏厥,取新鮮生薑細細搗碎,取其自然汁液,溫熱後灌入患者喉嚨,即可使患者恢復意識。

疫厥(惠濟)

疫厥,又稱瘟疫暴亡,是指感染瘟疫後,即使尚未達到致命程度,但突然出現呼吸微弱、身體僵直、甚至脈搏消失等症狀,讓人以為已無救治希望。這種情況稱為疫厥。遇到此情況,切勿慌張,立即取臘月捕捉的雄狐膽,用溫水研磨後灌入患者口中,即可使患者恢復生機。若患者牙關緊閉,則需將狐膽攪碎後灌入。臘月捕捉雄狐膽效果最佳。松峰說:即使沒有狐膽,也應先用針刺少商穴。

並十指甲上薄肉。攝出惡血。並用好豬牙皂末吹鼻。可活(松峰說疫○案無狐膽。用真熊膽。亦得。)

色厥(見於脫陽門)

乳厥(見於婦人門)

白話文:

在指甲下方的薄肉部分刮痧,以排出體內的惡血。接著,使用好的「豬牙皁」粉末吹入鼻中。這樣可以使人復活。

面色突然改變(常見於脫陽的情況)

乳部突然出現異常(常見於婦人病症)