《古方彙精》~ 卷一 (4)
卷一 (4)
1. 徙薪飲(二十七)
(治三焦浮火。肌里伏熱。時或嗆嗽。痰涎滿口。或舌破牙齦腫痛等症。)
陳皮,丹皮(各八分),黃芩(炒),黃柏(各一錢),赤芍,麥冬(去心),赤茯苓(各一錢五分)甘草(五分)
白水煎。食遠溫服。如多郁。氣逆傷肝。脅痛甚。致下血者。加青皮炒梔各四分。
白話文:
[徙薪飲(二十七)]
(用於治療三焦浮火,身體肌肉深處有潛藏的熱度,偶爾會劇烈咳嗽,口中有大量痰液,或者口腔潰瘍、牙齦腫痛等症狀。)
藥方成分包含:陳皮、牡丹皮(各8分),炒黃芩、黃柏(各1錢),赤芍、麥冬(去心)、赤茯苓(各1錢5分),甘草(5分)。
使用清水煎煮這些藥材。應在飯後一段時間,趁溫熱時服用。如果情緒鬱悶,氣逆傷肝,兩側肋骨疼痛嚴重,甚至導致下血的情況,應加入炒青皮和炒梔子各4分。
2. 益氣培元飲(二十八)
(治遺精白濁。溺下砂淋。莖中癢痛。腰膝痠痛諸症。是症由於精滿自溢。濕熱積於膀胱者。十不一二。由於氣虛。思慮過。勞役傷。或強任房事。或病後失調。攻伐之過。致損臟氣而成斯症者。十居八九。此古今元氣不同之一。以是方與補中湯。(方見前十)相間投之。可以漸愈。
接服六味地黃湯。(方見前八)加慎調攝。自無反復。切勿誤投通利之藥如,大黃通草之類。致益虧損。慎之切慎之。)
大熟地,制杜仲(各三錢),丹皮(八分),茯苓(一錢二分),淮山藥(二錢),建澤瀉(五分),柴胡(六分),當歸,山萸肉,枸杞子,炒白芍(各一錢五分),甘草梢(一錢)
引加姜皮半分。南棗三枚。
白話文:
這份處方主要用於治療包括頻繁的精液流失、尿道分泌物混濁、排尿時的砂石感及刺痛、以及腰膝痠痛等症狀。這些症狀多數不是因為精滿自溢或是膀胱濕熱所導致的,那樣的情況只佔了十分之一二。更多的情況是因為氣虛、過度思考、勞累、強行進行性行為、或是病後調理不當、過度使用藥物,導致臟腑氣血受損而產生這些症狀,這種情況佔了八九成。這是古今人體元氣差異的一個體現。因此,這個處方和補中湯(前文有詳細介紹)交錯使用,可以緩慢但確實的改善病情。
在後續的療程中,可服用六味地黃湯(前文有詳細介紹)。同時,病人需要謹慎地調整生活習慣和飲食,這樣才能避免病情反覆。千萬不要誤用如大黃、通草等通利性藥物,以免造成身體進一步的損耗。務必要小心,再小心。
藥材成分如下:熟地、製杜仲(各約9克)、丹皮(約2.4克)、茯苓(約3.6克)、淮山藥(約6克)、建澤瀉(約1.5克)、柴胡(約1.8克)、當歸、山萸肉、枸杞子、炒白芍(各約4.5克)、甘草梢(約3克)。
此外,還會添加姜皮約0.15克、南棗三枚作為輔助。
3. 偏痹症治法(二十九)
凡偏痹症初起。卒然痰壅昏迷。撒手遺便遺溺。牙關緊閉。用豬牙皂研細末。吹鼻內。取嚏。用白礬青鹽各等分。擦牙。涎出即開。隨用二陳湯。(見前二三)加上蟾酥五分。真西黃珍珠各五釐。血珀三分。研末。衝入灌之。俟痰涎或吐或下。人事漸醒。再服活絡飲。並用蒸熨法。
白話文:
對於剛開始出現的偏痹症狀,如果突然因為痰多而導致昏迷,並且有失禁、尿失禁的狀況,以及牙關緊緊閉合。我們可以使用豬牙皁研磨成細粉,然後將粉末吹入病患的鼻內,以刺激其打噴嚏。另外,使用白礬和青鹽,兩者份量相等,來擦拭病患的牙齒,等到口水流出後,牙關就能打開。
接著,應服用二陳湯(詳情請參考前文第二十三段),在此基礎上再加上五分的蟾酥,以及每種五釐的真西黃和珍珠,還有三分的血珀,將這些材料研磨成細末後沖入藥湯中灌服。等到痰和口水被吐出或者排出後,病患的意識會逐漸清醒。此後,再讓病患服用活絡飲,同時採用蒸熨法進行治療。
以上就是對偏痹症初期的治療方法。
4. (附)活絡飲(三十)
淮牛膝,明天麻(各一錢),防風(八分),紅花(四分),生赤首烏,制赤首烏,生黃耆,熟黃耆,制杜仲,丹參(各一錢五分),獨支當歸(四錢),法制半夏(三錢),桂枝(五分)
引加虎膠八分。淡酒一杯。頓化和服。
上方日服一劑。計服五劑。每日照後方蒸熨法。日三次。蒸熨五日。手足漸可屈伸。半身稍和。稍知痛癢。方內更加大熟地四錢。川芎八分。真橘紅一錢。再投五劑。前後藥渣。存留晾乾。加虎脛骨四錢。浸真麥酒三斤。隨量溫飲。可以漸愈。
白話文:
【附錄】活絡飲(第三十方)
使用材料如下:淮牛膝、明天麻(兩者各一錢),防風(八分),紅花(四分),生赤首烏、制赤首烏、生黃耆、熟黃耆、制杜仲、丹參(這些各一錢五分),獨支當歸(四錢),法制半夏(三錢),桂枝(五分)。
另外加入虎膠八分。用一杯淡酒,全部融化混合後服用。
上述藥方每日服用一次,連續服用五天。每天按照後面的蒸熨法,每日三次,持續五天。這樣做後,手腳逐漸能活動,半身開始感到舒緩,對痛癢也有些許感覺。此時在方子裡再加入大熟地四錢、川芎八分、真橘紅一錢,再服用五劑。之前使用的藥材殘渣要保存下來,晾乾後加入虎脛骨四錢,浸泡在三斤的真麥酒中,適量溫熱飲用,病情可以逐步改善。
5. (附)蒸熨方(三十一)
真淨檀香一兩。銼碎煎湯。隔布單。以半身置布單上熏蒸。加全當歸六兩。丹參牛膝桂枝。各二兩。紅花五錢。蔥六兩。切碎酒浸一宿。炒過。先制紅興布袋數個。將藥分貯袋內。亦蒸香水上。隨蒸隨用藥袋慢揉。日三次。
白話文:
【附加的蒸熨療法(三十一)】
取一兩的純淨檀香,磨碎後煎煮成湯。在布單與身體之間隔開,將下半身放在布單上進行燻蒸。再加入六兩的全歸、二兩的丹參、牛膝和桂枝,以及五錢的紅花。另外,準備六兩的蔥,切成小段後用酒浸泡一夜,然後炒熟。
預先製作幾個紅色的布袋,將藥材均勻地分裝到每個袋子中。這些藥袋也需在香水上進行蒸熱,隨時蒸熱隨時使用,緩慢地用藥袋按摩身體。此療程每天進行三次。
6. 祛風散(三十二)
(治歷節風痛。晝夜不止。半身不遂等症。)
虎脛骨(一兩炙酥為末),沒藥(五錢為末)
二味和勻。每服一錢。溫酒調服。
白話文:
所需材料為虎骨(經過烤炙磨成粉末,用量大約一兩),以及沒藥(同樣磨成粉末,用量約五錢)。
將上述兩種材料均勻混合。每次服用時取約一錢的量,用溫熱的酒來送服。
7. (附)藥酒方(三十三)
黑料豆(一升形小如腰子樣者佳),油松節(四兩銼碎),白蜜(一斤)
取好陳麥燒酒十五斤。重湯煮一炷香。出火氣。早晚隨量溫飲。
白話文:
所需材料為黑色的小豆子一升(形狀大小像腰子的為佳),油松節四兩需先切碎,以及白蜜一斤。
選擇好的陳年麥燒酒十五斤。將這些材料用慢火燉煮,時間大約是一炷香的長度,這樣可以去除酒精中的火氣。然後,在早上和晚上都可以適量溫熱飲用。
8. 滋源飲(三十四)
(治飲食下咽即消。心煩咽渴。面赤舌燥。徹夜無寐。小便赤澀。大便燥結等症。)
鮮生地(一兩搗汁),洋參(二錢蜜炙),甘草(五分微炙),棗仁(炒),茯神,麥冬(各二錢去心硃砂一分染)
用洋參等五味。白水煎成。沖生地汁服。日二劑。旬日取效。接服六味丸(方見前八)可愈。
白話文:
(用於治療食物一下嚥就馬上消散、心中煩躁且喉嚨乾渴、面色潮紅和舌頭乾燥、整晚難以入眠、小便顏色深且排尿不順、以及大便乾燥且排便困難等症狀。)
新鮮生地(一兩,搗碎取汁)、西洋參(二錢,用蜂蜜燉製)、甘草(五分,稍微燉製)、炒過的酸棗仁、茯神、麥冬(各二錢,去心,並用硃砂一分染色)。
使用西洋參等五種藥材,加入清水煎煮後,再倒入生地的汁液混合服用。每日服用兩次,十天內會見到效果。接著可以服用六味丸(配方請參考前面第八個方子),病情就能得到改善。
希望這能幫助你理解古文的內容!如果還有其他問題,歡迎隨時提問。