《救急選方》~ 下卷 (2)
下卷 (2)
1. 破傷風門
大豆紫湯(千金),療破傷風。入四體。角弓反張。口噤不能言。或產婦墮胎。凡得此者。太重不過五劑。
大豆(五斤),清酒(一斗)
上二味。以鐵鐺猛火熬豆。令極熱焦煙出。以酒沃之。去滓。服一升。日夜數服。服盡更合。小汗則愈。
破傷風。瘡口作白痂。無血者殺人。最急療之。(葉氏方),上以雄鼠糞。直者是。研細熱酒調半錢服。
鎮風散(正宗),療破傷風。諸藥不效。事在危急者。用之必應。
鰾膠(銼斷微焙),杭粉(焙黃即宮粉),皂礬(炒紅色各一兩),硃砂(三錢別研)
白話文:
《千金方》記載的大豆紫湯,用於治療破傷風,患者四肢僵硬、角弓反張、口不能言,甚至產婦墮胎等症狀。此方以大豆五斤、清酒一斗,以鐵鍋猛火熬煮大豆至焦黑冒煙,再用酒澆熄,去渣服用,每日數次,服完後再煎煮,微微出汗即可痊癒。若破傷風患者傷口結白痂,無血者危急,可使用葉氏方,以雄鼠糞研細,用熱酒調服。另外,《正宗》記載的鎮風散,同樣用於治療破傷風,適用於其他藥物無效、情況危急的患者。此方以鰾膠、杭粉、皂礬和硃砂為藥材,各取適量,混合服用。
為細末。每服二錢。無灰熱酒調下。外灸傷處七壯。知痛為吉。如一切豬羊癲風。發時昏倒不省人事者。每服三錢。二服。即愈不發。
玉真散(本事),療風自諸瘡口入。為破傷風。項強牙關緊欲死。
防風,天南星
上為末。每服三錢。童子小便一大盞。煎至七分熱服。(三因名防風散)打傷至死。但心頭微溫。以童子小便調下二盞。並三服。可救二人性命。
香膠散(三因),療破傷風。口噤強直。魚膠(燒七分留性)
白話文:
「玉真散」(本事):用來治療從各種傷口進入的風邪。對於破傷風,脖子僵硬,牙關緊閉,快要死亡的情況。
- 防風、天南星:以上兩味藥研磨成粉末。
- 每次服用量為二錢,用無灰熱酒調和後飲用。外部對傷口灸治七壯,如果感到疼痛就是好的預兆。
- 如果是豬、羊等動物的癲風發作,導致昏迷不醒的,每次服用量為三錢,連服兩次,即可痊癒不再發作。
「防風散」(三因):用來治療因傷口進入的風邪引起的破傷風。症狀包括嘴巴緊閉、身體僵硬。
- 使用防風、天南星研磨成粉末。
- 每次服用量為三錢,用童子尿一大碗煎煮至七分熱後飲用。
- 因外力傷害致死,但心口仍微有溫度時,可用童子尿調和服用兩碗,並連服三次,可以救活兩人性命。
「香膠散」(三因):用來治療破傷風。症狀包括嘴巴緊閉、身體僵硬。
- 使用魚膠(先燒掉七分後保留其特性)。
- 每次服用量為三錢,用童子尿一大碗煎煮至七分熱後飲用。
上研細。入麝香少許。每服二錢。酒調下。不飲酒。米湯下。或以蘇木煎湯下。
破傷風。血凝心。針入肉。三症。如神方。(證治大還)烏鴉翎。燒灰存性。細研。服一錢。滾湯下。
大芎黃湯(活法機要),療破傷風在裡者。宜疏導。
川芎,羌活,黃芩,大黃(各二錢)
上水煎服。臟腑通和。為度。
白話文:
將藥材研磨成細粉,加入少許麝香,每次服用兩錢,用酒調服。若不飲酒,可用米湯或以蘇木煎湯服用。
破傷風、血凝心、針入肉等三種症狀,可用烏鴉翎燒灰存性,研磨成粉,每次服用一錢,用滾水送服,效果如同神方。
大芎黃湯適合治療內在的破傷風,宜疏導氣血。方劑包括川芎、羌活、黃芩、大黃各兩錢,水煎服,有助於臟腑通和,恢復正常運作。
2. 湯火傷門
凡火燒損。慎勿以冷水洗之。火瘡得冷。熱氣更深。轉入骨壞人筋骨難瘥。初被火燒。急向火更炙。雖大痛強忍之。一食頃。即不痛神驗。(千金)
火氣入腹熱悶。柳葉一升。煎湯服。(萬全備急)
火燒欲死(廣筆記),煮好酒三壇。入浴缸內。令患者沒酒中。極重不死。
療人卒中煙火毒。用黃豆醬一塊。調溫湯一碗灌之。即蘇。(本草匯言),療人遭火燒。身爛垂死者。用臭醬一兩。取水白酒一二甕。將酒頓溫。不可過熱。調醬於中。令患者浸酒中。燒極重不死。(天啟甲子秋八月。教場火藥發。燒死藥匠數百人。內十餘人。遍體赤爛。未死者。令行此方。浸活如數。)
白話文:
- 這些醫書記載的火傷治療方法,屬於古代民間偏方,現代醫學並不建議使用。
- 火傷處理應遵循現代醫學專業指導,應及時就醫,避免延誤治療。
- 古代醫書中的一些描述,例如“火氣入腹”,屬於中医理论体系,现代医学并不认同。
- 一些古代藥材和治療方法,現代醫學已經有更安全有效的替代方案。
療火傷(肘後),破雞子。取白塗之。又取暖灰。以水和。習習爾以數之。亦以灰汁洗之。
又方(衛生易簡),凡湯燒。先用鹽末摻之。護肉不壞。後用藥傅。
又方(本草附方),用瓶盛麻油。以箸就樹夾取黃葵花。收入瓶內。勿犯人手。密封收之。遇有傷者。以油塗之。甚妙。
平時收老黃瓜。不拘多少。覓厚實磁瓶貯之。藏暗濕處。自爛為水。將此水塗湯火傷處。立時止痛。可不起泡。此余幼時墜入烈火。半體皆傷。連療不效。得此方愈。(願體集)
白話文:
治療火傷,可以用雞蛋殼,取其白色塗抹在傷口上。也可以取暖灰,用水調和,反覆多次塗抹傷口,或用灰汁清洗傷口。
如果被熱湯燙傷,先用鹽末撒在傷口上,保護肉不壞,之後再塗抹藥物。
還有一種方法,用瓶子裝滿麻油,用筷子夾取黃葵花放入瓶內,不要用手接觸,密封保存。如果有人被燒傷,就用這個油塗抹傷口,效果很好。
平時可以收集老黃瓜,數量不限,放在厚實的陶瓷瓶中,存放在陰暗潮濕的地方,讓它自然腐爛變成水。用這個水塗抹在火傷處,可以立即止痛,避免起泡。我小時候曾經掉進烈火中,全身一半都被燒傷,用各種方法治療都沒有效果,後來用這個方法才治好。
清涼散(奇方類編),耑療湯泡火燒。敷之止疼立愈。大麥淨沙鍋內炒。至漆黑為度。取出以紙鋪地上。出火氣。研細末。爛者干揸。未破者。以香油桐油調揸。
療湯火傷(暴證知要),雞黃油。如法取傅。法。用雞子。不拘多少。煮熟去白留黃。入銅杓內。每十個加菜油一小酒盞。煎枯去查。出火氣用傅。甚佳。黯齋陳君。每用藥油救人。即此也。
白話文:
清涼散(奇方類編)
清涼散這方子,主要用來治療湯泡火燒的傷口。敷上之後,就能止痛,並且迅速痊癒。
製作方法:
- 將大麥洗淨,放入沙鍋內炒,炒到漆黑色為止。
- 取出大麥,用紙鋪在地上,讓它散發餘熱。
- 研磨成細末。
- 對於已經潰爛的傷口,用紗布包裹藥末,並用干粉敷在傷口上。
- 對於尚未潰爛的傷口,用香油和桐油調和藥末,然後塗抹在傷口上。
療湯火傷(暴證知要)
治療湯火灼傷,可以使用雞黃油。
方法:
- 不管多少雞蛋,煮熟後去掉蛋白,保留蛋黃。
- 將蛋黃放入銅杓內,每十個蛋黃加入一小酒盞的菜油,煎至乾枯,去除雜質。
- 待其散發餘熱後,即可塗抹在傷口上。效果很好。
黯齋陳君經常使用藥油救人,就是這個方法。
湯煎膏火所燒(外臺),熟搗生胡麻如泥。以厚塗瘡上。
滾湯煎膏所灼。火焰所燒。(外臺)牛糞新者。和以雞子白塗之。比常用之。亦不作瘡。不痛。神效。
火湯熱油傷(公選良方),雞子清油調淋洗。或用蜜塗。
火藥傷(危證簡便),取雞蛋清。多年陰溝泥。和勻傅神效。又方。先吊臘酒冷洗。以拔其毒。再以雞子十數個。熟去白。以黃炒焦黑。取油約一盞。用大黃研末二兩。和勻傅上。三日全好。
桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯(金匱),療火邪。
白話文:
湯煎膏火所燒(外臺),熟搗生胡麻如泥。以厚塗瘡上。 - 滾湯和膏藥所造成的灼傷,火焰所引起的燒傷。(外臺)使用新鮮的牛糞,混合雞蛋清來塗抹在傷口上,效果比一般治療更好,且不會留下傷疤,也不會感到疼痛,非常有效。
火湯熱油傷(公選良方),雞子清油調淋洗。或用蜜塗。 - 火湯或熱油造成的傷害,可以使用雞蛋清和油調和後淋洗,或者使用蜂蜜塗抹,進行治療。
火藥傷(危證簡便),取雞蛋清。多年陰溝泥。和勻傅神效。又方。先吊臘酒冷洗。以拔其毒。再以雞子十數個。熟去白。以黃炒焦黑。取油約一盞。用大黃研末二兩。和勻傅上。三日全好。 - 火藥造成的嚴重傷害,可以使用雞蛋清和多年陰溝的泥土調和後塗抹,效果非常好。另外一種方法是先用冷的臘酒洗傷口,以去除毒素,然後使用十幾個熟透的雞蛋,去除蛋白質後,用黃色的泥炭炒至焦黑,取出約一杯的油,加上二兩的大黃粉,調和後塗抹在傷口上,三天後傷口即可完全恢復。
桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯(金匱),療火邪。 - 使用桂枝、去芍藥、加蜀漆、龍骨、牡蠣的藥物,可以治療由火邪引起的疾病。
桂枝(三兩),甘草(二兩炙),生薑(三兩),牡蠣(五兩熬),龍骨(四兩),大棗(十二枚),蜀漆(三兩去腥)
上水煎。
玄妙飲(丹臺玉案),療湯火所傷。先服。恐火毒攻心。
黃連,花粉,玄參(各二錢),陳皮,桔梗,山梔(各一錢五分)
竹葉十片。水煎。如藥不便。只用好酒溫。洗拔其熱毒。內服童便。以護其心。使火毒不內攻。隨取大黃末。桐油調敷。即垂危者。皆保無恙。
白話文:
藥方
- 桂枝:三兩
- 甘草:二兩(炙)
- 生薑:三兩
- 牡蠣:五兩(熬)
- 龍骨:四兩
- 大棗:十二枚
- 蜀漆:三兩(去腥)
以上藥材用水煎煮。
用法
此方名為玄妙飲,出自《丹臺玉案》,用於治療湯火灼傷。
治療步驟
- 首先服用桂枝湯,以防火毒攻心。
- 再用黃連、花粉、玄參(各二錢)、陳皮、桔梗、山梔(各一錢五分)和竹葉十片水煎。
- 若藥物不便服用,可用好酒溫熱,洗拔灼傷部位的熱毒。
- 內服童便,以保護心臟,避免火毒內攻。
- 隨即取大黃末,用桐油調和敷於傷處。
療效
即使是垂危患者,也能保無恙。
備註
- 方劑中的藥量單位為兩,古代兩的重量約為現代的30克。
- 方劑中的「炙」是指將甘草用微火烘烤,以去除其寒性。
- 方劑中的「熬」是指將牡蠣用小火煮至半乾,以去除其腥味。
- 方劑中的「去腥」是指將蜀漆用清水浸泡,並反复換水,去除其腥味。
- 方劑中提到的「童便」是指小孩的尿液,具有清熱解毒的功效。
逐火丹(石室秘錄),療無意之中。忽為湯火所傷。遍身潰爛。與鬼為鄰。服之可以變死而生。
當歸(四兩),茯苓,黃蓍(各三兩),大黃,甘草(各五錢),荊芥(炒黑),黃芩,防風(各三錢)
上水煎。
火燒湯潑。粥燙油燙奇方。(瘍醫大全)平日泡過茶的茶葉。剩下的茶腳。不拘甚的粗細茶葉。用瓦壇一個。放朝北地上。日逐裝在壇內。聚之已滿。用大磚一塊。蓋好。須得一年。用之方妙。愈陳愈好。凡遇上症。不問已潰未潰。搽上即定痛結疤。第一驗方。
白話文:
"逐火丹"(出自《石室祕錄》),用於意外被熱湯或火焰灼傷,導致全身腐爛,與死亡為鄰的情況。服用後可使生命由死轉生。
- 當歸(四兩):補血調經,舒筋活絡。
- 茯苓(三兩):利水滲濕,健脾安神。
- 黃蓍(三兩):清熱解毒,消炎止痛。
- 大黃(五錢):通便排毒,清熱解毒。
- 甘草(五錢):調和藥性,益氣緩急。
- 荊芥(炒黑,三錢):發汗解表,消腫止痛。
- 黃芩(三錢):清熱燥濕,涼血止血。
- 防風(三錢):祛風散寒,解表除濕。
以上材料加水煮沸。
然後將熱湯潑在傷口上。粥燙和油燙也是治療的一種奇特方法(出自《瘍醫大全》)。平常泡過茶的茶葉(不限粗細),剩下的茶渣。將其放在朝北的地面上,每日收集放入瓦壇中,直到壇滿,再用大磚蓋好,需放置一年。使用時效果更佳,越陳越有效。遇到相應病症時,無論傷口是否已經潰爛,塗抹上即可止痛和促進傷口癒合。這是一種非常有效的驗方。
火燒滾湯起泡。(瘍醫大全)陳蕎麥麵。打糊裱上。立止疼痛結靨。
滾粥熯傷。(瘍醫大全),錫箔遍貼神效。如受傷重者。可吃溫香油一鍾。
顧世澄曰。凡被火傷之人。宜用羌活一兩煎服。俾火毒得汗外泄。庶免內攻。(瘍醫大全)
白話文:
如果被火燒燙了,可以用滾燙的湯起泡,然後用陳蕎麥麵打成糊糊敷在傷口上,可以立刻止痛止癢。
如果被滾燙的粥燙傷了,可以用錫箔紙貼在傷口上,效果很好。如果傷勢比較嚴重,可以喝一碗溫熱的香油。
顧世澄說,凡是被火燒傷的人,應該用一兩羌活煎水喝,讓火毒從汗液中排出,這樣可以避免毒素入侵身體。