《救急選方》~ 上卷 (9)
上卷 (9)
1. 諸卒失血門
側柏散(衛生家寶),療吐血下血。其證皆因內損也。或因酒食太過。勞損於內。或心肺脈破。血妄行。其血出如湧泉。口鼻俱出。須臾不救。
側柏葉(一兩半蒸乾),人參(一兩),荊芥(燒灰一兩)
上三味。為末。每服二錢。入飛羅面二錢相和。用新汲水。調如稀糊。啜服。血如湧泉。不過二服。即止。(拯急遺方。去荊芥。○此方原出中藏經。)
花蕊石散(十藥神書),療五內崩損。噴血出斗升。用此療之。
白話文:
【側柏散】(衛生家寶):這是一種治療吐血和下血的藥方。病因可能包括內傷,比如過量飲酒、進食,或是內臟勞損,或者是心肺血管破裂,導致血液無節制地流動。這種情況下,出血會像泉水一樣湧出,從口鼻處流出,如果不馬上得到救治,情況會非常危險。
- 【側柏葉】(一兩半蒸乾)
- 【人參】(一兩)
- 【荊芥】(燒灰一兩)
以上三種材料混合研磨成粉末,每次服用二錢,與二錢飛羅麵混合,用新汲的水調成稀糊狀,飲服。如果出血量大如湧泉,一般在服用兩次後,出血就會停止。
【花蕊石散】(十藥神書):這是一個治療五臟崩潰損傷,以及噴血到達鬥升量的方子。
請注意,這些都是傳統中醫的藥方,使用時應由專業醫生指導,並考慮個人健康狀況和藥物的相互作用。
花蕊石煅存性。研如粉。以童子小便一鍾。男入酒一半。女入醋一半。煎調服三錢。甚者五錢。能使瘀血化為黃水。後以獨參湯補之。
療諸般吐血(聖濟),硃砂,蛤粉(等分),為末。酒服二錢。
療吐血。及傷酒食醉飽。低頭掬。損肺藏。吐血汗血。口鼻妄行。但聲未失者。用鄉外人家百草霜末。糯米湯服一錢。(劉長春方)
暴驚風。九竅出血。其脈虛者。(直指)靈砂百粒。分三次。人參煎湯下。此證不可錯認。血得熱則宣流。妄用涼藥誤矣。
白話文:
花蕊石要煅燒至性狀改變,研磨成粉末。取童子尿一盅,如果是男性就加入一半酒,如果是女性就加入一半醋,煎煮後服用三錢,嚴重者可服用五錢。能使瘀血化為黃水,之後再用獨參湯來補益。
治療各種吐血,可以用硃砂和蛤粉等量研磨成粉末,用酒送服兩錢。
治療吐血,以及因酒食過飽導致頭低垂、損傷肺臟,出現吐血、汗血、口鼻妄動,但聲音未失的情況,可以用鄉外人家收集的百草霜末,用糯米湯送服一錢。
突然發生的驚風,九竅出血,脈象虛弱的,可以用靈砂一百粒,分三次,用人參湯送服。這種病症不可誤認,血熱則會宣洩流動,不可妄用寒涼藥物。
療人大驚。九竅四指岐。皆血濺出。乘患人勿知。忽以井華水。猛噀其面即止。此法。又療衄血。如神。(本草)
療大衄久衄。及諸竅出血。(聖惠)人中白一圍。雞子大。綿五兩。燒研。每服二錢。溫水服。(醫說不用綿。只用人中白味。)
凡耳目鼻血出不止。以涼水浸足。貼囟貼項。噀面。薄胸。皆妙。(本草)
山梔子散(本事),山梔子不拘多少。燒存性。末之。搐入鼻中。立愈。
鼻衄過多。昏冒欲死。(本事)用香墨。濃研。點入鼻中。
白話文:
治療患者突然大量流鼻血,九竅(鼻、耳、口、眼、陰、陽、前頂、後頂、神庭)和四肢指尖都流出血來,患者昏迷不醒。可以立刻用井水澆在患者臉上,就能止住血。這種方法也能治療長期流鼻血,效果如同神明。
治療長期流鼻血,以及其他九竅流血的病症,可以用人中白(一種中藥材)一圍,雞蛋大小,棉花五兩,燒成灰燼,研磨成粉末,每次服用二錢,溫水送服。醫書上說不用棉花,只要用人中白就行。
凡是耳、目、鼻流血不止,可以用涼水浸泡雙腳,敷貼囟門和後腦勺,往臉上噴水,用涼水敷胸部,都有奇效。
山梔子散,山梔子不限多少,燒成灰燼,研磨成粉末,塞入鼻孔,立即痊癒。
如果鼻血流太多,昏迷欲死,可以用香墨研磨成粉末,塞入鼻孔。
補肺散(楊氏家藏),療暴吐損肺。吐血不止。成煉鍾乳粉。
上每服二錢。煎糯米湯調下。立止。如無糯米。只用粳米。
瀉心湯(金匱),療心氣不定。吐血衄血。
大黃(二兩),黃連,黃芩(各一兩)
上水煎服。加生地犀角。名犀角地黃湯。療熱甚血積胸中(拔萃)
白話文:
「補肺散」,是楊氏家族秘傳的方子,用於治療暴吐損傷肺部,吐血不止的症狀。方子中需要用到鍾乳粉。
每次服用兩錢,用糯米湯煎服,能立即止住吐血。如果沒有糯米,可以用粳米代替。
「瀉心湯」,出自《金匱要略》,用於治療心氣不寧,吐血鼻出血的症狀。
方子中需要用到大黃二兩,黃連、黃芩各一兩,用水煎服。如果病情嚴重,可以用生地、犀角一起煎服,稱為「犀角地黃湯」,用於治療熱毒熾盛,血積胸中的症狀。
吐血不止。就用吐出血塊。炒黑為末。每服三分。以麥門冬湯調服。蓋血不歸元。則積而上逆。以血導血。歸元則止矣。(諸證辨疑)
衄血不止。用白紙一張。接衄血令滿。於燈上燒灰。作一服。新汲水下。勿用病人知。(聖濟)
或吐血。或心衄。或內崩。或舌上出血。如簪孔。或鼻衄。或小便出血。並用亂髮灰。水服方寸匕。(聖濟),肺疽吐血。發灰一錢。米醋二合。白湯一盞調服。(三因)
鼻血眩冒欲死者。亂髮燒研。水服方寸匕。仍吹之。(本草附方)
人參湯(直指),療吐血咯血。新羅人參。慢火煎服。
白話文:
吐血不止,可以用吐出來的血塊炒黑研磨成粉末,每次服用三分,用麥門冬湯送服。這是因為血不歸元,就會積聚而逆流上行,用血引導血,歸元就能止血。
鼻血流不止,可以用一張白紙接住鼻血,直到紙上沾滿了血,然後在燈上燒成灰,做成一服藥,用新汲取的清水送服,不要讓病人知道。
無論是吐血、心衄、內崩、舌上出血如針孔、鼻衄或小便出血,都可以用亂髮灰用水送服,每次服用方寸匕。 肺疽吐血,可以用亂髮灰一錢,米醋二合,白湯一盞調服。
鼻血眩暈欲死,可以將亂髮燒成灰研磨成粉末,用水送服方寸匕,並用粉末吹入鼻中。
治療吐血咯血,可以用人參湯,以新羅人參慢火煎服。
凡一切手足皮膚。偶然血出不止。或槍刀刺傷。或傷破血管。血出不止。急用手指緊捺患處。或麻繩扎住半日。或一日。即住。內急服補氣之藥為妙(危證簡便)
婦人產後去血多。傷胎去血多。崩中去血多。金瘡去血多。拔牙齒去血多未止。心中懸虛。心悶眩冒。頭重目暗。耳聾懣。舉頭便悶欲倒。宜且煮當歸川芎各三兩。以水四升。煮取二升。去滓。分二服。即定。展轉續次。合諸湯療之。(千金○案此節局方三因。名芎歸湯是。)
耳目口鼻竅中。一時出血。藥不及煎。死在旦夕俄頃。用冷水。當面噀幾口。急分開頭髮。用粗紙數層。蘸醋令透。搭在囟門。血即止。次以當歸一兩。煎好。磨沉香五錢。加秋石三錢服之。如無秋石。以童便和服。亦可。(急救丹方○瘍醫大全。用沉香降香各五錢。不用秋石。
白話文:
凡是手腳皮膚突然流血不止,或是槍刀刺傷、傷破血管,血流不止,應當立即用手指緊緊按住患處,或用麻繩綁住半日或一日,便能止血。之後服用補氣的藥物,效果最佳。
婦女生產後失血過多,或流產後失血過多,或月經過多,或金屬武器造成的傷口失血過多,或拔牙後失血過多,且血流不止,病人會感到心慌意亂、胸悶頭昏、頭重眼花、耳聾耳鳴,一抬頭就頭暈想倒,宜用當歸、川芎各三兩,加水四升,煎煮至二升,去渣,分兩次服用,便能止血。持續服用,並配合其他藥物治療。此方出自《千金方》,也叫「芎歸湯」。
耳、眼、口、鼻等竅孔突然出血,藥物来不及煎煮,眼看就要死亡,應當立即用冷水漱口幾次,然後分開頭髮,用粗紙浸醋,敷在囟門上,血即可止住。之後用當歸一兩煎好,磨沉香五錢,加秋石三錢服用。如果沒有秋石,可以用童尿混合服用,也有一定的療效。此方出自《急救丹》,《瘍醫大全》中也有類似方子,只是用沉香和降香各五錢,不用秋石。
唯用童便云。服之血自歸經。然後以四物湯。加人參黃蓍五味麥門冬。為湯服之。可收萬全之功。)
白話文:
只使用童子尿。服用後,血液自然回歸正軌。接著,使用四物湯,加入人參、黃耆、五味子和麥門冬,做成湯品服用。這樣可以達到全面治療的效果。
2. 卒心腹痛門(附卒疝奔豚,積氣鬱冒)
卒心急痛。牙關緊閉欲絕。以蔥白五莖。去皮須。搗膏。以匙送入咽中。灌以麻油四兩。但得下咽即蘇。少頃蟲積皆化黃水而下。永不再發。累得救人。(瑞竹堂方)
陰毒腹痛。厥逆唇青卵縮。六脈欲絕者。用蔥一束。去根及青。留白二寸。烘熱安臍上。以熨斗火熨之。蔥壞則易。良久熱氣透入。手足溫有汗即瘥。乃服四逆湯。若熨而手足不溫。不可療。(活人書)
必效療蜎心痛方。(外臺)熊膽如大豆。和水服大效。
白話文:
由於陰邪入侵導致腹痛,四肢厥冷,嘴唇青紫,睪丸收縮,六脈幾乎摸不到,快要不行了。用一束蔥,去掉根部和綠色部分,只留白色部分兩寸長,用火烤熱後敷在肚臍上,再用熨斗熨燙。蔥壞了就換新的。等熱氣慢慢滲透到身體,手腳變溫並且出汗,就快要好了。然後服用四逆湯。如果熨燙之後手腳還是不溫,就無藥可救了。(活人書)
第三段
必效療蜎心痛方。(外臺)熊膽如大豆,和水服大效。
一定有效的治療心痛方。(外台秘要)熊膽像大豆大小,用清水服用,效果顯著。
附子建中湯(易簡),療或吐或瀉。狀如霍亂。及冒涉濕寒。賊風入腹。拘急切痛。即奔豚。加附子。去膠飴。
神仙沉麝丸(蘇沈良方),療一切氣痛。不可忍者。
沒藥,血竭,沉香,麝香,辰砂(各一兩),木香(半兩),甘草(二兩)
上為末。熬甘草為膏。搜和。每服一丸。姜鹽湯嚼下。
白話文:
附子建中湯(簡化版)
治療嘔吐或腹瀉,症狀類似霍亂,以及因冒雨涉水、寒濕侵襲,或賊風侵入腹中,導致腹部拘急、疼痛,甚至出現奔豚現象。這種情況下,可以加入附子,去除膠飴。
神仙沉麝丸(蘇沈良方)
治療各種氣痛,無法忍受的疼痛。
藥方組成
- 沒藥、血竭、沉香、麝香(各一兩)
- 辰砂(一兩)
- 木香(半兩)
- 甘草(二兩)
製備方法
- 將所有藥材研磨成粉末。
- 將甘草熬製成膏狀。
- 將藥粉與甘草膏混合均勻。
- 每服一丸,用薑鹽湯送服。
附子建中湯
這個方子簡化版,可以用來治療嘔吐、腹瀉,症狀類似霍亂,還有因為淋雨、涉水導致寒濕侵襲,或者風邪入侵腹部,引起腹部絞痛、疼痛,甚至出現腿腳發麻、無力,類似奔豚病的症狀。在這種情況下,可以加入附子,但要去除膠飴。
神仙沉麝丸
這個方子是蘇沈良方,可以治療各種氣痛,無法忍受的疼痛。
藥方組成
- 沒藥、血竭、沉香、麝香各一兩
- 辰砂一兩
- 木香半兩
- 甘草二兩
製備方法
- 將所有的藥材磨成粉。
- 將甘草熬成膏狀。
- 將藥粉與甘草膏混合在一起。
- 每一次服用一丸,用薑鹽湯送服。
小品解急蜀椒湯(外臺),主寒疝心痛如刺。繞臍腹中盡痛。自汗出欲絕。
蜀椒(二百枚),附子(一枚炮),粳米(半升),乾薑(半兩),半夏(十二枚洗),大棗(十二枚),甘草(一兩炙)
上水煎。療心腹痛困急欲死。解結逐寒。上下痛良。
卒得諸疝。少腹及陰中相引絞痛。自汗出欲死。此名寒疝。亦名陰疝。張仲景飛屍走馬湯。亦佳。(外臺方見中惡)
姜鹽湯(入門),食物填塞心胸作痛。宜吐之。(當與乾霍亂互考)
白話文:
這個藥方名為「解急蜀椒湯」,主要用於治療寒疝引起的心痛、腹部疼痛,症狀包括刺痛、繞臍腹中疼痛、自汗出欲絕。
藥方成分包含蜀椒兩百枚、附子一枚(炮製)、粳米半升、乾薑半兩、半夏十二枚(洗淨)、大棗十二枚、甘草一兩(炙製)。將這些藥材用水煎煮。
此藥方可以治療心腹疼痛、困急欲死,解結逐寒,上下疼痛。
如果突然患上疝氣,少腹及陰中相引絞痛,自汗出欲死,這就叫做寒疝,也稱為陰疝。張仲景的「飛屍走馬湯」也適合治療此症。
姜鹽湯可用於治療食物填塞心胸作痛,應該吐出來。這個藥方應該和乾霍亂藥方相互參照。
返魂丹(十便良方),療腸內一切卒暴百病。(即三物備急丸。當與乾霍亂互考。)
香附散(得效),療心脾疼不可忍者。
良薑,香附(炒各一兩)
上為末。每服二錢。入鹽。米飲調下。
療暴心痛。面無顏色欲死方。(千金)以布裹鹽。如彈丸大。燒令赤。置酒中。消服之。利即愈。
療急心疼(劉長春方),用定粉二錢。蔥白二寸。研爛。蔥和為丸。如梧桐子大。每服七丸。好酒送下。立效。
白話文:
返魂丹(十便良方)
功效:治療腸胃內各種突然發作的急症。
備註:此方與三物備急丸相同,應與乾霍亂方一起參考。
香附散(得效)
功效:治療心脾疼痛難忍。
藥方
- 良薑 一兩(炒)
- 香附 一兩(炒)
將以上藥材研磨成粉末。每次服用二錢,加入鹽,用米湯調服。
其他治療暴心痛的方劑
- **千金方:**用布包裹鹽,做成彈丸大小,燒至赤紅,放入酒中,溶解後服用,效果顯著。
- **劉長春方:**用定粉二錢,蔥白二寸,研磨成糊狀,混合搓成梧桐子大小的丸藥,每次服用七丸,用好酒送服,療效迅速。
絳雪散(劉長春方),療諸心氣痛。不可忍者神效。
硃砂(一錢),金箔(三葉),明礬(一兩枯)
上為細末。每服一錢半。輕者一錢。空心白湯送下。
療諸心氣痛(儒門事親),用生礬一皂子大。醋一盞。煎七分服。立止。
療腹中疼痛。或寒或熱。或積良。或積血不辨。藥不能施。有起死回生之功。(危證簡便)生薑三四斤。搗爛。略擠去汁。入鍋炒熱。用布袱兩個。先以一個。包姜一半。熱鋪痛處。候熱氣蒸熨。冷即易之。勿令間斷。如姜炒乾。以所擠出薑汁拌之。須輪流換熨。痛止乃已。
白話文:
絳雪散(劉長春方)
功效: 治療各種心氣疼痛,不可忍耐者效果顯著。
組成:
- 硃砂(一錢)
- 金箔(三葉)
- 明礬(一兩,枯燥者)
製法: 將以上藥材研磨成細末。
用法: 每次服用一錢半,症狀較輕者服用一錢。空腹時用白湯送服。
其他方劑:
- 療諸心氣痛(儒門事親): 用生礬一個皂子大小,醋一盞,煎煮至七分,服用即可止痛。
- 療腹中疼痛(危證簡便): 適用於腹痛寒熱交雜、積食或積血難辨、藥物難以奏效的危急情況,具有起死回生之效。用生薑三四斤,搗碎,略微擠出汁液,放入鍋中炒熱。準備兩個布袋,先用一個布袋包一半薑,熱敷在疼痛部位。待熱氣蒸熨後,冷卻就換另一個布袋,不可間斷。如果薑炒乾,就用擠出的薑汁拌勻,繼續輪流換著敷,直到疼痛止住為止。
療卒厥逆上氣。淹淹欲死。此謂奔豚病。(肘後)
生薑(一斤),半夏,吳茱萸(各一升),桂心(五兩),人參,甘草(各三兩)
上水煎。千金。名奔豚湯。療大氣上奔。胸膈中諸病。發時迫滿。短氣不得臥。劇者便悁欲死。
積氣從臍左右起。上衝胸滿。氣促鬱冒。厥者。先用醋炭法。熊膽小豆大。白湯化開。調辰砂末五七分。灌之。立醒。(本朝經驗)
陰冷漸漸。冷氣入陰囊腫滿。日夜疼悶欲死。(千金)以布裹椒包囊下。熱氣大通。日再易之。以消為度。
白話文:
治療因氣逆上衝導致昏厥、呼吸困難、瀕死狀態的奔豚病。將生薑、半夏、吳茱萸、桂心、人參、甘草用水煎煮,稱為奔豚湯,可治療氣上衝胸、胸膈脹滿、呼吸急促、氣悶等病症,發病時感到胸悶氣短,無法平躺,嚴重者會昏迷瀕死。若因積氣從臍部左右兩側上衝胸部,導致胸悶、氣促、鬱悶、昏厥,可先用醋炭法,將熊膽研末與辰砂混合,用白湯化開灌服,可迅速清醒。若因陰冷之氣侵入導致陰囊腫脹、疼痛難忍,瀕臨死亡,可用布包裹著辣椒敷在陰囊部位,以熱氣通暢,每天更換兩次,直到消腫為止。
陰核入腹。急痛叫呼欲死。(本朝經驗)以手挽陰囊。令不上縮。山茶實不拘多少。銼細。水煎服奇效。
白話文:
陰部疼痛深入腹部,病患劇烈叫喊痛苦不堪,有如將要死亡。根據本朝的經驗,應當用手輓住陰囊,避免其上縮。使用茶樹實不限量,研磨細碎,用清水煎煮服用,效果奇佳。