《救急選方》~ 下卷 (4)
下卷 (4)
1. 諸物入耳門
(附,入鼻,入目,眼被物撞著)
療耳中有物不可出方。(千金)以弓弦。從一頭令散。傅好膠。拄耳中物上停之。令相著。徐徐引出。(肘後附方云。麻繩剪令頭散。)
百蟲入耳(千金),蜀椒末一撮。以醋半升調。灌耳中。行二十步即出。又方。火熨桃葉卷之。取塞耳立出。又方。以蔥涕灌耳中。蟲即出。又方。若甲蟲入耳者。以火照之。即嚮明出。或蚰蜒諸蟲入耳。以酢灌之。或麻油。或人尿亦佳。
又方(衛生易簡),用雞冠血。滴入耳中即出。又方。用蒼耳草。搗自然汁。灌少許於耳內。其蟲即傾出。
白話文:
耳朵裡有東西出不來,可以用弓弦,將一頭散開,塗上膠水,然後抵住耳中的東西,慢慢拉出來。也可以用麻繩剪開一頭,代替弓弦。如果耳朵裡有蟲子,可以用蜀椒末加醋灌入耳中,走二十步蟲子就會出來。也可以用火烤桃葉,塞進耳朵裡,蟲子就會出來。也可以用蔥汁灌入耳朵,蟲子就會出來。如果是有甲蟲,可以用火照著,蟲子就會往亮處爬出來。如果是蚰蜒等蟲子,可以用醋、麻油或人尿灌入耳朵。也可以用雞冠血滴入耳朵,或者用蒼耳草搗汁灌入耳朵,蟲子都會出來。
百蟲入耳。不可驚動。如在左耳。以手緊閉右耳。及兩鼻孔。努氣至左耳。蟲自出。右耳亦然。(集驗良方),又方。宜閉口勿言。以紙塞耳竅鼻竅。只空蟲入之耳。用麻油滴入耳竅中。或出或死。(瘍醫大全)
如蟲夜間暗入者。切勿驚慌喊叫。逼蟲內攻。宜正坐點燈光向耳竅。其蟲見光即出。對面有人。其蟲不出。(正宗)
蜈蚣入耳(肘後),以木葉裹鹽。炙令熱。以掩耳上。即出。冷復易之驗。又閉氣。滿即吐之。復閉准前。以出為度。或死耳中。徐徐以鉤針出之。
又方(救急易方),用生薑汁。灌耳中自出。又方(本朝經驗),用蘿蔔汁。灌耳中亦佳。
白話文:
如果有蟲子爬進耳朵裡,千萬不要驚慌。如果蟲子在左耳,就用手緊緊捂住右耳和兩個鼻孔,然後用力往左耳裡鼓氣,蟲子就會自己爬出來。右耳也是同樣的道理。
另一個方法是,要閉口不說話,用紙塞住耳朵和鼻孔,只留著蟲子爬進的那個耳朵空著。然後用麻油滴入耳朵裡,蟲子可能會自己爬出來,也可能會在裡面死掉。
如果蟲子是在晚上偷偷爬進耳朵的,千萬不要驚慌大叫,這樣會逼迫蟲子往裡面鑽。應該坐好,把燈光照向耳朵,蟲子看見光就會爬出來。如果有人面對著你,蟲子就不會出來。
如果是蜈蚣爬進耳朵了,可以用樹葉包著鹽,烤熱後敷在耳朵上,蜈蚣就會爬出來。如果冷了就換新的熱的樹葉。也可以閉氣,氣滿了就吐出來,再閉氣,以此類推,直到蜈蚣出來。如果蜈蚣死在耳朵裡,可以用鉤針慢慢地把它取出來。
另外,可以用生薑汁灌進耳朵裡,蟲子就會自己爬出來。還有用蘿蔔汁灌進耳朵裡,效果也很好。
蚰蜒入耳(聖惠),小蒜搗研取汁。灌耳中自出。又方。地龍一條。納蔥葉中。化水滴耳中。其蚰蜒亦化為水。
又方(瑞竹堂方),蝸牛全捶碎。置於耳邊即出。
又方(衛生易簡),用龍腦少許。吹入耳中。其蟲即化為水。又方。用貓尿灌耳中立出。取貓尿。用盆盛貓。以生薑擦牙。
飛蛾入耳(肘後),先大嗡氣。仍閉口掩鼻呼氣。其蟲隨氣而出。又方。閉氣以葦管極吸之即出。亦療百蟲入耳。(百代醫宗。吸蟲訣云。療諸蟲入耳。藥品不便者。此法最妙。竹管入透半耳中。使口用力一吸。其蟲隨氣而出。俗人未識此捷。)
白話文:
:
這些古方記載了治療蚰蜒和飛蛾入耳的方法。其中包含了一些草藥和動物製品,以及一些物理方法,例如吹氣和吸氣。需要注意的是,這些方法在現代醫學上並沒有被證實有效,也不建議自行嘗試。
如果您遇到昆蟲入耳的情况,請及時就醫,避免造成更嚴重的伤害。
又方(衛生易簡),用醬汁灌耳中。又擊銅器於耳傍。
蟻入耳(肘後),燒陵鯉甲末。以水和灌之。
療小蟲蟻入耳挑不出(衛生易簡),燈心浸油釣出蟲。
療百節蚰蜒並蟻入耳(本草附方),苦酒注之。起行即出。
水入耳中(救急易方),用薄荷汁點之立效。又用麻油點耳內立出。
水銀入耳。及入六畜等耳皆死。(怪症方)以金銀著耳邊。水銀即吐出。
療黃豆入耳(救急易方)用鵝翎管。截作長一二寸許。去其中膜。留少許於一頭。以有膜之頭。入耳中。口氣吸之即出。
白話文:
治療黃豆進入耳朵(出自《救急易方》),用鵝毛管截成一兩寸長,去除裡面的膜,只留一小部分在管子的一端。將有膜的一端放入耳中,用嘴巴吸氣,黃豆就會被吸出來。
又方(本朝經驗),若在左耳。以手緊塞右耳。及兩鼻孔。令閉氣。一人將中指緊按豆入耳根下凹處。一手將耳朵向下引挽。患人一勢努氣。豆自出。右耳亦然。
諸物入鼻不出(本朝經驗),作紙捻刺鼻打嚏一聲即出。若不出。頻頻取嚏為佳。
療目萃芒草沙石輩眯不出(肘後)磨好墨。以新筆點注目中瞳子上。
又方(聖惠),療雜物眯目不出。雞肝血注目中。神效。又方。白蘘荷根。搗絞汁注目中即出。又方。書中白魚。以乳汁和研注眼中良。
又方(聖濟),生慄七粒嚼爛。取汁洗之即出。
又方(本草),大藕洗搗綿裹。滴汁入目中即出。
白話文:
如果東西卡在左耳,可以先用右手緊塞住右耳和兩個鼻孔,讓患者閉氣,再用中指緊按住耳根下方的凹陷處,另一隻手將耳朵向下拉,患者同時用力呼氣,卡在耳裡的東西就會出來。右耳也是一樣。
如果東西卡在鼻孔裡出不來,可以用紙捻輕輕刺鼻,打個噴嚏就能出來。如果還出不來,就多打幾個噴嚏試試。
如果眼睛裡有草屑、沙子等東西,可以研磨好墨汁,用新的毛筆點在瞳孔中央。
也可以用雞肝血滴入眼睛,或者將白蘘荷根搗爛取汁滴入眼睛,或者用白魚和乳汁研磨後滴入眼睛,這些方法都有效。
還可以將生栗子七粒嚼爛,取汁洗眼,也可以將大藕洗淨搗爛,用棉花包裹後滴汁入眼,這些方法都能幫助去除眼睛裡的異物。
麥芒入眼不出方(外臺),煮大麥汁注眼中。即出良。
眼被物撞著(聖惠),杏仁爛研。以人乳汁浸頻頻點。
又方(葉氏方),牛漩日兩三次點之避風。黑睛破亦可。
又方(本朝經驗),水仙花根掘取洗研爛。和沙糖點眼中。又方。麻蠅頭數十個。研和砂糖水。點眼中。又方。鹿茸為細末。調人乳。頻頻滴眼中。
白話文:
如果麥芒刺入眼睛,取外台方,將大麥煮汁滴入眼中,麥芒就能出來。
眼睛被東西撞到,取聖惠方,將杏仁研磨成泥,用人乳汁浸泡,反覆滴入眼中。
另有一方出自葉氏方,用牛漩每天點眼兩三次,可以避風,黑睛破了也可以用。
又有一方出自本朝經驗,取水仙花根洗淨研磨成泥,和沙糖一起點入眼中。還有另一方,用數十個麻蠅頭研磨成粉,和砂糖水一起點入眼中。再有一方,將鹿茸磨成細粉,用人乳調和,反覆滴入眼中。
2. 誤吞諸物門
誤吞鉤方(肘後),若繩猶在手中者。莫引之。但益以珠璫若薏子輩。就貫之著繩。稍稍令推至鉤處。小小引之則出。
誤吞錢(外臺),搗火炭末。服方寸匕。則出。
又方(聖濟),葵菜不以多少。絞取汁。冷飲之。即出。
又方(魏氏方),爛嚼鳧茈咽之。多為妙。生熟皆可。(百一方云自然消化成水)
又方(事林廣記),草索頭寸剪十四段。燒葵菜汁調服。
誤吞銅錢(經驗良方),木賊草為末。每服一錢。用雞子白調下。
又方(怪症方),多食胡桃。自化出也。胡桃與銅錢共食成粉。可證矣。
白話文:
【誤吞鉤方(肘後)】:如果魚鉤還留在你手中,不要去拉它。可以用珍珠、薏苡等物串連在線上,一點點地推到鉤的位置,輕輕一拉就能把鉤取出。
【誤吞錢(外臺)】:將火炭粉研磨成粉末,服用一匙,然後錢幣就會出來。
【又方(聖濟)】:取葵菜不論多少,榨取汁液,冷飲下去,錢幣就會出來。
【又方(魏氏方)】:將鳧茈嚼碎後吞下,效果很好,生的熟的都可以。
【又方(事林廣記)】:取草索頭部切下十四段,燒後和葵菜汁調合服用。
【誤吞銅錢(經驗良方)】:使用木賊草研磨成粉末,每次服用一錢,用雞蛋清調和服用。
【又方(怪症方)】:多吃胡桃,錢幣會自行排出。胡桃和銅錢一同食用後變成粉末,這可以作為證據。
又方(博聞類纂),以小羊蹄草。嚼咽即下。
誤吞金銀或銅錢入腹(衛生易簡),石灰(一杏仁大),硫黃(一皂莢子大)
同研末。酒調服。
又方(續醫說),韭菜熟而不斷。與蠶豆同咽之。不過二次。從大便出。
又方(救急易方),肥肉與葵菜作羹。即食數頓。則銅鐵自然下。
誤吞銅錢(救急良方),用桑柴灰。細研。米飲調下二錢。或用綠豆粉。冷水調下三錢。或生茨菰。取呷。或濃煎艾湯飲。或多服飴糖。立出。又方。用艾蒿五兩。水五升。煮取一升。頓服之。立下。又方。以蜜一升。服之即出。
白話文:
-
方案(博聞類纂):使用小羊蹄草,咀嚼後吞嚥即可下肚。
-
方案(衛生易簡):誤吞金銀或銅錢進入腹部時,可以使用一小杏仁大小的石灰和一皁莢子大小的硫磺,一起研磨成粉末,加入酒中調和後服用。
-
方案(續醫說):食用熟透且不斷裂的韭菜,與蠶豆一同吞嚥,通常只需兩次即可通過大腸排出。
-
方案(救急易方):將肥肉與葵菜做成羹狀,連續食用幾餐,銅鐵等物質就會自行排出。
-
方案(救急良方):
- 使用桑柴灰,細研磨後,用米漿調和,每次服用約兩錢。
- 或使用綠豆粉,加入冷水中調和,每次服用約三錢。
- 或者使用生茨菰,直接飲用。
- 或者濃縮煎煮艾草湯飲用。
- 或者多喝飴糖,很快就會排出。
- 另一個方案:使用五兩艾蒿,加上五升水,煮至剩下一升,一次性服用,就能排出銅鐵等物質。
請注意,這些方法可能適用於某些特定情況,但並非所有情況都適合。在嘗試任何治療方法之前,應諮詢專業醫生的意見。
療誤吞鐵石骨刺等不下危急(百一方)
王不留行,黃蘗皮(等分)
上為細末。蒸餅丸如彈子大。以麻線穿之。掛當風處。每用一丸。冷水化開灌下。立效。
誤吞銅錢。或金銀等物不能化。(得效)用砂仁。濃煎湯服之。自下。
誤吞針類(救急易方),用好磁石含之。即出。或為末服方寸匕。又以香油一盞服之。次用乾麵燒餅令人食飽。其針隨大糞中出。
誤吞針。刺咽中痛者。(瘍醫大全)亂麻筋一團。搓龍眼大。以線穿繫留線頭在外。以湯浸濕。急吞下咽。頃刻扯出。其針必刺於麻中而出。如一回不中節。再吞再扯。又方。針入咽。無藥可施。癩蝦蟆數個。將頭剁去。倒垂流血。以甌接之。得一杯許。灌入喉中。移時連針吐出。針自軟曲。
白話文:
治療誤吞鐵、石、骨或針等危急狀況(百一方):
使用「王不留行」和「黃蘿皮」(等量)。
將上述材料研磨成細末,然後用「蒸餅」製成如彈子大小的丸子,並用麻線串起來掛在風吹的地方。每次取一顆,用冷水溶解後灌下,立竿見影。
若誤吞銅錢或其他金銀類物品無法消化,則需使用「砂仁」,加入大量水中煮沸後服用,使異物排出。
若誤吞針類(緊急情況),可用「好磁石」含在口中,針會自行排出;或將磁石研磨成粉末,每次服用一小撮,再用「香油」一杯飲服,接著食用乾麵和烤餅,使針隨大便排出。
若誤吞針且刺傷咽喉引起疼痛,可用「亂麻筋」搓成龍眼大小,以線繫住末端,先將線浸濕後迅速吞下,片刻後取出,針必會被鎖在麻筋中,隨後取出。若一次未成功,可再次重複此步驟。若針深入咽喉,無藥可解,則需使用「蝦蟆」數隻,將頭剁去,倒掛流血,以碗接住流出的血液,待收集到一杯左右,灌入喉部,稍後連同針一起吐出,此時針已變得柔軟易取出。
兒誤吞針。哽喉不下。死在須臾。(保元)用黑砂糖。和黃泥為丸。令兒吞下。泥裹針於內。大便而下。
誤吞鉤線(聖惠),螻蛄去身。吞其頭數枚。勿令本人知。
誤吞線錘(續醫說),啖以餳半斤。即於穀道中。隨穢而下。凡誤吞五金者。皆可啖也。
誤吞竹木。入喉咽出入不得者。(本草附方)故鋸燒令赤。漬酒中。及熱飲之。又方。秤錘燒紅淬酒飲之。
誤吞稻芒(本草附方),白餳頻食。又用脂麻炒研。白湯調下。
又方(直指),蓬砂牙硝等分為末。蜜和半錢含咽。
誤吞蜈蚣(瘍醫大全)急吞生雞蛋二枚。不可嚼。次日即裹出。又方。生公雞熱血。灌入喉中。蜈蚣即出。(案堅觚集載以上二方。並云更飲菜油盞許。須臾大吐。以蜈蚣畏油故也。)
白話文:
【誤吞針】
若孩童不慎吞針,導致咽喉阻塞,危及生命。應使用黑砂糖與黃土混合製成丸狀,讓孩童吞下。這種方法會讓針包裹在黃土中,隨後通過大便排出。
【誤吞鉤線】
如果誤吞魚鉤線,應讓孩童吞食螻蛄(一種甲蟲)的頭部數個,但不要讓孩童知道是何物。
【誤吞線錘】
可以用半斤熟肉餃子,讓針錘通過腸道排出。對於誤吞金屬類物品的孩童,亦可用此方法。
【誤吞竹木】
若竹木進入喉嚨,進出困難,可以將鋸子燒紅後浸入酒中,或直接喝熱酒進行治療。另一種方法是將秤錘燒紅後蘸酒飲用。
【誤吞稻芒】
對於吞入稻芒的情況,可以頻繁食用白餳(一種中藥),或者將脂麻炒熟研磨後,用白湯調服。
【誤吞蜈蚣】
若誤吞蜈蚣,應立即吞食兩個生雞蛋,不允許咀嚼。第二天蜈蚣就會自行排出。另一種方法是將活著的公雞的熱血灌入喉嚨,蜈蚣也會隨之排出。根據《堅觚集》記載,還需要再飲用約一匙菜油,以蜈蚣害怕油的性質促使其排出。
又方(醫法指南),韭菜連根擂水。一大碗灌之。
誤吞水蛭(本草附方),藍靛和酒絞取汁服。
又方(口齒類要),食蜜即愈。試以活蛭投蜜中。即化為水屢驗。一書云。井中生蛭。以白馬骨投之。即無。試之亦驗。夫垤。即螞蝗也。雖死為末。見水復活。吞之為害不小。療以前法。無不愈者。
誤吞馬蝗腹痛(壽域),用田中泥為丸。水吞下。其蟲必隨吐瀉出。
誤吞水蟲。食蜜即化。(醫法指南)
誤吞田螺。下喉將死者。(奇方類編),將鴨一隻。以水灌之。少時將鴨倒懸。令吐涎。與病人服之即化。
白話文:
醫法指南
記載:將韭菜連根搗碎,榨取汁液,一大碗灌服。
本草附方
記載:誤吞水蛭,可用藍靛和酒絞取汁液服用。
口齒類要
記載:誤食蜜糖即可治癒。可將活水蛭投入蜜糖中,水蛭會立刻化為水,屢試不爽。
一書記載:井中生水蛭,可用白馬骨投入井中,水蛭就會消失。試驗也證實了此方法有效。
水蛭又名螞蝗,即使已死磨成粉末,遇到水也會復活。誤吞水蛭危害很大,用以上方法治療,無一不癒。
壽域
記載:誤吞馬蝗腹痛,可用田中泥製成丸子,用水送服,水蛭就會隨嘔吐物排出。
醫法指南
記載:誤吞水蟲,吃蜜糖即可化解。
奇方類編
記載:誤吞田螺,下喉將死者,可取一隻鴨子,用水灌之,過一會兒將鴨子倒吊,使其吐涎,讓病人服用鴨涎,即可化解。
誤吞小蛇。悶亂欲死。(本朝經驗),柿餅五六枚。水煎多飲之。瀉下而愈。
木屑搶喉(奇方類編),鐵斧磨水灌之。即愈。
誤吞發。繞喉不出。(本草附方),元頭亂髮。燒作灰。水服一錢。
誤吞大骨(綠竹堂方),南硼砂含化。即愈。
誤吞硝子碎片。哽喉不下欲死。(本朝經驗),款冬花根莖。燒灰為末。白湯勻服之。又方。山崖黃土。水攪頻頻飲之。極驗。硝子得土即消也。
吞桃枝竹杖(瘍醫大全),但口中數數多食白糖。自消去。
白話文:
誤吞小蛇。悶亂欲死。(本朝經驗),柿餅五六枚。水煎多飲之。瀉下而愈。
誤吞小蛇,胸口悶得快要死了。(根據本朝經驗),取柿餅五六枚,用水煎煮,多喝湯汁,即可瀉下小蛇,痊癒。
木屑搶喉(奇方類編),鐵斧磨水灌之。即愈。
木屑卡在喉嚨,(奇方類編記載),用鐵斧磨水灌下去,馬上就好。
誤吞發。繞喉不出。(本草附方),元頭亂髮。燒作灰。水服一錢。
誤吞頭髮,卡在喉嚨出不來。(本草附方記載),取頭頂的頭髮燒成灰,用水服用一錢。
誤吞大骨(綠竹堂方),南硼砂含化。即愈。
誤吞大骨頭。(綠竹堂方記載),含化南硼砂,即可痊癒。
誤吞硝子碎片。哽喉不下欲死。(本朝經驗),款冬花根莖。燒灰為末。白湯勻服之。又方。山崖黃土。水攪頻頻飲之。極驗。硝子得土即消也。
誤吞玻璃碎片,卡在喉嚨下不去,快要死了。(根據本朝經驗),取款冬花根莖燒成灰,研成粉末,用白湯調勻服用。另一方,取山崖上的黃土,用水攪拌,頻頻喝下。非常有效。因為玻璃遇到土就會溶解。
吞桃枝竹杖(瘍醫大全),但口中數數多食白糖。自消去。
吞下桃枝或竹杖。(瘍醫大全記載),只要口中不斷吃白糖,就會自然消失。
誤吞磁鋒(瘍醫大全),生紅蘿蔔搗爛吞下。其磁鋒即從大便而出。
誤食諸蟲(本草附方),蜀椒制其毒。
誤食蜘蛛暴死(本草附方),取貓涎送下解毒藥。
白話文:
誤吞磁鐵(《瘍醫大全》),將紅蘿蔔打成泥狀後吞下,磁鐵會隨大便排出。
誤食各種蟲子(《本草附方》),使用蜀椒來減輕中毒症狀。
誤食蜘蛛導致突然死亡(《本草附方》),使用貓唾液配合解毒藥物使用。