喻嘉言

《喻選古方試驗》~ 卷三 (10)

回本書目錄

卷三 (10)

1. 黃疸

五種黃疸,《海上方》云:黃有數種,傷酒發黃,誤食鼠糞作黃,因勞發黃,多痰涕,目有赤脈,益憔悴,或面赤噁心是也。秦艽一兩,銼作兩帖,每帖用酒半斤,浸後取汁,空腹服,或利,便止,就中飲酒人易治,屢用得力。《貞元廣利方》:治黃病內外皆黃,小便赤,心煩口乾者。

秦艽三兩,牛乳一大升,煮取七合,分服。孫真人方:加芒硝六錢。《肘後方》:治黃疸、谷疸、酒疸、女疸、勞疸、黃汗者,乃大汗後入水所致,身體微腫,汗出如黃柏汁。茅根一把,細切,以豬肉一斤,合作羹食。

白話文:

黃疸有五種,《海上方》記載:黃疸的成因各有不同,例如飲酒過度導致的酒疸,誤食鼠糞造成的黃疸,勞累過度引起的黃疸,表現為痰多、鼻涕多、眼白有血絲、身體消瘦、臉紅噁心等等。可以用秦艽一兩,研成兩帖,每帖用半斤酒浸泡後取汁,空腹服用,可幫助排泄,酒疸較易治療,反复使用效果顯著。《貞元廣利方》記載治療黃疸,全身發黃,小便赤,心煩口乾的方子,用秦艽三兩、牛乳一大升,煮到七分滿,分次服用。孫真人方在此基础上加了芒硝六錢。《肘後方》記載治療黃疸、谷疸、酒疸、女疸、勞疸、黃汗的方子,這些黃疸都是因大汗後入水導致,身體輕微腫脹,出汗像黃柏汁一樣。用茅根一把,切細,與豬肉一斤一起煮成羹食用。

黃疸如金,晴明時,清晨,勿令雞犬婦人見,取東行桃枝細如筋,若釵股者一握,切細,水一升,煎一小升,空腹頓服,後三五日,其黃如薄雲散開,百日方平復。黃散後,時時飲清酒一杯,則眼中易散,否則散遲,忌食熱面豬魚等物。此徐之才秘方。(初虞世《必效方》)《經驗方》:瓜蒂四十九枚,丁香四十九枚,鍋內燒存性為末,每用一字吹鼻,取出黃水,亦可揩牙追涎。三十六黃方:好眠吐涎,茵陳、白鮮皮等分,水二鍾,煎服,日二。

白話文:

黃疸治療方法:

黃疸病症如同黃金般色澤,且病人神志清醒時,於清晨時分,應避免讓雞犬婦女看見。

取東方生長的桃枝,細如筋,粗細如同髮簪,取一握份量,切成細碎狀,加入一升水,煎煮至剩下一升,空腹一次喝下。

三天至五天後,黃疸會如同薄雲般消散,但需一百天才能完全恢復。

服用黃散後,時常飲用一杯清酒,可幫助眼睛黃色消散,否則消散速度會較慢。忌食熱面、豬肉、魚肉等食物。

此為徐之才的秘方,出自初虞世《必效方》。

另外,《經驗方》中記載:

取瓜蒂四十九枚,丁香四十九枚,放入鍋中燒至炭化,研磨成粉末。每次取一字分量,吹入鼻孔,可以排出黃水,亦可用此藥末刷牙,引出唾液。

三十六黃方:

病人若出現睡眠良好但吐出涎液的症状,則可用茵陳、白鮮皮等量,加入兩碗水煎煮服用,每日兩次。

又方:茵陳一把,同生姜一塊,搗爛,於胸前四肢,日日擦之。《肘後方》:豬脂一斤,溫熱服,日三,當利,乃愈。《救急方》:用雞子一枚,連殼燒灰研,酢一合,和之,溫服,鼻中蟲出為效。身體極黃者,不過三枚,神效。

酒疸,心下懊痛,足腫滿,小便黃,飲酒發赤黑黃斑,由大醉當風,入水所致。黃耆二兩,木蘭一兩為末,酒服方寸匕,日三。(《肘後》)又方:茵陳四根,梔子七枚,大田螺一枚,連殼搗爛,以百沸白酒一大盞,沖汁飲,秘方也。

白話文:

藥方一:取茵陳一把與生薑一塊,將其搗碎,每天在胸前及四肢擦拭。

《肘後方》提到:使用一斤豬油,加熱後服用,每日三次,直到排便後病情得以緩解。

《救急方》則說明:使用一枚雞蛋,連同蛋殼一起燒成灰,再研磨成粉,加入一合醋,混合後溫熱服用。若見鼻中蟲蟲爬出,則表示療效顯著。對於身體極度黃疸的患者,一般只需服用三枚,效果神奇。

酒疸病症狀包括心下疼痛、腳腫脹、小便黃色、飲酒後臉部出現紅黑黃斑,這是因為大醉後直接受風或涉水所導致。治療方法是使用二兩黃耆與一兩木蘭研磨成粉末,加入酒中服用,每日三次。

另一個藥方:取四根茵陳、七枚梔子、一枚連殼的大田螺,將其全部搗碎,用煮沸一百次的白酒一大盞,沖泡飲用,這是一個祕方。

濕熱發黃,生薑、茵陳時時周身擦之,其黃自退。(傷寒槌法)

熱病發黃,瓜蒂為末,大豆許,吹鼻中,輕則半日,重則一日,流取黃水愈。(《千金翼》)

急黃喘息,心上堅硬,欲得水吃者。瓜蒂二小合,赤小豆一合,研末,暖漿水五合,服方寸匕,一炊久,當吐,不吐再服,吹鼻取水亦可。(《傷寒類要》)

谷疸食黃,牛膽汁一枚,苦參三兩,龍膽草一兩為末,和少蜜,丸梧子大,每薑湯下五十丸。

白話文:

濕熱導致皮膚發黃,用生薑和茵陳草不斷地擦拭全身,黃色就會自然退去。熱病引起發黃,用瓜蒂研成粉末,加入少量大豆,吹入鼻中,病輕者半日,病重者一日,就會流出黃水而痊癒。急性的黃疸伴隨喘息,胸口感覺硬硬的,想喝水卻喝不下。用兩個瓜蒂和一小撮赤小豆研成粉末,用五合溫熱的漿水調和,服用一小匙,一炊的時間後,應該會嘔吐,如果沒有嘔吐就再服用一次,也可以吹入鼻中引流黃水。谷疸導致食慾不振,皮膚發黃,用一個牛膽汁、三兩苦參、一兩龍膽草研成粉末,加入少許蜂蜜,做成梧桐子大小的丸子,每次用薑湯送服五十丸。

走精黃病,面目俱黃,多睡,舌紫甚,面裂,若爪甲黑者死,用豉半兩,牛脂一兩,煎過,綿裹烙舌,去黑皮一重,濃煎豉湯飲之。(《三十六黃方》)

女勞黃疸,因大熱大勞,交接後入水所致,身目俱黃,發熱惡寒,小腹滿急,小便難,豬膏半斤,亂髮雞子大三團和煎,發消藥成矣,分兩服。(《肘後》)《孟詵必效方》:氣短聲沉,用女人月經和血布燒灰,酒服方寸匕,日再服,三日瘥。

黑疸危疾,瓜蔞根一斤,搗汁六合,頓服,隨有黃水從小便出,如不出,再服。(《簡便方》)

白話文:

患有走精黃病的人,面色發黃,嗜睡,舌頭紫黑,臉部出現裂紋,若指甲也變黑,則凶多吉少。可以用半兩黃豆和一兩牛脂煎煮,用棉布裹著炙烤舌頭,去除黑色皮膜,再用濃郁的黃豆湯飲用。

女性因過度勞累、發熱,或是在性交後入水導致黃疸,症狀包括全身和眼睛發黃,發熱惡寒,小腹脹痛,小便困難。可以用半斤豬油和三個雞蛋大小的亂髮一起煎煮,製成消黃藥,分兩次服用。另外,氣短聲沉者,可以用女人的經血和血布燒成灰,用酒調服,每次服用一錢,每天兩次,服用三天即可見效。

黑疸是一種危急的疾病,可以用一斤瓜蔞根搗汁,分六次服用,服用後會排出黃色的尿液,如果沒有排出,則要再次服用。

白黃色枯,舌縮恍惚,若語亂者死,當歸、白朮各二兩,煎,入生薑汁蜜和服。(《三十六黃方》)

食勞黃病,身目俱黃,綠礬鍋內安炭煅赤,米醋拌為末,棗肉和丸梧子大,每食後薑湯下三十丸。(《救急方》)

脾病黃腫,《活法機要》方,見水腫鼓脹門。

白話文:

舌頭呈現白黃色乾燥,舌頭縮回,神智恍惚,說話語無倫次,這種情況很危險。可以用當歸、白朮各兩兩,煎煮後加入生薑汁和蜂蜜服用。

如果因為勞累過度而導致黃疸病,身體和眼睛都泛黃,可以用綠礬在鍋中放炭火煅燒至紅,然後用米醋拌成粉末,再加入棗肉和成梧子大小的丸子,每次飯後用薑湯送服三十粒。

脾臟病導致的黃腫,可以用《活法機要》中的方子治療,表現為水腫鼓脹,腹部膨脹。

2. 勞瘵

肺痿骨蒸,煉羊脂、煉羊髓各五兩,煎沸,下煉蜜及生地汁各五合,生薑汁一合,不住手攪,微火熬成膏,每日空心溫酒調服一匙。(《飲膳正要》)

骨蒸勞病,外寒內熱,附骨而蒸,其根在五臟六腑之中,必因患後得之。骨肉日消,飲食無味,或皮燥無光,蒸盛之時,四肢漸細,足趺腫起,石膏十兩,研如乳粉,水和服方寸匕,日再,以身涼為度。(《外臺》)《孟詵必效方》:骨蒸發熱,三歲童便五升,煎取一升,以蜜三匙和之,每服二碗半,日更服,此後常取自己小便服之。輕者二十日,重者五十日瘥。

白話文:

肺痿骨蒸,可以用羊脂和羊髓各五兩煎煮沸騰,加入煉蜜和生地汁各五合、生薑汁一合,不停攪拌,以微火熬製成膏狀,每日空腹溫酒服用一匙。骨蒸勞病,外寒內熱,熱氣附著在骨頭上,蒸烤著身體,病根在五臟六腑之中,大多是患病之後引起的。骨肉逐漸消瘦,飲食無味,皮膚乾燥無光,發熱時四肢逐漸消瘦,足部腫脹,可以用石膏十兩研磨成乳粉狀,用水調和服用,每日兩次,以身體涼下來為度。另外,骨蒸發熱還可以服用童便:取三歲小孩的童便五升,煎煮至一升,加入蜂蜜三匙混合,每次服用兩碗半,每日服用一次,之後可以長期服用自己的童便。病情輕者二十天,重者五十天即可痊癒。

二十日後,當有蟲如蚰蜒在身,常在十步內聞病人小便臭者,瘥也。台州丹仙觀道士張病此,服之神驗。

骨蒸鬼氣,童便五斗,澄清,青蒿五斗,八九月揀帶子者,最佳,細銼,相和,納大釜中,以猛火煎取三大斗,去滓,溉釜,令淨,再以微火煎,可二大斗,入豬膽一枚,同煎一大斗半,去火,待冷,以磁器盛之。每欲服時,取炙草二三兩為末,以煎和搗千杵為丸,空腹粥飲下二十丸,漸加至三十丸。

(《海上方》),按:諸苦寒藥,多妨胃氣,惟青蒿之芬芳,香先入脾,故獨宜於血虛有熱之人,以其不犯胃氣耳,是以蓐勞虛熱,非此不除,為腎虛骨蒸要藥。

白話文:

二十天後,如果病人身上出現像蚰蜒一樣的蟲子,而且經常在十步之內聞到病人小便的臭味,就表示病好了。台州丹仙觀道士張曾經患此病,服用此方後效果奇佳。

骨蒸發熱,如同鬼氣纏身,每天小便量如同童子般多達五斗,而且小便清澈。取五斗青蒿,最好是在八九月間採摘帶籽的青蒿,將青蒿切碎,與五斗童子小便混合,放入大釜中,用猛火煎煮至三大斗,去渣後,清洗釜底,再用微火煎煮至二大斗,放入一個豬膽,繼續煎煮至一大斗半,熄火,待藥汁冷卻後,用磁器盛裝。每次服用前,取炙草二三兩研成粉末,與煎好的藥汁混合,搗成一千杵丸子,空腹用粥湯送服二十丸,逐漸增加至三十丸。

(出自《海上方》),註解:許多苦寒的藥物容易損傷胃氣,唯獨青蒿的芬芳氣味,能夠先進入脾經,所以特別適合血虛有熱的人,因為它不會損傷胃氣。因此,對於勞累過度引起的虛熱,只有用青蒿才能消除,它是治療腎虛骨蒸的要藥。

骨蒸煩熱,青蒿一握,豬膽汁一枚,杏仁四十粒,去皮尖炒,以童便一大盞,煎五分,空心溫服。(《十便良方》)

阿魏散:治骨蒸傳屍勞,寒熱羸弱喘嗽,方亦載《續夷堅志》。阿魏三錢,研,青蒿一握,細切,向東桃枝一握,細銼,甘草如病人中指許大,男左女右,童便二升半,先以童便隔夜浸藥,明早煎一大升,空心溫服。服時分為三次,次服調檳榔末三錢,如人行十里許時再一服。

白話文:

骨頭發熱,非常煩躁,用一把青蒿,一個豬膽汁,四十顆杏仁(去皮尖端,炒過),加上一大杯童尿,煎煮至五分之ㄧ,空腹溫熱服用。

阿魏散:治療骨蒸,傳染屍勞,寒熱體弱,咳嗽氣喘。這個方子也記載在《續夷堅志》中。用三錢阿魏研磨,一把青蒿切碎,一把向東生長的桃枝切碎,甘草大小如病人中指(男性取左手,女性取右手),童尿二升半,先用童尿浸泡藥物一夜,第二天早上煎煮成一大升,空腹溫熱服用。服用時分三次,每次服用後調服三錢檳榔末,就像人走了十里路之後再服用一次。

丈夫病用婦人煎,婦人病丈夫煎。合藥時忌孝子、孕婦、病人及腥穢之物,勿令雞犬見。服藥後忌油膩、濕面、諸冷硬食物。服一二劑即吐出蟲或泄瀉,更不須服余藥。若未吐利即當盡服之。或吐或利出蟲皆如人發馬尾之狀,病即瘥。又云:此方得自神授,隨手取效。陵以進士劉俞字彬叔傳吐利後虛羸魂魄不安以茯苓湯補之。

白茯苓、茯神各一錢,人參三錢,遠志去心三錢,龍骨二錢,防風三錢,甘草三錢,麥冬去心四錢,犀角五錢,銼為末,生乾地黃四錢,大棗七枚水二大升煎作八分,分三服溫下,如人行五里許時,更一服。謹避風寒,若未安,隔日再作一劑。以上二方須連服之。

白話文:

男人生病就用女人煎藥,女人生病就用男人煎藥。煎藥時忌諱孝子、孕婦、病人和腥穢之物,也不要讓雞犬看見。服藥後忌食油膩、濕面、以及各種冰冷堅硬的食物。如果服藥一兩劑就吐出蟲子或腹瀉,就不需要再服用其他藥物。若沒有吐利,就應該把藥全部服完。如果吐出或腹瀉出來的蟲子像人頭髮或馬尾巴一樣,病就會痊癒。據說此方是神靈傳授的,隨手取用就能見效。劉俞字彬叔是進士,他服藥後身體虛弱,魂魄不安,就用茯苓湯來補虛。

骨蒸肺痿,不能食者,蘇遊蘆根飲主之。蘆根、麥冬、地骨皮、生薑各十兩,橘皮、茯苓各五兩,水二斗,煮八升,去滓,分五服,取汗乃瘥。(《外臺》)

內蒸傳屍,羊肉一拳大,煮熟,皂莢一尺炙,以無灰酒一升,銅鐺內煮三五沸,去滓,入黑錫一兩,令病人先啜肉汁,乃服一合,當吐蟲如馬尾為效。(同上)

骨蒸勞熱,生地一升,搗三度,絞盡,分再服,若利,即減之,以涼為度。(同上)

白話文:

骨頭發熱、肺部虛弱,吃不下飯的人,可以喝蘆根飲。將蘆根、麥冬、地骨皮、生薑各十兩,橘皮、茯苓各五兩,加水二斗,煮成八升,去渣,分五次服用,出汗後病就會好。

內熱傳染,用一拳大的羊肉煮熟,再將一尺長的皂莢烤炙,加入一升無灰酒,用銅鍋煮沸三五次,去渣,加入黑錫一兩,讓病人先喝肉湯,再服用一合,就能吐出像馬尾巴一樣的蟲子,病就治好了。

骨頭發熱、勞累發熱,用生地一升,搗三次,絞汁,分兩次服用。如果拉肚子,就減少劑量,以涼爽為度。

虛勞發熱,人參、銀柴胡各三錢,大棗一枚,生薑三兩,水一鍾半煎七分,食遠溫服,日再服,以愈為度,名愚魯湯。(《奇效方》)

五勞,吐血甚者,先以十灰散止之。(大薊、小薊、柏葉、荷葉、茅根、茜根、大黃、山梔、丹皮、棕櫚灰各等分,燒灰研細,用紙包,碗蓋地上,一夕出火毒,用時先以藕汁或萊菔汁磨真京墨汁半碗調灰五錢,食後服。治勞症嘔血、咯血、嗽血,先以此遏之,病輕者立止,病重血出升斗者,神效,此丹溪方也。

白話文:

虛勞發熱的治療方法

愚魯湯

對於虛勞發熱的患者,可以使用人參、銀柴胡各三錢,大棗一枚,生薑三兩,水一鍾半煎煮至七分,飯後溫服,每天服用兩次,直到病癒為止。此方名為「愚魯湯」,出自《奇效方》。

五勞吐血的治療方法

十灰散

對於五勞導致吐血嚴重的患者,首先要使用十灰散止血。十灰散的組成藥物包括:大薊、小薊、柏葉、荷葉、茅根、茜根、大黃、山梔、丹皮、棕櫚灰各等分,將這些藥物燒成灰,研磨成細粉,用紙包好,放在碗蓋上,埋在地下過夜,讓藥物散發火毒。使用時,先用藕汁或蘿蔔汁磨製真京墨汁半碗,調入十灰散五錢,飯後服用。此方可用於治療勞症引起的嘔血、咯血、嗽血,對於病情較輕的患者,服用後可以立即止血,對於病情嚴重的患者,即使吐血如升斗,也具有神效。此方為丹溪先生的方劑。

又十灰散:藕節、蓮蓬殼、艾葉、棕櫚、大薊、小薊、側柏葉、乾薑、血餘、乾漆等分共燒灰服。)其人必困倦,當補陽生陰,獨參湯。人參一兩,大棗五枚,水煎服,熟睡一覺,即減五六,繼服調理藥。(《十藥神書》)

男婦五勞七傷,下元久冷,一切風病,四肢疼痛,補骨脂一斤,酒浸一宿,曬乾,用烏油麻一升,和炒,令麻子聲絕,簸去,只取補骨脂為末,醋煮麵糊丸梧子大,每服三十丸,空心溫酒鹽湯任下。

白話文:

"又十灰散"方則包括了:藕節、蓮蓬殼、艾葉、棕櫚、大薊、小薊、側柏葉、乾薑、血餘、乾漆等,這些藥材均需等量共燒成灰後服用。若服用者出現疲倦現象,應採取補益陽氣並滋養陰液的方式,可以使用"獨參湯"。此方含有人參一兩、大棗五枚,加水煎煮後服用,通常在熟睡後能減輕症狀五六分,接著可繼續服用調理藥物。

對於男性或女性的五種勞損、七種傷害,以及長期下元虛冷、各種風病、四肢疼痛的情況,可以使用"補骨脂"一斤,先用酒浸泡一夜,再晾乾,加入一升的烏油麻一同炒至麻子的聲音消失,然後篩掉殘渣,保留補骨脂研磨成粉。將這粉末與醋煮好的麵糊調和,製成如梧桐子大小的丸子,每次服用三十個,空腹時可用溫酒或鹽水送服。

(經驗),補骨脂丸:治下元虛敗,手腳沉重,夜多盜汗,縱欲所致,補骨脂四兩(炒香),免絲子四兩(酒蒸),胡桃肉一兩(去皮),乳香、沒藥、沉香各研一錢半,蜜丸梧子大,空心溫酒鹽湯任下二三十丸,自夏至起,冬至止。又方:五勞七傷,陽虛無力,羊腎一對去脂切,肉蓯蓉一兩,酒浸一夕,去皮,作羹,下蔥鹽五味食。

白話文:

補骨脂丸可用於治療下元虛損、手腳沉重、夜間盜汗等因縱慾過度引起的症狀,以補骨脂、免絲子、胡桃肉、乳香、沒藥、沉香等藥材製成,蜜丸大小如梧子,空腹時溫酒或鹽湯送服,每次二三十丸,從夏季開始服用,到冬季結束。另外,五勞七傷、陽虛無力者,可用羊腎與肉蓯蓉同煮,加入蔥鹽等佐料食用。

又方:治陽氣衰敗腰腳疼痛,羊腎三對,羊肉半斤,蔥白一斤,枸杞葉一斤,同五味煮成汁,下米作粥食之。《聖惠》:治男婦怯證,男用童女用童男便,斬頭去尾,日進二次,乾燒餅壓之,月餘全愈。

男婦虛勞寒熱,肢體倦疼,八九月青蒿成實時,採之,去枝梗、以童便浸三日,曬乾為末,每服二錢,烏梅一枚,煎湯服。(《靈苑方》),按:青蒿得熟地、鱉甲、牛膝、山梔、麥冬五味,除產後虛熱,寒熱淹延不解,並一切虛勞寒熱,五心煩熱。

白話文:

另外一種方法是治療陽氣衰敗、腰腳疼痛:取羊腎三對,羊肉半斤,蔥白一斤,枸杞葉一斤,一起加入五味煮成湯汁,再加入米煮成粥食用。《聖惠》記載:治療男女虛寒症,男性用童女小便,女性用童男小便,去掉頭尾,每天服用兩次,用乾燒餅壓住,一個多月就能痊癒。

男女虛勞、寒熱交替,肢體痠痛,在八九月青蒿結果時採收,去除枝梗,用童便浸泡三天,曬乾研磨成粉,每次服用兩錢,與烏梅一枚一起煎湯服用。(《靈苑方》),按:青蒿加上熟地、鱉甲、牛膝、山梔、麥冬五味藥,可以治療產後虛熱、寒熱反覆不退,以及各種虛勞、寒熱交替、五心煩熱等症狀。

虛勞不足,糯米入豬肚內,蒸乾,搗作丸,日服。

虛勞口乾,《千金方》:羊脂一雞子大,淳酒半升,棗七枚,漬七日食,立愈。

男婦勞瘦,青蒿細銼,水三升,童便五升,煎取一升半,去滓,入鍋煎成煎成膏,丸如梧子,空心臥時,溫酒每吞二十丸。(《斗門方》)

勞氣欲絕,麥冬一兩,炙草二兩,粳米半合,棗二枚,竹葉十五片,水二升,煎一升,分三服。(《南陽活人書》)

卒熱勞疾,皂莢續成一尺,以土酥一大兩,微塗,緩炙酥盡,搗篩,蜜丸梧子大,每日空腹白湯下十五丸,漸增至二十丸,重者不過兩劑愈。(《海上方》)

白話文:

如果身體虛弱,可以用糯米塞進豬肚裡蒸熟,搗成丸子,每天服用。口乾舌燥的虛勞患者,可以將羊脂切成雞蛋大小,用半升純酒浸泡七天,再加入七枚棗,一起食用,就能迅速治癒。男女因勞累而消瘦的,可以用青蒿切碎,加入三升水和五升童子尿,煎煮至一升半,去渣,熬成膏,製成梧桐子大小的丸子,空腹臥床時,用溫酒送服,每次二十丸。《斗門方》記載,如果勞累到快要虛脫,可以用麥冬一兩、炙甘草二兩、粳米半合、棗兩枚、竹葉十五片,加水二升,煎煮至一升,分三次服用。《南陽活人書》記載,如果突然發熱,並且有勞損的病症,可以用皂莢接成一尺長,塗上土酥一大兩,慢慢烤至酥完全融化,搗碎過篩,製成梧桐子大小的蜜丸,每天空腹用白湯送服十五丸,逐漸增加至二十丸,嚴重者不超過兩劑即可痊癒。《海上方》記載。

谷勞病,飽食嗜臥,四肢煩重,嘿嘿欲臥,食畢輒甚。大麥芽一升,椒一兩,並炒,乾薑三兩,搗末,每白湯下方寸匕,日三。(《肘後》)

燒香治勞,元參一斤,甘松六兩為末,煉蜜一斤,和勻,入瓶中,封閉地中,埋罯十日,取出,更用香灰末六兩,煉蜜六兩,同和入瓶,更罯五日,取出,燒之。常令聞香,疾自愈,亦可薰衣。(《經驗方》),按:是方有試者頗驗,治傳屍勞尤神。

勞瘵熏法,甘松六兩,元參一斤為末,每日焚之。(《奇效方》)

追勞取蟲。啄木禽一雙,硃砂四兩,精豬肉四兩。餓令一晝夜,將二味和勻與食,至盡,以鹽泥固濟,煅一夜,五更取出,勿打破,連泥埋入土中三日,次日取出,破開,入銀器內研末,以無灰酒入麝香少許,作一服,須謹候安排,待蟲出,速鉗入油鍋煎之。後服局方嘉禾散一劑。

白話文:

【谷勞病】,指的是因過度飽食後喜愛臥牀休息,導致四肢沈重、想臥牀不動,且在進食後症狀會加重。使用大麥芽一升、花椒一兩(炒熟)、乾薑三兩(打粉),每日以熱水沖服一小匙,共三次(出自《肘後》)。

用香料來治療勞損,取元參一斤、甘松六兩(打粉),加入一斤蜂蜜,混合均勻,放入瓶中,密封後埋於地下十天,取出後再加入六兩香灰末、六兩蜂蜜,一起放入瓶中,再埋五天,取出後燒燃,常聞其香,疾病自然痊癒,也可薰香衣物(出自《經驗方》)。注意:此方有嘗試者反映效果不錯,特別對傳染性勞損有神效。

對於勞瘵(一種肺結核類疾病),可以使用甘松六兩、元參一斤(打粉),每日焚燒(出自《奇效方》)。

治療勞累引發的蟲病,需要鴉鶅鳥一對、硃砂四兩、精豬肉四兩。讓動物餓一整晚,將這兩種材料混合好給它們食用,直到吃完,然後用鹽泥包裹並煅燒一夜,五更時取出,不要打碎,連同鹽泥一起埋入土中三天,第二天取出,打開後放入銀器中研磨成粉,以無灰酒加上少量麝香調製成一服藥。服用前需謹慎調配,待蟲子出現時,迅速鉗入油鍋煎煮,後服嘉禾散一劑(出自《局方》)。

(胡云翔經驗方),嘉禾散:茯苓、砂仁、苡仁、枇杷葉、桑白皮、沉香、五味子、白蔻仁、炙草、丁香、人參、白朮、木香、青皮、陳皮、杜仲、穀芽、藿香、半夏曲、神麯、檳榔,姜一片,棗二枚,水煎服。

白話文:

嘉禾散

這是胡雲翔醫師的經驗方,方劑如下:

  • 茯苓
  • 砂仁
  • 苡仁
  • 枇杷葉
  • 桑白皮
  • 沉香
  • 五味子
  • 白蔻仁
  • 炙草
  • 丁香
  • 人參
  • 白朮
  • 木香
  • 青皮
  • 陳皮
  • 杜仲
  • 穀芽
  • 藿香
  • 半夏曲
  • 神麯
  • 檳榔

以上藥材,另加姜一片,棗二枚,用水煎煮後服用。

瓊玉膏,治勞瘵咳嗽唾血,及癰疽等證,無病者可常服。生地十六斤,取汁,人參末一斤半,茯苓末三斤,白沙蜜十斤,濾淨,拌勻,入瓶內,箬封,安砂鍋中,桑柴火煮三日夜,再換蠟紙重封,浸井底一夜,取起,再煮一伏時,每以白湯,或酒點服一匙。丹溪云:好色虛人,咳嗽唾血者,服之甚捷。或加天冬、麥冬、杞子末各一斤,名益壽方。

白話文:

瓊玉膏可以治療勞累咳嗽、咯血,以及癰疽等病症,即使沒有病的人也可以經常服用。將生地十六斤榨汁,加入人參末一斤半、茯苓末三斤、白沙蜜十斤,過濾乾淨,混合均匀,裝入瓶中,用箬葉封口,放入砂鍋中,用桑柴火煮三天三夜,再換上蠟紙重新封口,浸泡在井底一整夜,取出後再煮一個伏天,每次用白水或酒送服一匙。丹溪先生说:好色虛弱、咳嗽咯血的人,服用琼玉膏效果非常快。也可以加入天冬、麥冬、杞子末各一斤,称为益寿方。