《儒醫心鏡》~ 四、《儒醫心鏡》各症病原並用藥治法要訣 (28)
四、《儒醫心鏡》各症病原並用藥治法要訣 (28)
1. 痢疾
蓮肉七粒,烏梅一個,炒米一撮,燈心一分,水煎,不拘時服。
參苓芍藥湯
治痢疾一二日至七日,痢去多不止,用此調理。
人參,當歸,芍藥,茯苓,白朮,砂仁,山藥,陳皮,甘草
口渴,膿血不止,加炒黃連。飽悶,加厚朴、蒼朮、白朮。腹痛,加乳香、茴香、木香少許。裡急後重,虛氣墜下,加升麻少許。若痢後去多不止,不腹痛,不飽悶,不噁心,方可加肉果、訶子。止後若腹痛,飽悶,噁心者,不可用訶子、肉果止塞,只可加炒蒼朮、炒蓮肉、烏梅、山藥、炒米。小便短赤,加燈心、黃柏、黃芩、豬苓、木通、梔子、車前子。
久痢不止,身涼,脈沉細,手足冷,屬臟寒,無血積,方可用煨乾姜,加官桂一二分。如不口渴,不煩熱,去乾薑,加官桂一分、熟附子、訶子、肉果各等分。一服即止,不可多服,即真人養臟湯也。如口燥煩渴,腹痛飽悶,痢下即血,脈弦數大者,切不可用肉果、訶子、粟殼。
雖云久痢不止屬臟寒,亦不可用乾薑、附子熱藥。
烏梅一個,燈心一分,蓮肉七個,水煎服。
實腸散
治痢疾去多,不分赤白,用此末藥,換出黃糞。
山藥(一兩,炒黃色),蓮肉(一兩,去心炒燥),炒黃米(一撮),
共研細末,用砂糖湯調服,後用清湯漱口。常服最妙。
香連丸加減
治初起痢疾,不分赤白,調和積滯。久痢不宜用。與前木香湯同功。
黃連一兩,茱萸拌炒赤色,去茱萸用黃連,木香二錢五分,砂仁二錢,甘草一錢
各為細末,水醋各半,打麵糊為丸,如綠豆大。每服五十丸,用燈心、米煎湯送下。
湯泡飲
治久痢不止,不分赤白,俱可服之。
粟殼(三錢,蜜水炒),烏梅(一個,去核),甘草(二錢),蜜(三匙),
共研末,熱滾湯一鍾,泡浸一時辰,去渣,作三次服。
痢脈微小者生,浮大者死。
痢因濕熱,日夜無度,名曰痢疾,或因飲食積滯。治可宣通為主,勿可澀住也。若濕熱傷血,自小腸而來,為之赤痢;濕熱傷氣,自大腸而來,為之白痢。赤白同下,氣血俱傷。雖有赤白二色,終無寒熱之分,皆是濕熱為病,與婦人赤白帶下相同也。日久不愈,令人腹痛後重、窘迫裡急,若用澀藥,恐成休息痢也。
初得之時,元氣未衰,當宜下之,《經》所謂「通因通用」也。下後,氣虛補氣,血虛補血。日久正氣已衰,不可下也,只要除濕清熱、健脾調氣為主,然後行血則便自安也。《經》曰:先痢而後泄者,腎病傳脾,易治;先泄而後痢者,脾病傳腎,難治。相傳之法,不可不知也。
田氏考之曰:夏傷於暑,秋必痢疾。當秋金旺之時,而伏暑在內,金被火傷,所謂肺受病而傳大腸,為之白痢。若金氣全勝,旺不受邪,心自受之,傳於小腸,為之赤痢。若赤白同下,濕熱大勝,氣先受之,則血難免。《經》曰:「氣熱則血熱。」自然之理也。丹溪曰:凡治痢者,必用寒以勝熱,苦以燥濕,少加辛熱佐之,以為發散開通之用。
白話文:
[痢疾]
簡易止痢方
用蓮子肉七顆、烏梅一顆、炒米一小撮、燈心草一分,加水煎煮,不拘時間服用。
參苓芍藥湯
此方適用於治療痢疾一到七天,拉肚子次數多且無法停止的狀況,用來調理身體。
藥材包含:人參、當歸、芍藥、茯苓、白朮、砂仁、山藥、陳皮、甘草。
- 若口渴、膿血不止,加入炒黃連。
- 若腹脹悶、不舒服,加入厚朴、蒼朮、白朮。
- 若腹痛,加入少量乳香、茴香、木香。
- 若有裡急後重(想上廁所但解不出來)、虛弱感下墜,加入少量升麻。
- 如果拉肚子持續不止,但不腹痛、不腹脹、不噁心,可以加入肉豆蔻、訶子。
- 如果拉肚子停止後出現腹痛、腹脹、噁心,不能使用訶子、肉豆蔻止瀉,只能用炒蒼朮、炒蓮肉、烏梅、山藥、炒米來調理。
- 如果小便短少且顏色深紅,加入燈心草、黃柏、黃芩、豬苓、木通、梔子、車前子。
如果久痢不止,身體發冷,脈搏沉細,手腳冰冷,屬於脾胃虛寒,體內沒有瘀血,可以使用煨乾薑,加入少許肉桂。如果沒有口渴、沒有煩熱感,去除乾薑,加入少量肉桂、熟附子、訶子、肉豆蔻,各藥材等量。通常服藥一次就可止瀉,不能多服,這就是真人養臟湯的用法。如果口乾舌燥、煩躁口渴、腹痛腹脹、痢疾帶血、脈象弦而快,絕對不能使用肉豆蔻、訶子、罌粟殼。
即使說久痢不止是屬於脾胃虛寒,也不能使用乾薑、附子等溫熱藥材。
另一簡易止痢方
用烏梅一顆、燈心草一分、蓮子肉七顆,加水煎煮服用。
實腸散
此方用於治療拉肚子次數多,不論是赤痢(帶血)或白痢,使用此藥粉可以讓排泄物轉為黃色糞便。
藥材包含:炒至黃色的山藥一兩、去心的炒乾蓮子肉一兩、炒黃的米一撮。
將以上藥材磨成細粉,用砂糖水調服,之後用清水漱口。經常服用效果最好。
香連丸加減
此方適用於治療初期的痢疾,不論是赤痢或白痢,可以調和體內的積滯。不適用於久痢。與之前的木香湯有相同功效。
藥材包含:黃連一兩(用茱萸拌炒至赤色,去除茱萸後使用黃連)、木香二錢五分、砂仁二錢、甘草一錢。
將以上藥材磨成細粉,用一半醋一半水混合,打成麵糊做成如綠豆大小的藥丸。每次服用五十丸,用燈心草、米煎湯送服。
湯泡飲
此方適用於治療久痢不止,不論是赤痢或白痢,都可以服用。
藥材包含:罌粟殼三錢(用蜜水炒過)、烏梅一顆(去核)、甘草二錢、蜂蜜三湯匙。
將以上藥材磨成粉,用熱開水沖泡,浸泡一個小時後,去除藥渣,分三次服用。
痢疾的脈象
痢疾病人的脈象如果微小,表示病情會好轉,如果脈象浮大,表示病情危險。
痢疾的病因和治療原則
痢疾是由於體內濕熱,導致排便次數頻繁,或是因為飲食積滯所引起。治療原則應以疏通為主,不可用收澀的方式止瀉。如果是濕熱傷血,從小腸而來,就會出現赤痢;濕熱傷氣,從大腸而來,就會出現白痢。赤痢和白痢同時出現,表示氣血都受到損傷。雖然有赤痢和白痢兩種顏色,但都是因為濕熱引起的,跟婦女的赤白帶下是相同的病因。如果病情拖延不癒,會導致腹痛、裡急後重,如果使用收澀藥物止瀉,恐怕會變成休息痢(指痢疾反覆發作)。
在剛開始發病時,身體的元氣尚未衰弱,應該採用通暢的方式治療,也就是所謂的「通因通用」。在排泄過後,如果氣虛要補氣,血虛要補血。如果病程拖得較久,正氣已經衰弱,就不能再用通下的方式治療,而是要以祛濕清熱、健脾調氣為主,然後再用活血的藥物,病情自然會好轉。古籍說:「先拉肚子後痢疾,是腎病傳到脾,比較容易治療;先痢疾後拉肚子,是脾病傳到腎,比較難治療。」這些相傳的治療方法,不可不知。
另一觀點
有人認為,夏天如果受到暑邪侵襲,秋天就容易發生痢疾。在秋天金氣旺盛時,如果體內有潛伏的暑邪,金氣會被火邪所傷,造成「肺受病而傳大腸」,就會出現白痢。如果金氣非常旺盛,不會受到邪氣侵襲,就會影響心臟,傳至小腸,出現赤痢。如果赤痢和白痢同時出現,表示濕熱非常旺盛,氣先受到損傷,血也難免會受影響。古籍說:「氣熱則血熱。」這是自然的道理。有醫家認為,治療痢疾必須用寒性藥物來制服熱邪,用苦味藥物來燥濕,再稍微加入一些辛熱藥物來幫助發散開通。