喻嘉言

《喻選古方試驗》~ 卷四 (10)

回本書目錄

卷四 (10)

1. 蟲獸傷

人咬手指欲脫,瓶狀熱尿,浸一夜,即愈。(《通變要法》)

蜘蛛咬傷,土蜘窠為末,醒調塗。(藏器),又方:久臭人尿於大甕中坐浸,仍取烏雞矢炒,浸酒服之。不爾,恐毒殺人。

《古夫於亭雜錄》載鹽和油敷,治蜂蛛咬遍身生絲。

花蜘蛛傷,頭面腫痛,取藍汁一碗,加麝香、雄黃少許,點於咬處,至重者,兩日悉平,作小瘡而愈,並服藍汁。

蜂躉螫人,土蜂窠醋調塗。(宗奭),又方:頭垢封之。

白話文:

手指被咬,想拔出來卻拔不掉,而且尿液像瓶子一樣熱,將患處浸泡一夜,就能痊癒。 蜘蛛咬傷,可以用土蜘蛛巢穴的粉末,醒酒後調和塗抹。 也可以將臭尿浸泡在瓮中,並取烏雞糞炒後浸酒服用,否則恐有生命危險。 蜂或蜘蛛咬傷全身,可塗抹鹽和油。 花蜘蛛咬傷,頭面腫痛,可以用藍汁加入少許麝香和雄黃,點在傷口處,嚴重者兩日內即可消腫,變成小瘡癒合,並服用藍汁。 蜂螫傷,可以用土蜂巢穴的粉末和醋調和塗抹,或用頭垢封住傷口。

蚯蚓咬毒,形如大風,眉鬢皆落,濃煎鹽湯,浸身數遍,即愈。浙西軍將張韶病此,每夕蚯蚓鳴於體,一僧用此方而安。蚓畏鹽也。(經驗)

蜈蚣咬,用鐵鏽醋磨塗之。《梅師方》:嚼鹽塗之。或鹽湯浸,俱妙。

蜈蚣入腹,豬血灌之。或飽食,少頃,飲桐油,當吐出。又方:急碎生雞蛋數枚,取其白啜之。良久,問其痛稍定,復啜生油須臾大吐,雞白與蜈蚣纏束而下。蓋二物氣類相制,入腹則合為一也。

白話文:

如果被蚯蚓咬了,傷口會像被大風吹過一樣,眉毛和鬢髮都會掉落。可以用濃鹽水浸泡身體多次,就能治癒。浙江西部的軍隊將領張韶就患過這種病,每到晚上都會聽到蚯蚓在他身上爬行的聲音,一位僧人用這個方法治好了他。蚯蚓害怕鹽。

被蜈蚣咬了,可以用鐵鏽磨成粉末,再用醋調和後塗抹在傷口上。梅師方中記載,也可以用鹽水浸泡傷口,效果都很好。

如果蜈蚣爬進了肚子裡,可以用豬血灌下去。也可以吃飽後,過一會兒喝桐油,就能把蜈蚣吐出來。另外一個方法是,快速將生雞蛋打碎,喝下蛋清。過了一段時間,如果疼痛減輕了,再喝一些生油,很快就能吐出來,雞蛋清和蜈蚣會一起被吐出來。這是因為雞蛋清和蜈蚣的氣性相克,進入肚子後就會互相纏住。

蛇入七孔,割母豬尾血滴入,即出。(《千金方》)

諸蛇毒人,梳垢一團,尿和敷上,仍炙梳,出汗,熨之。(同上)

諸蟲蛇傷,艾灸數壯,甚良。

蛇蟠人足,淋以熱尿,或沃以熱湯,則解。蛇入人竅,以艾炷灸蛇尾,或割破蛇尾,塞以椒末即出。

驅蛇,焚雄黃、白芷自去。

蛇犬咬傷,以熱尿淋患處。(《日華子》)

《古夫於亭雜錄》載細辛、白芷、雄黃以好酒研末入麝香少許服,治蛇犬傷。又金絲荷葉搗汁患處治蛇傷。

白話文:

  1. 蛇進入七個孔洞時,將母豬尾部的血液滴入切口,蛇就會自行出來。 (出自《千金方》)

  2. 遇到各種蛇類咬傷時,可以將一塊頭髮梳的污垢與尿液混合,敷在傷口上,再用火烤梳子,使傷口出汗,然後用溫熱的方式進行熱敷。

  3. 若是被蟲蛇咬傷,使用艾草針灸數次,效果非常好。

  4. 如果蛇盤踞在腳上,可以用熱尿淋洗,或者用熱水浸泡,就能解除問題。如果蛇進入人的孔洞內,可以用艾草針灸蛇尾,或者切開蛇尾,塞入胡椒粉,蛇就會出來。

  5. 驅趕蛇類時,使用雄黃、白芷,蛇類會自行離開。

  6. 犬隻被蛇咬傷時,可以用熱尿淋在受傷部位。

  7. 《日華子》中提到,用細辛、白芷、雄黃研磨成粉末,加入少量麝香,服用可治療蛇犬咬傷。

  8. 《古夫於亭雜錄》則載明細辛、白芷、雄黃和好的酒一起研磨,再加入少量麝香,這種方法可以治療蛇犬咬傷。另外,還有一種方法是將金絲荷葉搗成汁,塗抹在受傷部位,可以治療蛇傷。

蝮蛇傷人,令婦人尿於瘡上,良。(《千金方》)

毒蛇傷螫,有人被蝮傷,昏死臂如股。少頃遍身皮脹,黃黑色,一道人以新汲水,調白芷末一斤,灌之。臍上榾榾然黃水自口出,腥穢逆人,良久,消縮如故。以麥冬湯調尤妙,仍以末搽之。又寺僧為蛇傷,一腳潰爛,百藥不愈。一遊僧以新汲水數洗淨腐敗,見白筋,拭乾,以白芷末入膽礬、麝香少許,摻之,惡水湧出。日日如此,一月平復。

(《夷堅志》),《千金方》:人屎厚封之。

蛛蠍蛇傷,雞子一枚,輕敲小孔,合之。立瘥。(《兵部手集》)

白話文:

蝮蛇咬傷人,如果用婦人的尿液塗在傷口上,效果很好。

毒蛇咬傷,有人被蝮蛇咬到昏死過去,手臂腫脹得像大腿一樣粗。不久全身皮膚腫脹,呈現黃黑色,一位道士用新汲取的井水調和白芷末一斤灌入患者口中。患者肚臍附近像沸騰一樣冒出黃色的水,腥臭難聞,過了一段時間才消腫恢復原狀。用麥冬湯調和白芷末效果更好,也可以用白芷末直接塗抹傷口。另外,一位寺院僧人被蛇咬傷,一隻腳潰爛,各種藥物都治不好。一位遊僧用新汲取的井水反覆清洗腐爛的部分,直到看到白筋,然後擦乾,用白芷末加上膽礬、麝香少許,撒在傷口上,惡水就湧出來了。每天如此,一個月後傷口就痊癒了。

《千金方》記載,可以用人屎敷在傷口上。

蜘蛛、蠍子、蛇咬傷,可以用一個雞蛋輕輕敲出一個小孔,然後把雞蛋合起來,就可以立即治癒。

虎咬蛇傷,三七研末,米飲服三錢,仍嚼塗之。(《瀕湖集簡方》)

虎爪傷人,先吃清油一碗,仍以油淋洗瘡口。(《趙原陽濟急方》)

虎狼傷瘡,月經衣燒末,酒服方寸匕,日二。(藏器)

猘犬毒人,頭垢、蝟皮等分,燒灰,水服一杯。口噤者,灌之。《袖珍方》:惡犬咬傷,蓖麻子五十粒,去殼,以井華水研膏,先以鹽水洗痛處,乃貼此膏。《梅師方》:鼠屎二升,燒末,敷之。《千金方》:洗淨毒,以熱牛屎封之。即時痛止。

犬咬人瘡重發者,以頭垢少許納瘡中,用熱牛屎封之。

白話文:

虎咬或蛇傷,使用三七研磨成粉末,用米湯服用三錢,同時可以將粉末塗抹在傷口上。

虎爪所造成的傷口,首先喝一碗清油,接著以油淋洗傷口。

虎或狼的傷口,可以使用月經布燒成灰,用酒服用方寸匕大小的量,一天兩次。

被狂犬咬傷,使用頭垢和刺蝟皮等量,燒成灰,用水服用一杯。如果咬傷後口緊閉,可以用這種方法灌入。

如果被惡犬咬傷,可以使用蓖麻子五十粒,去掉殼,用井水研磨成膏狀,先用鹽水清洗疼痛的地方,然後貼上這個膏狀物。

如果被老鼠咬傷,可以使用二升的鼠屎燒成灰,敷在傷口上。

如果狗咬傷的傷口再次發作,可以將頭垢少許放入傷口中,然後用熱牛糞封住傷口,這樣可以馬上止痛。

對於狗咬傷後重發的傷口,可以將頭垢少量放入傷口中,然後用熱牛糞封住傷口。

風狗咬傷,此九死一生也。急用斑蝥七枚,以糯米炒黃,去米為末,酒一盞,煎半盞,空心溫服。取下小狗肉三四十枚為盡,如數少,數日再服,七次無狗形,永不再發,累試累驗。(《衛生易簡方》),《醫方大成》:斑蝥二十一枚,以七枚去頭翅足,用糯米一勺,略炒過,去斑蝥,再以七枚去頭翅足,如前炒色變,復去之。

再以七枚去頭翅足,如前炒,至青煙為度,去斑蝥只以米為粉,用冷水入清油少許,空心調服。須臾,再如前法制過,再進一服,以小便利下毒物為度。如不利,再進。利後肚疼,急用冷水調青靛服之,以解其毒,否則有傷。黃連水亦可解,但不宜服一切熱物。《肘後方》:風狗傷,每七日一發,生食蝦蟆良,亦可燒炙食,勿令本人知,自後再不發。

白話文:

風狗咬傷,這是一種九死一生的危急情況。應立即使用斑蝥七枚,用糯米炒至黃色,去掉米粒後研磨成粉末。然後取一杯酒,煎煮半杯,於清晨空腹時溫服。取下小狗的肉約三四十塊,若數量不足,可在幾天後再次服用。經過七次治療,若無狗的症狀出現,則永遠不會再次發作。多次實驗均得到驗證。根據《衛生易簡方》的記載,斑蝥二十一枚,先去掉七枚的頭、翅膀和腳,用一勺糯米稍微炒一下,去掉斑蝥,然後再去掉七枚的頭、翅膀和腳,再次炒至顏色改變,再去掉。接著,再去掉七枚的頭、翅膀和腳,再次炒至產生青煙,只留下米粒研磨成粉,用冷水中加入少量清油調和後,於清晨空腹時服用。一小時後,再次按照上述方法調製,再服用一次,直到小便排出毒素為止。如果沒有小便,可以再服用一次。排出毒素後若肚子疼痛,請立即用冷水調和青靛服用,以解毒,否則可能會造成傷害。黃連的水也可以解毒,但不宜食用任何熱性食物。《肘後方》記載,風狗傷,每隔七天就會發作一次,生食蛤蟆效果很好,也可以燒烤後食用,但請務必讓對方不知情,這樣以後就不會再發作。

《袖珍方》:用蝦蟆後足,搗爛,水調服,先於頂心拔去血發三兩根,則小便內見沫也。

《局方》花蕊石散,治狗咬至死,見折傷跌撲門。

《南史》載張暢弟為猘犬傷,食蝦蟆膾而愈。

瘋犬咬方載硃砂、雄黃、川山甲各二錢,桃仁、滑石各三錢,木鱉子三枚,斑蝥七枚,麝香五分,研細末,每服二分,醇酒調服,毒從二便出,以盡為度。遇瘋犬者非其夙冤,服之得活

白話文:

《袖珍方》:使用蛤蟆的後腳,將它打碎,用水調和服用。在拔掉頭頂三根有血的頭髮後,尿液中就會出現泡沫。

《局方》的「花蕊石散」:用來治療被狗咬到快死的情況,尤其適用於因摔傷或碰撞導致的傷害。

《南史》記載張暢的弟弟被狂犬咬傷,食用蛤蟆肉後康復。

針對狂犬咬傷的藥方包含硃砂、雄黃、川山甲各二錢,桃仁、滑石各三錢,木鱉子三顆,斑蝥七顆,麝香五分,所有成分研磨成細末,每次服用二分,用醇酒調和服用,毒素會通過二便排出,直至毒素完全清除。若是遇到狂犬攻擊,除非是命中註定的冤家,否則服用此藥方可以活命。

解黃蠅毒,烏蒙山峽,多小黃蠅,生毒蛇鱗中,齧人,初不覺,漸癢為瘡,勿搔,但以冷水沃之。擦鹽少許,即不為瘡。(《方興攬勝》)

鼠咬傷,貓毛燒灰,麝香少許,津唾調敷。

白話文:

治療黃蠅叮咬中毒,烏蒙山峽地區常見多種小黃蠅,這些蠅類可能藏身於毒蛇鱗片中,叮咬人類而不易察覺,後會引起瘙癢並形成傷口,切勿抓搔,可用冷水冷敷,再擦上少量鹽分,這樣就不會形成傷口。

對於老鼠咬傷,可將貓毛燒成灰,加入少量麝香,用唾液調和後敷在傷口上。