《儒醫心鏡》~ 四、《儒醫心鏡》各症病原並用藥治法要訣 (3)
四、《儒醫心鏡》各症病原並用藥治法要訣 (3)
1. 中寒
中寒者,冬月天氣大寒,水冰地凍,體虛肌寒中倒,口噤難言,脈遲身冷,手足拘攣,或口吐涎沫,重則四肢僵直。先服生薑汁,隨用附子理中湯加減。若不急治,舌短、囊縮而即死矣。此冬月之中寒也。
附子理中湯加減
治冬月中寒厥倒。
附子,乾薑,吳茱萸,官桂,人參,當歸,陳皮,厚朴,甘草,白朮
不醒人事,用蒸臍法。
姜三片,棗二枚,水煎服。
腹痛,加砂仁、木香、茴香,去人參、白朮。嘔吐,加丁香、良薑,去官桂。泄瀉,加肉豆蔻、訶子、砂仁,去厚朴。口吐涎沫,加丁香,去官桂。寒呃,加丁香、良薑、砂仁、茴香,去白朮、官桂。飽悶,加砂仁,去人參、白朮。
中寒,六脈沉細而遲。
寒之為病,多因氣血兩虛,卒中天地寒氣,或口食冰果冷物,使人六脈沉細,手足逆冷,氣難布息。雖有身熱,不渴,不煩,若不急治,死須臾。當以溫藥散之,方有回生之理也。
田氏考之曰:且如寒氣害人,有感,有傷,有中。感寒在皮毛,傷寒在肉分,中寒中五臟。令人氣血不和,諸脈不行,身無熱症,六脈細遲。上工急治,十可全五;下工治之,百無一生。若對症用藥,取效甚速。差之毫釐,謬之千里也。
生料五積散
治中寒感冒寒邪,及傷寒內傷生冷,此藥服之神效。
陳皮,麻黃,桔梗,枳殼(各九分),白芷,川芎,甘草,官桂,茯苓,半夏,當歸,白芍(各四分),乾薑(炮,六分),厚朴(六分),蒼朮(三錢六分),
姜三片,蔥白一個,水煎,熱服。
理中湯
治中寒,昏不知人事,及臍腹冷痛,霍亂轉筋,一切寒症。
人參(一錢),白朮(一錢),甘草(五分),乾薑(二錢),附子(兩大片),
水煎服。
真武湯
治傷寒數日已後,發熱腹痛,目昏頭沉,大小便自利,有時或澀,或嘔,或咳,或已經汗下不解,仍復發熱,心下忪悸,眩暈。皆因渴後飲水,停留中脘所致。並皆治之。
茯苓,生薑,白朮,白芍(各七錢五分),附子(一個,炮製),
每服五錢,水煎八分,溫服。
咳者,加五味子(七錢五分),細辛、乾薑(各二錢五分)。
升陽補中湯
治中寒,六脈沉細,內傷雖氣口緊盛,按之無力,多因房勞感傷。此藥服之最效。
黃耆,炙甘草(各五分),人參,升麻,橘紅炒,當歸,白朮(各三分),白芍(酒洗),附子(二片,炮,去皮),茯苓
姜三片,水煎服。
白話文:
[中寒]
中寒的情況通常發生在冬天極度寒冷,天寒地凍時,身體虛弱,肌肉受寒導致昏倒,嘴巴緊閉,難以言語,脈搏遲緩,身體冰冷,手腳會出現抽搐,或者口中會吐出泡沫,嚴重的話四肢會變得僵硬。首先應服用生薑汁,然後再服用附子理中湯,根據具體情況進行增減。如果不立即治療,可能會出現舌頭縮短、陰囊收縮等危及生命的症狀。這是冬天特有的中寒現象。
附子理中湯加減
用於治療冬天因為寒冷而導致的突然昏倒。
成分包括:附子、乾薑、吳茱萸、官桂、人參、當歸、陳皮、厚朴、甘草、白朮。如果病人失去意識,可用蒸臍法。使用三片薑和兩個棗用水煎煮後服用。
若腹部疼痛,可以加入砂仁、木香、茴香,同時去掉人參和白朮。若出現嘔吐,可加入丁香、良薑,但要去掉官桂。若出現腹瀉,可加入肉豆蔻、訶子、砂仁,但要去掉厚朴。若口中吐出泡沫,可加入丁香,但要去掉官桂。若出現打嗝,可加入丁香、良薑、砂仁、茴香,但要去掉白朮和官桂。若感覺飽脹,可加入砂仁,但要去掉人參和白朮。
中寒的特徵是脈搏細微且遲緩。
寒冷所引起的疾病,多因氣血兩虛,突遭天地間的寒氣侵襲,或者食用了冰冷的食物,使得脈搏細微,手腳冰冷,呼吸困難。雖然身體可能有發熱的現象,但是不會感到口渴或煩躁,如果不立即治療,很快就會死亡。應該用溫暖的藥物來驅散寒氣,纔有可能活命。
田氏指出,寒氣對人的傷害有三種:感寒、傷寒、中寒。感寒是在皮膚表面,傷寒是在肌肉層,而中寒則是影響到五臟。這會導致氣血失調,脈絡不通,身體沒有發熱的症狀,脈搏細微且遲緩。高明的醫生能及時治療,有五成的機會可以治癒;但如果由低級的醫生來治療,基本上是沒救的。如果能對症下藥,效果會非常迅速。一旦診斷錯誤,結果就會相差甚遠。
生料五積散
用於治療中寒、感冒寒邪,以及因寒冷引發的內傷和食用生冷食物造成的傷害,這個藥方非常有效。
成分包括:陳皮、麻黃、桔梗、枳殼、白芷、川芎、甘草、官桂、茯苓、半夏、當歸、白芍、乾薑、厚朴、蒼朮。
使用三片薑和一根蔥白,用水煎煮後熱服。
理中湯
用於治療中寒,昏迷不省人事,以及腹部冰冷疼痛、霍亂轉筋,所有與寒冷相關的病症。
成分包括:人參、白朮、甘草、乾薑、附子。
用水煎煮後服用。
真武湯
用於治療傷寒數日後,出現發熱、腹痛、目眩、頭痛,大小便自利,偶爾會出現便祕,嘔吐,咳嗽,即使經過出汗和排便治療也無法解決,仍然持續發熱,心悸、眩暈。這都是因為口渴後飲水,水分停留在胃部所導致的。都可以用這個藥方來治療。
成分包括:茯苓、生薑、白朮、白芍、附子。
每次服用五錢,用水煎煮至剩八分,溫服。
若有咳嗽,可加入五味子、細辛、乾薑。
升陽補中湯
用於治療中寒,脈搏細微,內部受傷,即使氣口緊盛,但按下去卻無力,通常是因為房事過度或受到風寒。這個藥方非常有效。
成分包括:黃耆、炙甘草、人參、升麻、橘紅炒、當歸、白朮、白芍、附子、茯苓。
使用三片薑,用水煎煮後服用。
2. 瘟疫
瘟疫,脈陽濡陰緊盛。
冬傷於寒,寒毒藏於肌膚,此因腎水涸竭,春木發生,無倚滋養,春必病溫也。自里出表,其症頭痛,發熱,不惡寒而渴。當用辛涼之劑,微解肌為主,不可大發汗也。若發熱惡寒齊作者,偶感非時之氣,為之瘟疫,舉家長幼皆相似。又有冬溫為病,君子當閉藏,返泄於外,非其時有其氣也。
其症發熱惡寒,左脈浮大,右脈浮緩而盛,按之無力。三者之病,用藥之時,補中兼散,散中兼補,然後無失也。
田氏考之曰:有大頭病,天行濕氣在高巔之上,東垣有法有方。陽明邪熱大甚,資實少陽相火而為之也。多在少陽,或在陽明,或傳太陽,視其腫勢在何部分。若大腫屬陽明,或在耳前後腫者屬少陽,先出皆主其病也。治之不可速,速則過其病所,為上熱未除,中寒復生,必傷人命。此病自表入里,乃血受病,邪氣見於無形之部分,故不敢急治,而當緩也。
九味羌活湯
治瘟疫。
方見《丹溪心法》。
升麻葛根湯
治無汗惡寒瘟疫,及發斑通用。
升麻,芍藥,葛根,甘草(各二兩)
作五服。
熱甚者,加玄參,去芍藥、葛根,名曰升麻湯。
萎蕤湯加減
治冬瘟。
萎蕤(二分),石膏(二錢),麻黃,白薇,羌活,甘草,青木香,川芎(各一錢五分),葛根(五分),人參,桔梗(各八分),
作三服,水煎服。
芩連甘草湯
治大頭瘟。
黃芩酒(炒),黃連(酒炒),甘草(炒,各等分),
少少不住服,或劑畢再用大黃、鼠黏子炒,煎好,入芒硝(各等分),時時呷之。邪氣已平,只服前藥。若未平,再同前藥次第服之,取大利,邪氣已平則止。如陽明渴加石膏;少陽渴加天花粉。陽明行經加升麻、芍藥、甘草、葛根;太陽行經加羌活、荊芥、防風。並前藥同合用之。
白話文:
【瘟疫】 瘟疫的症狀表現爲脈象陽部柔軟,陰部緊實且亢進。
冬天如果受到寒氣侵襲,寒毒會潛伏在肌膚之中。這是因爲腎水枯竭,到了春天,肝木生長,卻缺乏滋養,因此春天一定會出現溫熱病。這種疾病從體內向體表發展,症狀包括頭痛、發熱、不畏寒反而口渴。這時應該使用辛涼的藥物,以輕微發汗爲主,不能大量發汗。如果發熱和畏寒同時出現,這是感染了非季節性的病毒,即爲瘟疫,全家老小都會出現相似的症狀。還有一種冬季溫病的情況,正常情況下人體應該內斂,但此時卻反常地向外發泄,這便是非季節性病症的表現。
症狀表現爲發熱畏寒,左手脈象浮大,右手脈象浮緩且亢進,但按壓時無力。治療這類病症時,用藥需補中兼散,散中兼補,才能達到最佳效果。
田氏對此有研究:有一種大頭病,是由天行溼氣在頭部引起,東垣有詳細的治療方法。陽明經的邪熱過於旺盛,這是由於藉助了少陽經的相火。這種疾病可能出現在少陽經,也可能出現在陽明經,或者傳至太陽經,具體看腫脹出現在哪個部位。如果是大面積腫脹,屬於陽明經的疾病;如果腫脹出現在耳朵前後,則屬於少陽經的問題。這些症狀都是疾病的徵兆。治療時不可急於求成,否則可能會過度治療,導致上熱未除,中寒又生,危及生命。此病由表入裏,是血液受到侵害,邪氣出現在無形的部位,因此治療時不宜操之過急,而應採取溫和的方法。
九味羌活湯 用於治療瘟疫,方劑可參考《丹溪心法》。
升麻葛根湯 用於治療無汗、惡寒的瘟疫,以及發斑的通用方劑。 升麻、芍藥、葛根、甘草(各二兩) 將以上藥材製作成五劑。
如果熱度較高,可以加入玄參,並去掉芍藥和葛根,這被稱爲升麻湯。
萎蕤湯加減 用於治療冬季瘟疫。 萎蕤(二分)、石膏(二錢)、麻黃、白薇、羌活、甘草、青木香、川芎(各一錢五分)、葛根(五分)、人參、桔梗(各八分), 將以上藥材製作成三劑,用水煎煮後服用。
芩連甘草湯 用於治療大頭瘟。 黃芩酒(炒)、黃連(酒炒)、甘草(炒,各等分), 少量持續服用,或在藥劑結束後再使用大黃、鼠黏子炒,煎煮好後加入芒硝(各等分),隨時飲用。當邪氣已平,只需服用前面提到的藥。如果邪氣尚未消除,可繼續按順序服用上述藥劑,直到出現明顯排便反應,邪氣平息則停止。如果在陽明經出現口渴,可以加用石膏;如果在少陽經出現口渴,可以加用天花粉。如果在陽明經行經,可以加用升麻、芍藥、甘草、葛根;如果在太陽經行經,可以加用羌活、荊芥、防風。這些藥物可以與前面提到的藥物一同使用。