《喻選古方試驗》~ 卷三 (4)
卷三 (4)
1. 中寒
中寒昏困,姜附湯:治體虛中寒,昏不知人,及臍腹冷痛,霍亂轉筋,一切虛寒之病。生附子一兩,去皮臍,炮姜一兩,每服三錢,水二鍾,煎服。(《局方》),按:乾薑能發陽氣直至巔頂之上,附子能生陽氣於至陰之下,故仲景治傷寒四逆等湯方並用。蓋既傷於寒,則周身都為寒邪所中,若只用乾薑,有僭上之害,只用附子,獨防少陰之賊,並用則一守一走,實為回陽健將,用之而當,功成反掌。世俗視為禁藥,豈知藥能中病,毒藥皆聖藥也。
白話文:
如果身體虛寒,昏沉不清醒,肚子冰冷疼痛,甚至出現霍亂抽筋等症狀,可以用生附子、炮姜熬煮姜附湯治療。生附子去皮臍,炮姜各取一兩,每次服用三錢,用兩碗水煎服。附子可以溫暖下半身,姜能使陽氣上升至頭頂,兩者配合,能有效治療各種虛寒症狀。世俗忌諱附子,但只要用藥得當,它就能治病救人,如同神藥一般。
2. 痼冷
元臟傷冷,《經驗方》:熟附子為末,以水二盞,入末二錢,鹽蔥薑棗同煎,取一盞,空心服,去積冷,暖下元,肥腸益氣。《梅師方》二虎丹:補元臟,進飲食,壯筋骨。烏頭、附子各二兩,釅醋浸三宿,切片,掘一小坑,炭火燒赤,以醋三升,同藥傾入坑內,用盆合之一宿,取出,去砂土,入青鹽四兩,同炒赤黃色為末,醋打麵糊丸梧子大,空心冷酒下十五丸,婦人亦宜。
白話文:
元氣受損,身體冰冷,可以服用熟附子末,加入水、鹽、蔥、薑、棗一起煎煮,空腹服用一碗,可去除積冷,溫暖下元,滋養腸胃,增強體力。另外,二虎丹可以補益元氣,促進食慾,強健筋骨。烏頭和附子各二兩,浸泡在濃醋中三夜,切片,挖一個小坑,用炭火燒紅,將醋和藥材倒入坑中,用盆蓋住一宿,取出,去除砂土,加入青鹽四兩,一起炒至赤黃色,磨成粉末,用醋和麵糊做成梧子大小的丸藥,空腹用冷酒送服十五丸,婦女也可以服用。
3. 陰證
陰陽易病,凡男婦傷寒後,病雖瘥,未滿百日,不可交接,為病拘急,手足拳,腹痛欲死,丈夫名陰易,婦人名陽易,速宜汗之,即愈,滿四日不治。乾薑四兩為末,每用半兩,白湯調服,覆衣被取汗,手足伸,即愈。(《傷寒類要》),此傷寒極危之證。《南陽活人書》:男子陰腫,小腹絞痛,頭重眼花,宜豭鼠湯。
豭鼠屎十四枚,韭根一大把,水二盞,煮七分去滓,再煎二沸,溫服,得汗愈,未汗再服。
交接陰毒,腹痛欲死,豭豬血乘熱和酒飲之(《肘後》),《南陽活人書》:厥逆唇青,卵縮,六脈欲絕者。用蔥一束,去根及青,留白二寸,烘熱,安臍上,以熨斗火熨之。蔥壞則易,良久,熱氣透入,手足溫,有汗即瘥,乃服四逆湯,生附子、乾薑、炙草,若熨而手足不溫,不可治。
白話文:
在中醫學中,「陰陽易病」指的是在傷寒癒合後的一段時間內,如果男女進行性行為,可能會導致身體出現緊張、四肢蜷曲、腹部疼痛等症狀,男性稱為「陰易」,女性稱為「陽易」。這些症狀需立即治療,通過發汗可以得到緩解並恢復正常。如果四天內未能治療,病情可能加重。
對於這種情況,可以使用乾薑四兩研磨成粉,每次服用半兩,加熱水調製後服用,蓋上被子讓身體出汗,當四肢舒展時,病症就會得到改善。
如果病情持續沒有改善,可以使用以下藥方:將豭鼠屎十四枚、韭根一大把放入兩杯水中煮至剩下一杯七分的濃度,再煮沸兩次,溫和地服用,如果出汗則表示病症得到改善,若未出汗可再次服用。
另外,如果在性行為後出現下腹疼痛、想要死亡的情況,可以使用熱豭豬血加熱後與酒混合飲用。
如果出現男子生殖器腫脹、小腹絞痛、頭重眼花的情況,可以使用豭鼠湯來治療。
對於交配後引起的腹痛,可以使用熱豭豬的血液加熱後與酒混合飲用。
對於厥逆、嘴脣青紫、睪丸收縮、脈搏接近消失的情況,可以使用一束蔥(去除根部和青色部分,留下白色部分兩寸)烘熱後放在肚臍上,用熨斗加熱,直到蔥萎縮換新的,長時間後,熱氣滲入四肢,當出現汗水時,病情就能得到好轉。在此之後,可以服用四逆湯,主要成分包括生附子、乾薑、炙甘草。如果使用蔥熱敷後四肢仍無回暖,則表示病情嚴重,不宜進行治療。
脫陽危症,凡人大吐大泄後,四肢厥冷,不省人事,或與女子交後,小腹腎痛,外腎搐縮,冷汗出,厥逆,須臾不救。先以蔥白炒熱,熨臍,後以蔥白二十一莖,擂爛,酒煮灌之,陽氣即回。此華佗救卒病方也。
夾陰傷寒,先因欲事,後感寒邪,六脈沉伏,小腹絞痛,四肢逆冷,嘔吐清水,不假此藥,無以回陽。人參、炮姜各一兩,附子一枚,破作八片,水四升半,煎一升頓服,脈出身溫,愈。(吳綬《傷寒蘊要》),《孫兆口訣》:房後受寒,證如前狀,宜退陰散。川烏頭、乾薑等分,切炒,放冷為散,每服一錢,水一盞,鹽一撮,煎取半盞,溫服得汗解。《斗門方》:烏藥子一合,炒起煙,投水中,煎三五沸,服一大盞,汗出陽回瘥。
白話文:
脫陽危症,指的是人在大量嘔吐或瀉吐後,四肢冰冷,甚至失去意識,或者在與女性性行為後,出現小腹疼痛、外生殖器收縮、冷汗淋灕、四肢厥冷,若不立即救治,恐有生命危險。首先可以使用蔥白加熱後敷在肚臍上,接著再用蔥白二十一根,打成泥,加入酒後灌服,這樣可以讓身體的陽氣恢復。這是華佗所開的急救方。
夾陰傷寒,指的是在想要進行性行為後,又遭受了風寒侵襲,導致脈搏沈伏、小腹絞痛、四肢冰冷、嘔吐清水,如果不使用特定的藥物,就無法使陽氣回復。需要使用的人參、炮姜各一兩,附子一枚,切開成八片,加水煎煮至剩一半,一次飲用,如果脈搏變溫,病情就會好轉。吳綬的《傷寒蘊要》提到,在性行為後受到風寒,症狀類似,應該使用「退陰散」。川烏頭和乾薑按比例等分,切碎後炒熱,放涼後研磨成粉末,每次服用一錢,加入一盞水和一撮鹽,煎煮至半盞,溫熱服用後可以發汗,病情就能得到緩解。《鬥門方》則提到使用烏藥子一合,炒到冒煙後放入水中煎煮,喝一大盞,出汗後陽氣恢復,病情痊癒。
《千金方》:傷寒後,因交接腹痛卵腫,蔥白搗爛,苦酒一盞,和服。
陽氣欲脫,四肢厥冷,養正丹,見煉服門。
熱病勞復,扁鵲方,見瘟疫門。
白話文:
《千金方》:
- 傷寒過後,因性交導致腹部疼痛、睪丸腫脹,可將蔥白搗爛,與一杯醋混合後服用。
- 陽氣即將脫失,出現四肢冰冷的症狀時,可以使用「養正丹」,在遵循其製作方法並進行煎煮後服用。
- 熱病或勞累後復發,可參考扁鵲的治療方法,詳情見「瘟疫門」。
4. 瘟疫
闢禳瘟疫,好硃砂一兩研細,蜜丸麻子大,常以太歲日平旦一家大小勿食諸物,向東吞三七丸,勿近齒,永無疫。(《外臺》),又方:正月上寅日,搗女青末三角絳囊盛系帳中,大吉。《梅師方》:豆豉和白朮浸酒,常服。《千金方》:五月五日,多采蒼耳嫩葉陰乾收之。臨時為末,冷水服二錢,或水煎舉家皆服,能辟邪惡。
熱病發狂,不避水火,欲殺人。苦參末蜜丸梧子大,每薄荷湯下十丸。(《千金》),《肘後方》:傷寒時氣溫病,六七日熱極,發狂,見鬼欲走,取白狗從背破取血,乘熱攤胸上,冷乃去之。此治垂死者亦活,無白犬,但純色者亦可。《日華子本草》:芭蕉根搗汁飲。《斗門方》:發狂奔走似癲,不得汗,以人中黃入大罐內,以泥固濟,煅半日,去火毒,研末,新汲水服三錢,未退再服。
白話文:
闢除瘟疫,可以使用硃砂一兩研磨細,做成蜜丸,大小如麻子。在每年的太歲日的清晨,全家人不要食用任何食物,面向東方吞下三七丸,避免讓藥丸觸及牙齒,這樣就可以永遠免受疫病之苦。(出自《外臺》)
又有一個方子:在一月的寅日,將女青的粉末搗碎,用三角形的紅布袋裝起來繫在帳篷中,這是吉祥的行為。《梅師方》中提到:可以用豆豉和白朮浸泡在酒裡,經常服用。《千金方》則指出:在五月五日,要多多採集蒼耳的嫩葉,曬乾收藏。臨時時將其研磨成粉,用冷水服用兩錢,或者用水煎煮全家人都服用,這樣可以避免邪氣的侵害。
熱病發作時,患者會失去理智,不顧水火,甚至想要傷害他人。可以使用苦參研磨成粉末,加入蜂蜜做成丸子,大小如梧桐子,每次用薄荷湯送服十丸。(出自《千金》)
《肘後方》中提到,對於傷寒、時氣、溫病,如果在六七天後熱度達到極點,患者發狂,出現見鬼想要逃跑的情況,可以取白狗,從背部開口取出血液,在熱度還高的時候敷在胸口上,等到涼了再拿掉。這對於瀕死的人來說也能救活,如果找不到白色狗,只要純色的狗也可以。《日華子本草》則建議,可以使用芭蕉根搗成汁飲用。《鬥門方》則提到,如果發狂奔跑,像是癲狂,沒有出汗,可以將人中黃放入大罐中,用泥土封住,半日後取出,去掉火毒,研磨成粉末,用新汲的水服用三錢,如果情況沒有改善,可以再次服用。
陽毒瘟疫,熱極發狂,發斑,大渴倍常,黑奴丸,水化服一丸,汗出,或微利即愈。小麥奴、梁上塵、釜底煤、灶突墨、黃芩、麻黃、芒硝等分為末,蜜丸彈子大,取火化者從治之義也。麥乃心之谷,而奴則麥實將成,為濕熱所蒸,上黑黴者,與釜煤灶墨同一理。陳延之《小品》名麥奴丸,又名水解丸、高堂丸,誠救急良藥也。
白話文:
陽毒瘟疫,發燒到極點就會發狂,出現斑疹,口渴異常,可以使用黑奴丸,用水化開服用一丸,出汗或稍有腹瀉就能痊癒。將小麥奴、梁上塵、釜底煤、灶突墨、黃芩、麻黃、芒硝等份研磨成粉末,製成蜜丸,大小如彈珠,取用火化者治療的道理。小麥是心臟的糧食,而麥奴是指快要成熟的小麥,因濕熱蒸煮,表面出現黑色黴菌,與釜底煤、灶突墨是一樣的道理。陳延之在《小品方》中將此方命名為麥奴丸,又稱水解丸、高堂丸,確實是救急良藥。
又:瘟病發斑困篤者,取癩蝦蟆去腸生搗,食一二枚,無不瘥者。
熱病發斑,赤色,煩痛,大青四物湯。大青一兩,阿膠、甘草各二錢半,豉二合,分三服,每用水盞半,煎一盞,入膠烊化服。或服犀角大青湯:大青七錢半,犀角二錢半,梔子十枚,豉二撮,分二服,每服水盞半,煎八分,溫服。(《南陽活人書》),按:大青解心胃熱毒,時疾宜之。
白話文:
如果瘟病發作,出現斑點,病人昏迷不醒,可以用癩蛤蟆去除內臟,搗碎後,吃一到兩枚,沒有不痊癒的。
如果熱病發作,出現紅色斑點,伴隨煩躁疼痛,可以使用大青四物湯。大青一兩,阿膠、甘草各二錢半,豉二合,分三次服用,每次用水半盞,煎成一盞,加入阿膠烊化後服用。或者服用犀角大青湯:大青七錢半,犀角二錢半,梔子十枚,豉二撮,分兩次服用,每次用水半盞,煎八分,溫熱服用。大青可以解心胃熱毒,時疾適合使用。
熱病無汗,浮萍一兩,四月十五日採之。麻黃去根節,桂心、附子炮去臍皮,各五錢,四物搗,細篩,每一錢,水一盞,生薑半分,煎至六分,和滓熱服,汗出乃瘥。又治惡疾癘瘡,遍身者,濃煮汁浴,半日效,此方甚奇古。
熱疾譫語,大黃五兩,微炒赤為散,用臘雪水五升,煎如膏,每服半匙,冷水下。(《聖惠方》),按:大黃除實熱諸邪熱,平定禍亂之要藥,故曰將軍。(無禍亂而動用將軍,是謂誅伐無過。)
白話文:
發燒沒有汗,用浮萍一兩,四月十五日採的。麻黃去掉根節,桂心、附子炮製去臍皮,各五錢,四物搗碎,細篩,每一錢用一碗水,生薑半錢,煎煮到六分,連藥渣趁熱服用,出汗即癒。另外,此方還可治惡疾瘡,全身都是的話,濃煮汁沐浴,半日見效,此方甚為奇特。
發燒神志不清,用大黃五兩,微炒至赤色研成粉末,用臘雪水五升煎煮成膏狀,每次服用半匙,冷水送服。《聖惠方》記載:大黃能清除實熱和各種邪熱,是平定禍亂的重要藥物,所以稱為將軍。如果沒有禍亂就動用將軍,就是無端誅伐。
瘟病熱噦,伏熱在胃,令人胸滿氣逆,逆則噦,或大下,胃中虛冷,亦致噦也。茅根切,葛根切,各半斛,水三升,煎一升半,每注飲一盞,噦止即停。(龐安常《傷寒卒病論》)
瘟熱病,蚯蚓數條,同荊芥搗汁飲,得汗即解。(越道人方)
蝦蟆瘟,面赤,項腫,以金線龜搗汁,水調,空腹頓飲極效,曾活數人。心病邪熱,蕊珠丸。用豬心血一枚,澱花末一匙,硃砂末一兩,同研,丸梧子大,每酒服二十丸。(《奇效方》)
天行時疾,生牛蒡根搗汁五合,空腹分為二服,服訖,取桑葉一把,炙黃,以水一升,煮取五合,頓服,無葉用枝。(孫真人食忌),《傷寒類要》:松毛細切,酒服方寸匕,三服能解五年疫。
白話文:
瘟疫發熱,熱氣積聚在胃裡,導致胸悶氣逆,氣逆就會嘔吐,或者腹瀉,胃裡虛寒也會導致嘔吐。可以用茅根和葛根各半斤,加水三升,煎煮至一升半,每次喝一盞,嘔吐止住就停止服用。
瘟熱病,可以用蚯蚓幾條和荊芥搗汁喝,出汗就解。
蝦蟆瘟,臉紅脖子腫,可以用金線龜搗汁,加水調和,空腹一次喝完效果極佳,曾救活過好幾個人。心臟病邪熱,可以用蕊珠丸。用豬心血一枚,澱粉一匙,硃砂末一兩,一起研磨,製成梧子大小的丸子,每次用酒吞服二十丸。
流行疾病,可以用牛蒡根搗汁五合,空腹分兩次服用,服完之後,取桑葉一把,烤黃,加水一升煮至五合,一次喝完,沒有葉子就用枝條。松毛切碎,用酒服用,每次服用方寸匕,連服三次可以解五年疫病。
時行熱毒,心神煩躁,藍澱一匙,新汲水一盞服。(《聖惠》)
時疫流毒,攻手足,腫痛欲斷,苦杖根銼,煮汁漬之。(《肘後》),又:傷寒瘟疫,頭痛壯熱,脈盛,艾葉三升,水一斗,煮一升,頓服,取汗。
時氣欲死,用古文錢百文,水一斗,煮八升,入麝香末三分,少飲至盡,或吐或下愈。(同上)
天行勞復。(丈夫熱病後交接,忽卵縮腹痛。)燒女人月經赤衣為末,熟水服方寸匕,即定。(扁鵲方),《類要》方:含頭垢棗大一枚良。
大熱狂渴,干陳人屎為末,於陰地淨黃土中,作五六寸小坑,將末三兩匙,入坑中,以新汲水調勻,良久澄清,細細與飲,即解,俗謂地清。(寇宗奭《衍義》)
白話文:
對於流行性熱毒所引發的心神煩躁,可以使用藍澱一匙和新鮮汲取的水一杯來服用。
對於時疫所導致的手腳腫痛且疼痛難忍,可以咀嚼苦杖根,然後用其煮出的汁液浸泡。
對於傷寒和瘟疫引起的頭痛和壯熱,脈搏旺盛的症狀,可以使用艾葉三升,加上一斗水,煮沸後得到一升的藥湯,一次喝完,以助出汗。
如果在時節變化時感到瀕臨死亡,可以使用一百枚古文錢,加上一斗水一起煮沸,再加入三分的麝香粉末,少許飲用直到喝完,這樣可能會出現嘔吐或排便的療效。
在丈夫熱病後進行房事,如果出現睪丸縮小和腹痛的情況,可以使用燒掉的女人月經紅色衣服研磨成粉末,用熱水服下一小匙,這樣就能緩解症狀。
對於大熱和口渴,可以用乾燥的人體大便研磨成粉末,放入陰涼、乾淨的黃土中,挖出五到六寸深的小坑,將粉末三到兩匙放入坑中,用新鮮汲取的水調和均勻,放置一段時間後澄清,再慢慢飲用,這樣就能解熱。
這些方法都是古代中醫的治療策略,但請注意,現代醫學對這些方法可能有不同的看法和評價。在使用這些方法前,最好先諮詢專業醫生的意見。
時氣頭痛煩熱,皂角燒研,新汲水一盞,薑汁蜜各少許,和二錢服,先以暖水淋浴後,服藥取汗,愈。(《聖惠》),皂角通竅,亦發汗。
白話文:
如果遇到時令氣候引起的頭痛和煩熱症狀,可以使用燒烤後研磨的皁角。取新汲的水一杯,加入少量的薑汁和蜂蜜,混合後服用兩錢。在服藥前,先用溫水淋浴,接著服用藥物引發出汗,這樣可以達到痊癒的效果。皁角有通竅的功效,同時也能發汗。